Page 1
Memory Card Camera-Recorder/Speicherkarten-Kamerarecorder Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria Camascopio basado en tarjeta de memoria AG-HVX201AE Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf.
Lire ces informations en premier ! Informations concernant la sécurité. Ne pas dévisser le couvercle. Camescope Pour réduire tout risque d’électrocution, La plaque signalétique se trouve sur le fond du ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve viseur. à...
(batterie rechargeable) Nous vous remercions d’utiliser un produit Panasonic. Notre politique est de recommander l’utilisation d’une batterie Panasonic authentique dans n’importe quel produit Panasonic fonctionnant avec une batterie, y compris les caméras numériques. Des batteries d’imitation ressemblant fortement aux batteries Panasonic authentiques ont cependant été découvertes dans certains marchés.
Page 4
Contenu (suite) Fonction de repérage ........46 Prise de vue Enregistrement de note de texte ..... 46 Trouver des scènes spécifiques Commandes de base pour la prise de vue (recherche d’image) ........47 (carte P2) ..........22 Enregistrement d’index ........47 Préparatifs pour la prise de vue avec Utilisation des fonctions spéciales une carte P2 ..........
Page 5
FRANÇAIS Recherche à vitesse variable Menus (carte P2 / cassette) ........75 Lecture au ralenti (carte P2 / cassette) ... 75 Utilisation des menus de configuration ... 101 Lecture accélérée en avant/arrière (carte P2) ... 75 Utilisation des menus de configuration ..101 Lecture accélérée en avant/arrière (cassette) ...
Résumé des commandes Ce caméscope est compatible avec les cartes P2 (Professional Plug-in) ou avec les cassettes DV. La carte P2 est dotée d’une grande capacité et d’une vitesse de transfert élevée. Elle vous permet de créer des films d’un niveau sophistiqué sur ce caméscope, ceci comprenant l’enregistrement HD (haute définition) et des opérations de montage et de doublage fluides.
FRANÇAIS Sauvegarde et montage sur des appareils externes Mode PC (page 86) Les données (le fichier) sont transférées sur votre ordinateur ou un autre appareil pour le montage non linéaire. Carte P2 Ordinateur USB2.0 (Windows) IEEE1394 (Macintosh) Mode 1394 HOST (page 88) Le caméscope commande directement le disque dur externe et y transfère les données (le fichier).
à un enregistrement, penser à vérifier et définir le calendrier et le fuseau horaire. (Page 21) Panasonic ne saurait garantir les enregistrements. • En aucun cas Panasonic ne saurait garantir les enregistrements en cas de non enregistrement des images et/ou du son dû à un problème du caméscope ou des cassettes.
FRANÇAIS Accessoires Batterie ∗ Adaptateur secteur Cordons d’alimentation/Cordon CC (R-U seulement) ( Toutes les autres régions) OEilleton Support de microphone Vis de 6 mm Adaptateur pour Vis de 12 mm support de microphone Tores de ferrite ∗ Bandoulière Câble vidéo à Fiches de conversion composantes PIN-BNC...
FRANÇAIS Télécommande 1 Touche DATE/TIME (date/heure) (Page 77) Les touches suivantes concernent des fonctions 2 Touche OSD (affichage écran) (Page 77) qui ne peuvent être exécutées sur le caméscope. 3 Touche COUNTER (compteur) (Page 59) Même fonction que la touche du même nom sur •...
Batterie Recharge Avant d’utiliser la batterie, la recharger • Les durées ci-dessus sont données à titre complètement via l’adaptateur secteur. approximatif lorsque les scènes sont filmées en Conserver une batterie de rechange avec soi. mode DVCPRO HD sur une carte P2 au moyen du viseur.
FRANÇAIS Installation et retrait de la source d’alimentation Installation et retrait de la batterie Installation Retrait Insérer la batterie jusqu’à ce qu’elle se mette Mettre le commutateur POWER sur OFF, et en place avec un léger bruit sec. s’assurer que le voyant de mode est éteint. Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la batterie, retirer cette dernière.
Réglage de la dragonne Régler la dragonne à la dimension du poignet. Ouvrir le couvercle et régler la longueur. Fermer le couvercle. • Vérifier que le couvercle est bien fermé. Fixation de la bandoulière Fixer la bandoulière et l’utiliser comme un moyen pour éviter de faire tomber le caméscope. 20 mm ou davantage 20 mm ou...
FRANÇAIS La télécommande Mettre en place la pile Configuration de la télécommande Si l’on utilise deux caméscopes en même Pousser le loquet dans le sens de la flèche temps, régler le caméscope et la télécommande pour retirer le porte-pile. sur [VCR1] ou [VCR2] pour garantir que les commandes destinées à...
Mise sous/hors tension du caméscope Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, • Lorsque les touches du mode de fonctionnement mettre le commutateur POWER sur ON ou OFF. clignotent les unes après les autres en commençant par celle du haut puis que le Mettre le caméscope sous tension : caméscope se met hors tension, cela indique que Le voyant de mode (CAMERA) s’allume en rouge...
FRANÇAIS Viseur Ce caméscope est équipé de deux dispositifs de visée : l’un est un écran LCD miniature dans le Mise en place de l’œilleton viseur et l’autre est un écran LCD rétractable de Mettre en place l’œilleton en faisant coïncider 3,5 pouces.
Viseur (suite) Utilisation de l’écran LCD Accentuation des contours Le renforcement des contours des images Tourner le levier POWER sur ON. affichées dans le viseur ou sur l’écran LCD facilite leur mise au point. Appuyer sur le bouton OPEN dans le sens Le renforcement des contours ne modifie en rien indiqué...
FRANÇAIS Réglage de l’écran Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) Régler l’option sélectionnée à l’aide du bouton de commande Appuyer sur la touche MENU. Bouton de commande MENU • Pour l’utilisation des menus. (Page 101) • Il est également possible d’utiliser les touches de menu de la télécommande.
Données de temps La valeur CLOCK SET est enregistrée dans les contenus (clip) et a une incidence sur l’ordre de lecture des miniatures. Avant de procéder à un enregistrement, penser à vérifier et régler CLOCK SET et TIME ZONE. Les explications qui suivent indiquent comment régler le calendrier sur 17:20 le 25 décembre 2005.
FRANÇAIS Commandes de base pour la prise de vue (carte P2) Préparatifs pour la prise de vue avec Mettre le commutateur AUTO/MANUAL une carte P2 sur AUTO pour sélectionner le mode automatique. • “A” apparaît sur le viseur et sur l’écran LCD. Mettre le commutateur MEDIA sur “P2”.
Commandes de base pour la prise de vue (carte P2) (suite) Mode PC (1394 HOST) Vérification des photos prises S’allume en vert : Accès en attente. (REC CHECK) Clignote en orange : Les données sont en cours En mode de pause de prise de vue, appuyer sur d’accès.
• Le pilote installé dans le caméscope peut avoir besoin d’être mis à jour lors de l’utilisation de tout autre type de cartes. (Page 131) • Pour consulter les informations les plus récentes non disponibles dans le mode d’emploi, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ F-24...
Commandes de base pour la prise de vue (carte P2) (suite) Retrait de la carte P2 • Si une carte P2 est éjectée pendant son Soulever le viseur et ouvrir le couvercle du formatage ou pendant l’accès à ses données, logement à...
FRANÇAIS Commandes de base pour la prise de vue (cassette) TAPE Préparatifs pour la prise de vue avec Prise de vue en mode automatique une cassette Mettre le commutateur POWER sur ON. Mettre le commutateur MEDIA sur “TAPE”. (Page 17) •...
Commandes de base pour la prise de vue (cassette) (suite) TAPE Vérification des scènes filmées (REC CHECK) En mode de pause de prise de vue, appuyer sur le bouton REC CHECK. Quelques secondes de la dernière prise de vue sont reproduites, puis le caméscope retourne en mode de prise de vue.
FRANÇAIS TAPE Cassettes Les cassettes utilisables portent la marque Insertion et retrait de la cassette suivante : • L’insertion et le retrait des cassettes n’est pas Avec ce caméscope, utiliser les cassettes mini possible lorsque le commutateur MEDIA est réglé DV suivantes : sur P2.
Utilisation des cartes mémoires SD/SDHC Vous pouvez utiliser des cartes mémoire SD et Formatage d’une carte mémoire SD SDHC (toutes deux désignées par l’expression “carte mémoire SD” ci-après) pour sauvegarder et Mettre le commutateur MEDIA sur “P2”. charger des fichiers SCENE et des fichiers USER. (Page 56) Tourner le levier POWER sur ON.
• Les cartes mémoire SD utilisées avec l’AG- HVX201AE doivent être conformes à la norme SD ou SDHC. Veillez à ce que les cartes soient formatées avec l’AG-HVX201AE. Pour formater vos cartes mémoires SD au moyen d’un PC, téléchargez le logiciel prévu à cet effet sur notre site d’assistance.
Utilisation de la fonction de zoom Ce caméscope est équipé d’un zoom 13 x. Sélecteur HANDLE ZOOM On actionne le zoom à l’aide de la commande de zoom ou de la bague de zoom. Commande de zoom sur poignée Commande de zoom Pour pouvoir utiliser le zoom motorisé, régler le sélecteur ZOOM sur SERVO.
FRANÇAIS Débits numériques variables (VFR) En tirant pleinement profit des caractéristiques propres aux cartes P2, ce caméscope permet l’enregistrement par saut d’image (la prise de vue en accéléré) et l’enregistrement haute vitesse (la prise de vue au ralenti), qui sont en fait des techniques de cinéma, sans utiliser de convertisseur de débit numérique.
Débits numériques variables (VFR) (suite) Enregistrement natif Enregistrement normal Avec la fonction REC FORMAT (P2) (page Avec la fonction REC FORMAT (P2) (page 111) de l’écran RECORDING SETUP, 111) de l’écran RECORDING SETUP, sélectionner le format d’enregistrement sélectionner le format d’enregistrement 720/25PN.
FRANÇAIS Utilisation des débits numériques variables (VFR) Prise de vue à vitesse normale pour Prise de vue au ralenti les annonces et séries télévisées Cette méthode de prise de vue donne des effets Lors de la production d’annonces et de séries de mouvement ralenti, utilisés pour présenter les télévisées pour les écrans de télévision, comme poursuites en voiture, les scènes culminantes...
Prise de vue en mode progressif 1080i/576i La sélection de 1080i/25P ou 576i/25P dans l’option REC FORMAT (page 111) de l’écran RECORDING SETUP du menu de configuration permet la prise de vue en mode progressif. Mode 25P : La prise de vue se fait en 25 images par seconde en mode progressif.
FRANÇAIS Prise de vue en mode manuel Passage temporaire en mise au point Régler le caméscope en mode manuel pour ajuster manuellement la mise au point, le diaphragme, le automatique gain et la balance des blancs. Même si le sélecteur FOCUS est réglé sur M (MANUAL), le caméscope effectue une mise au point automatique si l’on appuie sur PUSH AUTO.
Prise de vue en mode manuel (suite) Sélecteur ND FILTER Réglage du gain (filtre de densité neutre) Touche IRIS (diaphragme) Lorsque l’affichage est sombre, augmenter le gain pour le rendre plus lumineux. Si le caméscope est en mode automatique, utiliser le commutateur AUTO/MANUAL pour passer en mode manuel ( s’éteint).
FRANÇAIS Réglage de la balance des blancs Pour que les blancs soient reproduits avec fidélité, Régler le sélecteur WHITE BAL sur A ou ajuster le rapport entre les trois couleurs primaires B (chaque lettre correspondra à un jeu de RGB. Si la balance des blancs n’est pas bien réglages déterminé).
Prise de vue en mode manuel (suite) Réglage de la balance des blancs (suite) AWB, effectuer les préparations nécessaires pour Utilisation de réglages prédéfinis cela. Utiliser cette fonction lorsque le temps manque • Il n’est pas possible de régler la balance des pour régler la balance des blancs.
FRANÇAIS Techniques de prise de vue spéciales Prise de vue en contre-plongée Autoportrait Pour effectuer plus commodément une prise de Lorsque l’écran LCD est tourné de 180° pour un vue en contre-plongée, utiliser la touche START/ autoportrait, l’aspect des images peut paraître STOP de la poignée.
Techniques de prise de vue spéciales (suite) Motif de zébrures Repère Afin de pouvoir vérifier la luminosité du sujet, Si l’on appuie de nouveau sur la touche ZEBRA appuyer sur la touche ZEBRA en mode CAMERA pendant que le motif de zébrures est affiché, pour afficher le motif de zébrures ou le marqueur un marqueur s’affiche au centre de l’écran sur l’écran.
FRANÇAIS Vérification et affichage de l’état de Modification de la taille de l’image prise de vue Lors de l’enregistrement en mode 576i, vous pouvez changer la taille (le format) des images que vous enregistrez. Sélectionner le format d’image dans les menus de configuration, écran CAMERA SETUP, paramètre ASPECT CONV.
Techniques de prise de vue spéciales (suite) Stabilisateur optique d’image Utilisation des touches USER Utiliser le stabilisateur optique d’image (OIS) Vous pouvez attribuer une des douze fonctions à pour réduire les effets dus aux mouvements chacune des trois touches USER. involontaires du caméscope lors de prises de vue Utiliser ces touches pour changer rapidement les sans pied.
FRANÇAIS Réglage du volume pendant la prise de vue Enregistrement de sauvegarde Si un enregistreur est raccordé à la prise 1394 Réglage du volume (pages 79 à 81), il est possible d’obtenir un enregistrement de sauvegarde automatique de PAGE/ AUDIO MON/VAR toutes les images capturées.
Page 46
Techniques de prise de vue spéciales (suite) • Noter que les images sont enregistrées Pour un enregistrement de sauvegarde, même lorsque vous effectuez une vérification prendre en compte les informations suivantes. d’enregistrement si une carte P2 est utilisée; Lorsqu’une cassette est utilisée, aucune •...
FRANÇAIS Enregistrement continu sur 2 logements Fonction de repérage Si vous insérez deux cartes P2 dans les deux Les marques attachées aux miniatures des clips logements à carte, cette fonction permettra sont appelées “repères”. Sur l’écran de miniatures d’enregistrer de manière continue sur les deux cartes. seuls les clips accompagnés d’un repère peuvent Vous pouvez aussi enregistrer de manière continue être sélectionnés et affichés ou lus.
Techniques de prise de vue spéciales (suite) TAPE Trouver des scènes spécifiques Appuyer sur en mode d’attente (recherche d’image) d’enregistrement. La cassette est lue vers l’avant ou l’arrière pendant que vous appuyez sur le bouton. Télécommande Caméscope Libérer le bouton lorsque l’on trouve le MULTI/ point recherché.
FRANÇAIS S’assurer que les réglages indiqués à la Spécifier l’intervalle sous INTERVAL TIME. (Page 111) page précédente ont été spécifiés pour l’option OPERATION TYPE et pour le format Appuyer sur le bouton START/STOP. d’enregistrement. L’appareil déclenche l’enregistrement à intervalles (INTERVAL REC). Sélectionner ON sous PREREC MODE.
Utilisation des fonctions spéciales d’enregistrement (suite) Lors de l’écrasement des données, les clips Spécifier le temps d’enregistrement à l’aide sauvegardés sont effacés et remplacés par les de ONE-SHOT TIME. (Page 111) nouveaux clips enregistrés. (La suppression du clip est effectuée environ 30 Appuyer sur le bouton START/STOP.
FRANÇAIS Réglage de la vitesse d’obturation • Se souvenir que plus la vitesse d’obturation Touche SPEED SEL est élevée, plus la sensibilité du caméscope Touche SHUTTER est faible. • Si le diaphragme est réglé sur automatique, il s’ouvrira davantage aux vitesses d’obturation BARS SHUTTER SPEED SEL...
Réglage de la vitesse d’obturation (suite) Avec un éclairage artificiel, en particulier Balayage synchronisé les éclairages fluorescents et les lampes à La vitesse d’obturation du balayage synchronisé vapeur de mercure, la luminance change en (utilisé pour la prise de vue d’un téléviseur ou synchronisation avec la fréquence de la ligne d’un écran d’ordinateur) se règle dans les menus d’alimentation.
FRANÇAIS Commutation de l’entrée audio Pendant la prise de vue, vous pouvez enregistrer Sélecteur CH2 SELECT jusqu’à quatre canaux audio. Vous pouvez aussi INPUT 1/2 Sélecteur CH1 SELECT commuter l’entrée de son à enregistrer, sur chacun (MIC POWER des canaux, entre les microphones intégrés, les +48V)Switch microphones externes ou l’appareil audio raccordé...
• Pour enregistrer les signaux du microphone sur caméras de télévision de Panasonic (série AJ). les canaux 1 et 2, raccorder le microphone à la prise INPUT 2 et régler CH1 SELECT et CH2 SELECT sur INPUT 2.
FRANÇAIS Utilisation de fichiers de scène F6: SCENE CINE D Des jeux de réglages correspondant à un large éventail de circonstances de prise de vue sont Fichier approprié pour filmer des scènes de type enregistrés dans les différentes positions de la cinéma où...
Utilisation de fichiers de scène (suite) L’écran ci-dessous s’affiche pour spécifier L’écran suivant apparaît ; sélectionner un nom de fichier composé de six lettres YES puis appuyer sur le bouton . (Pour à l’aide du bouton Spécifier retourner au niveau de menu ci-dessus, la même chose que pour les informations appuyer sur le bouton MENU.) d’utilisateur.
FRANÇAIS Sauvegarde des fichiers de scène et autres réglages sur cartes mémoire SD Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages Sélectionner WRITE à l’aide des boutons de fichier de scène ou autres réglages sous forme , et appuyer sur le bouton de fichier sur une carte mémoire SD, et vous pouvez aussi les charger à...
La plus récente version de P2 Viewer est requise. (ASPECT RATIO) de l’image enregistrée. La télécharger depuis l’adresse URL ci-dessous, et AUDIO : l’installer sur l’ordinateur. Indique la fréquence d’échantillonnage https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ (SAMPLING RATE) et le nombre de bits de quantification (BITS PER SAMPLE) du son enregistré. F-57...
Page 59
FRANÇAIS ACCESS : Indique le nom de la personne qui enregistre • Il peut être impossible de charger des fichiers (CREATOR), la date d’enregistrement qui ont été édités à l’aide d’un visualiseur autre (CREATION DATE), la dernière personne que P2 Viewer. (Dans ce cas, UNKNOWN DATA qui a mis les données à...
Utilisation du compteur Affichage du compteur Mode d’arrêt mémoire (cassette) (carte P2 / cassette) Après la prise de vues ou la lecture, il est possible de Il est possible d’afficher un compteur qui indique le faire en sorte que la bande revienne à proximité de la temps écoulé...
FRANÇAIS Mode préréglé 1394TC Lors de la prise de vue avec plusieurs caméscopes, vous pouvez synchroniser les valeurs initiales de code temporel (TC). Le caméscope utilisé pour l synchronisation est le MASTER, et le caméscope synchronisé est le SLAVE. Raccorder un deuxième caméscope au moyen d’un câble 1394 et mettre les deux caméscopes sous tension.
Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage Recharge de la batterie intégrée Spécification du code temporel (TC PRESET) La batterie interne du caméscope sauvegarde la date et l’heure. Le témoin “ ” s’affiche dans Régler le paramètre TC PRESET de façon à le viseur ou sur l’écran LCD lorsque la batterie pouvoir enregistrer une valeur souhaitée comme interne est faible.
FRANÇAIS Lorsque l’écran ci-dessous apparaît, spécifier la valeur du code temporel. Appuyer sur les boutons pour sélectionner la valeur du code temporel. Appuyer 2 fois sur MENU pour quitter les menus. Avec cet appareil, la valeur du code temporel est Appuyer sur le bouton pour aller au chiffre réglée en fonction du format.
Réglage des données d’horodatage (suite) Appuyer sur les boutons pour Pour réinitialiser les informations utilisateur à une sélectionner UB PRESET, et appuyer sur le chaîne vide, appuyer sur COUNTER RESET. bouton BARS SHUTTER SPEED SEL RESET START/ DATE/ PHOTO STOP TIME SHOT CH 1 SELECT CH 2 SELECT...
FRANÇAIS Commandes de base pour la lecture (carte P2) Le caméscope est alors en mode MCR. Avant de mettre le commutateur POWER sur ON. • À chaque pression sur le bouton, le mode Mettre le commutateur MEDIA sur la change comme ci-dessous. position P2.
Commandes de base pour la lecture (cassette) TAPE Le caméscope est alors en mode VCR. Avant de mettre le commutateur POWER sur ON. • À chaque pression sur le bouton, le mode Mettre le commutateur MEDIA sur la change comme ci-dessous. position TAPE.
FRANÇAIS Écran de miniatures Les données vidéo créées sur la carte P2 lors d’une session de prise de vue sont appelées “clip”. Si le mode MCR a été activé en réglant le commutateur MEDIA sur P2, les clips s’afficheront sur l’écran LCD sous forme de miniatures.
Écran de miniatures (suite) 1 Affichage du numéro de logement/mode de 7 Indicateurs doublage : Repère Le numéro du logement dont la carte P2 Indique qu’un clip possède un repère. contient le clip sélectionné est indiqué ici. (Le : Large numéro apparaît en jaune.) Si un clip s’étend Indique que le clip a été...
FRANÇAIS Ajout de repères aux clips L’ajout de repères ( ) vous aidera à trouver les clips que vous cherchez. Appuyer sur les boutons pour déplacer le cadre jaune vers le clip auquel on désire ajouter un repère. Appuyer sur le bouton USER auquel la fonction de repérage a été...
Commandes de miniatures Sélection de la méthode d’affichage des miniatures (THUMBNAIL) ALL CLIP : Vous pouvez afficher le type de clips que vous désirez voir sous forme de miniatures. Tous les clips s’affichent. Vous pouvez aussi préciser de quelle façon vous SAME FORMAT CLIPS : désirez que les miniatures apparaissent sur l’écran.
Page 71
FRANÇAIS Sélectionner l’option de réglage désirée à l’aide des boutons , et appuyer sur le bouton MARKED IND. : Sélectionner cette option pour spécifier l’affichage ou non de l’indicateur de repère (ON/OFF). TEXT MEMO IND. : Sélectionner cette option pour spécifier l’affichage ou non de l’indicateur de note de texte (ON/OFF).
Sélectionner l’option désirée à l’aide des clips à nouveau. boutons , et appuyer sur le bouton https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ DELETE : Sélectionner cette option pour effacer le clip sélectionné. Sélectionner YES pour effacer le clip ou NO pour annuler l’effacement, et appuyer sur le...
FRANÇAIS Vérification des informations de clip ou de carte (PROPERTY) SYSTEM INFO: Toutes les opérations qui suivent sont possibles. Si nécessaire, effectuer les préparatifs avant La version du système de ce caméscope d’exécuter ces opérations. s’affiche. Vérification des informations de clip EXIT : Sélectionner cette option pour retourner •...
Page 74
Commandes de miniatures (suite) 5 Métadonnées de clip 4 Marque d’avertissement de carte Les formats vidéo et audio, les informations Cette marque s’affiche lorsque l’un des de vidéographe et autres données détaillées avertissements suivants s’applique à une carte P2. s’affichent ici. 1) RUN DOWN CARD (page 98) Sélectionner l’option désirée à...
FRANÇAIS Exportation des métadonnées (META DATA) LOAD : Toutes les opérations qui suivent sont possibles. Si nécessaire, effectuer les préparatifs avant Sélectionner cette option pour charger sur le d’exécuter ces opérations. caméscope les métadonnées enregistrées Chargement des métadonnées sur la carte mémoire SD. •...
Fonctions de lecture pratiques Recherche à vitesse variable Lecture au ralenti (carte P2 / cassette) (carte P2 / cassette) Pendant la lecture, appuyer sur l’une Cette fonction permet de modifier la vitesse de des touches STILL ADV ( ) de la lecture et de rechercher des scènes spécifiques.
FRANÇAIS Lecture accélérée en avant/arrière Recherche de la fin (cassette) (cassette) Il est possible de trouver les parties vierges ou la fin de la dernière scène enregistrée. Pendant la lecture d’une cassette, appuyer sur le bouton (avance rapide) ou Dans les menus de configuration, écran (recul rapide).
Fonctions de lecture pratiques (suite) Recherche d’index (cassette) START/ DATE/ PHOTO STOP Cette fonction recherche les signaux d’index (page TIME SHOT COUNTER RESET TITLE 47) enregistrés sur la bande. La recherche d’index ZOOM MULTI/ P-IN-P A.DUB ne peut être effectuée qu’avec la télécommande /REW PLAY sans fil fournie.
FRANÇAIS Raccordement d’appareils externes Casque Miniprise stéréo 3,5 mm • Le son n’est plus émis par le haut-parleur lorsque le casque est connecté. Microphone externe Support de Microphone stéréo (en option) microphone AG-MC200G Support de microphone adaptateur INPUT1 ou INPUT2 12 mm 6 mm •...
• Si le voyant d’accès à la carte P2 clignote en orange 1. Sélectionner [Applications] → [Utilities] → et lancer [Disc Utility] 2. Sélectionner un volume en gris parmi les volumes du disque X,X GB Panasonic, et cliquer sur “Mount”. • Si le voyant d’accès à la carte P2 est éteint...
FRANÇAIS Disque dur (copie des données) Disque dur Type 4 broches 1394 Câble 1394 (en option) • Avant de brancher ou de débrancher le câble 1394, il est impératif de mettre les appareils hors tension. • Avant de procéder au raccordement de l’appareil utilisant une prise 1394 à...
Raccordement d’appareils externes (suite) Appareil vidéo numérique (doublage) Ce caméscope Autre appareil vidéo numérique 1394 Câble 1394 4 broches (en option) Il est possible de raccorder un appareil vidéo numérique doté d’une prise DV et de transférer sous forme numérique les signaux vidéo et audio ainsi que le code temporel. •...
FRANÇAIS Platine vidéo (doublage) Si un câble vidéo à composantes est utilisé pour le raccordement, seuls les signaux de sortie du caméscope seront disponibles. Câble audio (en option) Blanc : Son CH1 (canal gauche) Rouge : Son CH2 (canal droit) Câble S-vidéo (en option) S-VIDEO...
Raccordement d’appareils externes (suite) Téléviseur/Moniteur (lecture/doublage) Si un câble vidéo à composantes est utilisé pour le raccordement, seuls les signaux de sortie du caméscope seront disponibles. Câble audio (en option) Blanc : Son CH1 (canal gauche) Rouge : Son CH2 (canal droit) Téléviseur/Moniteur Câble S-vidéo S-VIDEO...
FRANÇAIS Post-synchronisation audio TAPE Il est possible d’ajouter de la musique de fond Rechercher la scène que l’on souhaite ou un commentaire aux images que l’on a ajouter et régler l’appareil en mode enregistrées sur la bande. d’images fixes. Tourner le levier POWER sur ON. Appuyer sur la touche AUDIO DUB pour confirmer que l’appareil est prêt pour la Dans les menus de configuration,...
Page 86
Post-synchronisation audio (suite) TAPE Canaux d’entrée et pistes enregistrées Réalisation d’une post-synchronisation audio pendant l’écoute Mode de Mode de post- Entrée prise de synchronisation Il est possible d’écouter le son en sélectionnant le vues audio réglage “ST2”. Microphone intégré, Si l’on utilise un casque pour effectuer la post- voie gauche synchronisation audio d’un enregistrement à...
FRANÇAIS Montage non linéaire avec une carte P2 (mode PC) Il est possible de faire le montage des données Mettre le commutateur POWER du vidéo des cartes P2 de manière non linéaire en caméscope sur ON. raccordant le caméscope à un ordinateur utilisé pour le montage au moyen d’un câble USB Sélectionner PC MODE sur l’écran OTHER (Windows) ou d’un câble 1394 (Apple Macintosh).
Montage non linéaire avec une carte P2 (mode PC) (suite) Appuyer sur le bouton de mode pour Mettre le caméscope hors tension. allumer le voyant MCR puis maintenir le Il n’est pas possible d’annuler le mode PC bouton enfoncé (pendant 2 secondes ou même en appuyant longtemps sur la touche de plus).
FRANÇAIS Copie des cartes P2 vers le disque dur (Mode 1394 HOST) • Utiliser un disque dur dont la capacité est Uniquement si le disque dur n’est pas suffisante pour effectuer la copie. formaté : • Avant de copier les données, formater le disque Sélectionner FORMAT (HDD) à...
Copie des cartes P2 vers le disque dur (Mode 1394 HOST) (suite) conditions environnantes). Sélectionner le logement à carte à l’aide des 4) Ne pas placer le disque dur dans un endroit boutons , et appuyer sur le bouton instable ou soumis à des vibrations. •...
FRANÇAIS Avertissements HDD CAPACITY FULL! Mémoire insuffisante sur le disque dur. TOO MANY PARTITIONS! Il y a trop de partitions. HDD DISCONNECTED! Le disque dur a été déconnecté. CANNOT INITIALIZE! Impossible d’effectuer l’initialisation. TOO MANY TARGETS! Il y a trop de destinations pour la connexion 1394.
Duplication Doublage du contenu des cartes P2 sur une cassette (mode de doublage) Il est possible de dupliquer des clips d’une carte 2) Sélectionner DUBBING SETUP puis P2 vers une cassette ayant été insérée dans FORMAT SEL pour sélectionner le format. l’appareil.
FRANÇAIS Entrée/sortie numérique (carte P2/cassette) Appuyer en même temps sur les deux boutons REC. Il est possible d’effectuer une copie avec une haute Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur qualité d’image au moyen de signaux numériques le bouton PLAY tout en maintenant enfoncé le en utilisant un câble 1394 pour raccorder le bouton REC.
Duplication (suite) • En mode VCR, le statut d’attente Sortie analogique (carte P2/cassette) d’enregistrement est établi lorsqu’on appuie Il est possible d’enregistrer avec un magnétoscope simultanément sur ces deux boutons au sur une cassette S-VHS (ou VHS), des images cours du statut de pause de lecture. (Le prises sur ce caméscope.
FRANÇAIS TAPE Entrée analogique (Cassette) Conversion analogique/numérique (AD) (Mode La fonction de duplication permet de copier le contenu d’une cassette S-VHS (ou VHS) sur des VCR uniquement) cassettes DV ou d’enregistrer des émissions de Le caméscope peut servir à convertir des signaux télévision.
Indications affichées sur l’écran Affichages réguliers Pour plus de détails sur la zone de sécurité, se reporter à 36. 1 Affichages de code temporel 2 Avertissements REMOTE: À chaque pression sur la touche COUNTER, l’affichage commute sur les données suivantes Clignote si l’on n’a pas sélectionné...
Page 97
FRANÇAIS 4 Indications relatives à l’appareil de 10 Erreur AWB (balance des blancs auto) sauvegarde LOWLIGHT (faible lumière): L’état de l’appareil de sauvegarde raccordé à la S’affiche lorsque le niveau de luminosité réglé par la balance des blancs automatique est trop prise 1394 s’affiche ici.
Indications affichées sur l’écran (suite) 23 Témoin de filtre de densité neutre (ND Filter) 18 Témoin de diaphragme Affiche la valeur d’ouverture. L’indication de filtre de densité neutre La valeur F pendant la prise de vue s’affiche sélectionné est affichée. Lorsque le témoin [ND--] est affiché, le filtre de aussi pendant la lecture si ON a été...
FRANÇAIS 31 Affichage de la mémoire restante du support F : mémoire pleine Il n’y a pas d’affichage pendant le calcul de la X : reconnaissance impossible mémoire restante. De plus, la mémoire restante E : Carte avec une erreur de structure de ne s’affiche pas pendant la lecture d’une dossiers (le formatage permet de réparer cassette au ralenti.
Page 100
Indications affichées sur l’écran (suite) DIR ENTRY NG CARD UNLOADING LOCK La carte a une erreur de structure de dossiers. T REEL LOCK (enlever le verrou de bobine) Il n’est pas possible de l’utiliser pour des S REEL LOCK (mettre le verrou de bobine) enregistrements spéciaux (enregistrement CANNOT PLAY à...
FRANÇAIS Réglage des indications affichées Afficher les témoins suivants dans le viseur ou sur l’écran LCD en appuyant sur la touche DISP/MODE CHK ou en configurant le paramètre OTHER DISPLAY de l’écran DISPLAY SETUP des menus de configuration (page 118). Mode de duplication audio MODE Témoins...
Utilisation des menus de configuration Utiliser les menus de configuration pour modifier Appuyer sur la touche du bloc les réglages en fonction des scènes filmées ou des de touches multifonction pour mettre en contenus enregistrés. surbrillance l’élément à modifier. Appuyer sur le bouton ) pour Boutons de afficher les options.
FRANÇAIS Pour modifier d’autres paramètres, répéter les étapes 4 et 5. Une fois les modifications terminées, appuyer sur la touche MENU pour revenir à l’écran des fonctions. Pour modifier d’autres paramètres, répéter les étapes 2 à 5. Une fois les opérations terminées dans le mode de menu, appuyer de nouveau sur la touche MENU pour revenir à...
Structure des menus de configuration Menu du mode CAMERA (caméscope) indique le réglage disponible en mode P2 uniquement ou en mode TAPE uniquement. TAPE CAMERA MENU SCENE FILE OPERATION TYPE FRAME RATE (Pages 105 - 107) SYNCRO SCAN DETAIL LEVEL ASPECT CONV CAMERA SETUP V DETAIL LEVEL...
FRANÇAIS Menu du mode MCR/VCR (lecture et entrée externe) indique le réglage disponible en mode P2 uniquement ou en mode TAPE uniquement. TAPE MCR/VCR MENU RECORDING SETUP REC SPEED TAPE AUDIO REC TAPE (Pages 111 - 113) 1394 TC REGEN 32K(12bit) AUDIO TAPE FIRST REC TC...
Liste des menus de configuration Écran SCENE FILE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage OPERATION TYPE (caméscope) Commute du type vidéo au type film le fonctionnement de l’obturateur et du débit numérique. TAPE VIDEO CAM: SYNCRO SCAN est affiché en unités 1/ns. FILM CAM: SYNCRO SCAN est affiché...
Page 107
FRANÇAIS Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage GAMMA (caméscope) Sélectionne les courbes gamma autres que la courbe de gamma de nouvelles. TAPE HD NORM : Ce réglage gamma convient à la prise de vue HD. LOW: L’utilisation de la courbe gamma, dont la pente de faible luminosité...
Liste des menus de configuration (suite) Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage SKIN TONE DTL (caméscope) Permet d’activer ou de désactiver les détails de tonalité de peau. Si l’on sélectionne ON, les détails de tonalité de peau sont réduits, ce qui adoucit TAPE ces tonalités.
FRANÇAIS Écran SW MODE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MID GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à affecter à la position M du sélecteur GAIN. TAPE 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB HIGH GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à affecter à la position H du sélecteur GAIN.
Page 110
Liste des menus de configuration (suite) Écran SW MODE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage USER1 (caméscope) Sélectionne la fonction attribuée au bouton USER1. REC CHECK : TAPE Effectue la vérification d’enregistrement. SPOTLIGHT: Permet d’activer ou de désactiver la commande de diaphragme automatique pour projecteur.
FRANÇAIS Écran AUTO SW Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage A.IRIS (caméscope) ON: Permet d’effectuer une commande de diaphragme automatique en mode TAPE auto. La touche IRIS est désactivée. OFF: Permet de désactiver la commande de diaphragme automatique en mode auto. Ce réglage permet d’effectuer la commande de diaphragme sélectionnée avec la touche IRIS.
Liste des menus de configuration (suite) Écran RECORDING SETUP Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage REC FORMAT (P2) (caméscope) Sélectionne le format d’enregistrement pour la carte P2. 1080i/50i, 1080i/25P, 720P/50P, 720P/25P, 720P/25PN, 576i/50i, 576i/25P REC FORMAT (caméscope) Sélectionne le format d’enregistrement pour la cassette. (TAPE) 576i/50i, 576i/25P TAPE...
Page 113
FRANÇAIS Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 1394 TC REGEN (MCR/VCR) Permet de régler le code temporel utilisé lors de l’enregistrement de signaux provenant d’un appareil raccordé à la prise 1394. TAPE Enregistrement utilisant le signal de code temporel reçu via la prise 1394. OFF: Enregistrement utilisant le signal de code temporel réglé...
Page 114
Liste des menus de configuration (suite) Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 1394 UB REGEN (MCR/VCR) Permet de sélectionner les informations utilisateur utilisées lorsque l’on enregistre des signaux provenant d’un appareil raccordé à la prise 1394. TAPE Enregistrement utilisant le signal d’informations utilisateur reçu via la prise 1394.
FRANÇAIS Écran PLAYBACK FUNCTIONS Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 32K(12bit) AUDIO (VCR) Permet de régler le son à envoyer comme signaux des canaux 1 et 2 lors de la lecture d’une cassette enregistrée en mode audio 32 K (12 bits). TAPE ST1: Sélectionne le son qui a été...
Liste des menus de configuration (suite) Écran PLAYBACK FUNCTIONS (suite) Réglages des paramètres 32K(12bit) AUDIO/AUDIO OUT et signaux de la piste audio envoyés par la prise AUDIO IN/OUT TAPE Mode Réglage du Réglage du Sortie du canal 1 Sortie du canal 2 d’enregistrement paramètre paramètre AUDIO...
FRANÇAIS Écran DUBBING SETUP Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage FORMAT SEL (DUB) Permet de sélectionner le format des clips à lire pendant la duplication. 1080i/50i, 1080i/25P, 720P/50P, 720P/25P, 720P/25PN Écran AV IN/OUT SETUP Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage CMPNT OUT SEL (caméscope) Sélectionne le type de borne à...
Liste des menus de configuration (suite) Écran DISPLAY SETUP Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage ZEBRA DETECT 1 (caméscope) Permet de régler le niveau de luminosité des motifs de zébrures inclinés vers la gauche sur l’écran. TAPE 50%, 55%, 60%, 65%, 70%, 75%, 80%, 85%, 90%, 95%, 100%, 105% ZEBRA DETECT 2 (caméscope) Permet de régler le niveau de luminosité...
Page 119
FRANÇAIS Écran DISPLAY SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage ZOOM · FOCUS (caméscope) Sélectionne l’unité de zoom et les valeurs de mise au point. OFF, NUMBER, mm/feet, mm/m TAPE <Remarque> Utilisez l’affichage mm/pieds ou mm/m seulement comme référence approximative, puisqu’il n’est pas parfaitement exact.
Liste des menus de configuration (suite) Écran DISPLAY SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage DISPLAY ASPECT (caméscope) Permet de sélectionner le format d’image de l’écran LCD et du viseur. (MCR/VCR) AUTO: Change automatiquement en fonction du mode de lecture ou TAPE d’enregistrement.
Page 121
FRANÇAIS Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 1394 CONTROL (caméscope) Permet de régler la méthode de commande de l’enregistrement de sauvegarde lorsqu’un appareil de sauvegarde est raccordé à la prise 1394. TAPE OFF: L’appareil de sauvegarde n’est pas commandé. EXT: L’appareil de sauvegarde peut être commandé...
Page 122
Liste des menus de configuration (suite) Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage REC LAMP (caméscope) Permet de régler l’illumination du voyant de signalisation. OFF: TAPE Le voyant de signalisation ne s’allume pas. FRONT: Le voyant de signalisation avant (côté microphone) s’allume. REAR: Le voyant de signalisation arrière (côté...
FRANÇAIS Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage TIME ZONE (caméscope) Ajoute ou soustrait de l’heure du méridien de Greenwich une valeur (MCR/VCR) temporelle de -12:00 à +13:00, par pas de 30 minutes. TAPE (La valeur +12:45 fait exception et peut être spécifiée.) Se reporter au tableau ci-dessous.
Page 124
Liste des menus de configuration (suite) Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage POWER SAVE (caméscope) Sélectionne le mode d’économie d’énergie lorsque les touches de commande du panneau supérieur, la touche DISP/MODE CHK, les touches TAPE USER1-3 et la touche EVF DTL n’ont pas été utilisées pendant environ 5 minutes.
FRANÇAIS OPTION MENU Ce menu s’affiche lorsque la touche DISP/MODE CHK est maintenue enfoncée, et après que les détails de l’état de prise de vue s’affichent, la touche MENU est pressée. L’utiliser pour vérifier l’état de la connexion pendant l’édition non linéaire. Mode Paramètre Description des paramètres...
Avant d’appeler le service après-vente Alimentation Pas d’alimentation. • Vérifier que la batterie et l’adaptateur secteur sont raccordés P 14 correctement. Revérifier les raccordements. L’alimentation se coupe • Pour que la batterie ne s’épuise pas inutilement et pour protéger la P 123 sans raison apparente.
FRANÇAIS Prise de vue (avec une carte P2) Impossible de faire la prise • Le commutateur MEDIA est peut-être sur la position TAPE. P 22 de vue même si la carte P2 Le cas échéant, le mettre sur la position P2. est correctement insérée.
Page 128
Avant d’appeler le service après-vente (suite) Témoins Il y a une anomalie dans • Le décompte de l’affichage du code temporel risque de ne pas être — l’affichage du code régulier si la bande est lue en arrière au ralenti. C’est normal. temporel.
Page 129
FRANÇAIS Divers Impossible de retirer la • Vérifier que le caméscope est alimenté. P 14 bande. Vérifier que l’adaptateur secteur ou la batterie sont raccordés correctement. Tant que le caméscope est alimenté, il est possible de retirer la bande, même si le levier POWER est sur la position OFF. Seul le retrait de la bande •...
Précautions d’utilisation Adaptateur secteur et batterie Lorsque l’on utilise le caméscope sous la pluie, sous la neige ou sur la plage, veiller à • Si la température de la batterie atteint un niveau ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur du extrêmement élevé...
Page 131
FRANÇAIS Caractéristiques de la batterie Affichage sur l’écran à cristaux liquides (LCD) Le caméscope utilise une batterie lithium-ion • L’écran LCD ou celui du viseur risque d’être rechargeable qui met en œuvre des réactions localement “brûlé” si une image ou des caractères restent affichés trop longtemps.
Pour consulter les informations les plus récentes sur les pilotes, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Pour mettre à jour un pilote, sélectionner PROPERTY dans le menu des miniatures puis SYSTEMINFO pour vérifier la version du caméscope ; aller ensuite sur le site indiqué ci-dessus et télécharger le pilote au besoin.
FRANÇAIS Réinitialisation du système Réinitialiser le microprocesseur du système si l’on ne peut plus faire fonctionner le caméscope bien Touche RESET (réinitialisation) qu’il soit sous tension ou s’il s’est produit une autre anomalie. Appuyer sur la touche RESET du caméscope à BARS SHUTTER SPEED SEL...
Têtes vidéo Des têtes vidéo sales produisent des parasites • Ne pas rembobiner la cassette de nettoyage tant sous forme de motifs de mosaïque ou donnent un que la fin de la bande n’est pas atteinte. Lorsque aspect bleuté à l’image à la lecture. la fin de la bande est atteinte, rembobiner la cassette jusqu’au début pour la réutiliser.
FRANÇAIS Consignes de stockage Avant de stocker le caméscope, retirer la cassette de stockage), la bande se distendra. Veiller à et la batterie. rembobiner toutes les cassettes avant de les Stocker tous ces éléments dans un endroit sec et à stocker.
éviter la perte de données. Le télécharger depuis le site web suivant. (Compatible avec les systèmes d’exploitation Windows XP, Windows 2000 et Windows Vista.) https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/cs/csregistp2m/p2indexe.html Lors de l’utilisation de logiciels tels que Microsoft Windows Explorer ou Apple Finder pour transférer les données vers un ordinateur, suivre les instructions ci-dessous.
• MultiMediaCard Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoire SD/SDHC et des cartes miniSD/miniSDHC fabriquées par Panasonic. Pour des informations mises à jour sur l’appareil et sur les cartes mémoire utilisables sur cet appareil, consultez la page d’assistance P2 du site Internet suivant: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
FRANÇAIS Appendice Sélection de la méthode Lorsqu’une carte P2 avec une mémoire de 8 d’enregistrement USER CLIP NAME Go ou plus est utilisée sur cet appareil et qu’un Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez enregistrement unique en continu dépasse la META DATA →...
Spécifications [GÉNÉRALITÉS] Èclairement minimum du sujet 3 lx (F1.6, gain de +12 dB avec une vitesse d’obturation de 1/25) Tension d’alimentation : CC 7,2 V/7,9 V Parasoleil Consommation électrique Grand parasoleil avec angle de vue large 11,6 W (lors de l’utilisation du viseur) Diamètre du filtre 12,0 W (lors de l’utilisation de l’écran LCD) 82 mm...
Page 141
FRANÇAIS [AUDIO P2] (DVCPRO HD 1080i 720P) [CASSETTE] Fréquence d’échantillonnage Format d’enregistrement 48 kHz DV (format SD vidéo numérique) Quantification Format de cassette 16 bits / 4 canaux Système mini DV Réponse en fréquence Signaux vidéo enregistrés 20 Hz à 20 kHz 576i/50i (PAL) En mode progressif (25P), convertir sur 576i/50i Pleurage et scintillement...
Spécifications (suite) [ENTRÉE/SORTIE AUDIO] [ADAPTATEUR SECTEUR] Entrée XLR Source d’alimentation : XLR (3 broches) x 2 (INPUT 1, INPUT 2), 100-240 V CA, 50/60 Hz 24 W LINE/MIC sélectionnable, impédance élevée Puissance de sortie : LINE : 0 dBu MIC : -50 dBu/-60 dBu (sélectionnable dans le 7,9 V CC, 1,9 A (caméscope) menu) 8,4 V CC, 1,2 A (charge)
Ouvrez ledossier nommé \LDOC. (La description est l’originale de la licence (rédigée en anglais).) Pour télécharger le code sourceconcerné, accédez aux sites Web https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ À noter que nous ne pouvons pas répondre à toutes les questions que vous pouvez vous poser code source quelconque que vous auriez obtenu sur le site Web mentionné...