Page 2
Bevor Sie einschalten … Before switching on … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem We wish you much pleasure with your new neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte “img Stage Line” unit. Please read these lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor operating instructions carefully prior to dem Betrieb gründlich durch.
Sperrfunktion aufrufen ( Ka pi tel 5.1.5). 3 Einsatzmöglichkeiten 5 Taste – für Einstellungen in den verschiedenen Der Taschensender TXS-862HSE ist für den An - Einstellmodi: schluss eines Elektret-Mikrofons mit 3-poligem Mini- – zur Abwärtssuche bei der Wahl von Gruppe, XLR-Ausgang vorgesehen, z.
Be dienungsanleitung des Empfängers. 3) Den Ein-/Ausschalter in die Position ON („ein“) Der Sender TXS-862HSE muss im Gebiet der Bun- schwenken. Das Display (1) zeigt die Gruppe des republik Deutschland eine Frequenzzuteilung den Kanal aus der Grup pe und ein (kostenpflichtig) erhalten.
7) Den Sender mit der rückseitigen Gürtelklemme 1) Die Taste SET (4) so lange gedrückt halten, bis an der Kleidung befestigen. das Dis play kurz und dann den Gruppen- einstellmodus (Gruppenanzeige blinkt) an zeigt. 8) Zum Ausschalten des Senders den Ein-/Aus- 2) Die Taste SET so oft drücken, bis das Display schalter (2) in die Position OFF („aus“) schwen- kurz...
Page 7
6 Technische Daten 3) Der Einstellbereich … wird mit der Taste – (5) absteigend und mit der Tas - Trägerfrequenzbereich: . . . 740 – 776 MHz te + (6) aufsteigend durchlaufen. Mit der jeweili- Tabelle Seite 20 gen Taste die gleiche Identifikationsnummer wie Frequenzstabilität: .
Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare 9 on the rear: Rotary switch to attenuate the level that the unit TXS-862HSE is in accordance with the (6 dB or 20 dB), adjustable with the small screw- basic requirements and the other relevant regula- driver provided tions of the directive 1999 / 5 / EC.
4 levels: In the Federal Republic of Germany, the transmitter full discharged TXS-862HSE requires a frequency assignment After switching on and each time you press a (for which a charge is payable). button, the green display backlight will be acti- In other countries, it is necessary to apply for a cor- vated for a few seconds.
5.1 Setting the transmitter poor signal-to-noise ratio; in this case, set a higher value with the button + (6). When the transmitter is not locked, press the button SET (4) to activate the setting modes one after 4) Press the button SET to confirm. The display another: briefly shows .
5.1.5 Lock function 6 Specifications When the lock function has been activated, you will Carrier frequency range: . . 740 – 776 MHz no longer be able to switch off the transmitter. From table on page 20 the setting modes, you will only be able to activate Frequency stability: .
5 Touche – pour les réglages dans les différents modes de réglage 3 Possibilités dʼutilisation – recherche vers le bas dans la sélection du Lʼémetteur de poche TXS-862HSE est prévu pour groupe, canal et numéro dʼidentification brancher un microphone électret avec sortie mini – pour diminuer la sensibilité...
ON (“marche”). Lʼaffichage (1) indique le groupe ( , le canal du groupe et un sym- En Allemagne, lʼémetteur TXS-862HSE doit rece- bole de batterie indiquant lʼétat actuel des bat- voir une attribution de fréquence (payante). teries en 4 niveaux : Dans les autres pays, une autorisation correspon- dante doit être éventuellement demandée.
8) Pour éteindre lʼémetteur, mettez lʼinterrupteur 2) Appuyez sur la touche SET autant de fois que marche / arrêt (2) sur la position OFF (“arrêt”). nécessaire jusquʼà ce que lʼaffichage indique est visible sur lʼaffichage, ensuite lʼémetteur brièvement puis la sensibilité actuelle- sʼéteint.
4) Avec la touche SET, confirmez le réglage. Sur numéro dʼidentification actuellement réglé ( … lʼaffichage apparaît brièvement, lʼappareil ) soient affichés. passe au mode normal de fonctionnement. 3) Vous pouvez faire défiler la plage de réglage … avec la touche – (5) vers le bas et avec la touche + (6) vers le haut.
8 Coperchio del vano batterie La MONACOR INTERNATIONAL dichiara che lʼap- 9 sul retro: Interruttore rotativo per lʼattenuazione parecchio TXS-862HSE è conforme ai requisiti di del livello (6 dB o 20 dB), regolabile con lʼaiuto base e alle rimanenti disposizioni in materia della del piccolo cacciavite in dotazione direttiva 1999 / 5 / CE.
Page 17
In Germania, per lʼuso del trasmettitore TXS- 862HSE occorre chiedere, a pagamento, lʼasse- piene scariche gnazione delle frequenze. Dopo lʼaccensione e dopo ogni pressione di un In altri paesi si deve chiedere una licenza simile. tasto, la retroilluminazione verde del display è Pertanto, prima della messa in funzione al di fuori accesa per alcuni secondi.
Page 18
5.1 Impostare il trasmettitore volume troppo alto, il microfono produce delle distorsioni; allora con il tasto – (5) impostare un Con il trasmettitore non bloccato, i modi dʼimposta- valore minore. Con un volume troppo basso, il zione si possono chiamare uno dopo lʼaltro per rapporto segnale / rapporto peggiora;...
SET di quella unità ricevitore), oppure scegliere 6 Dati tecnici lʼimpostazione (il trasmettitore reagisce al Frequenze della portante: . 740 – 776 MHz segnale REMOSET di tutte le unità ricevitore). Tabella pagina 20 4) Con il tasto SET confermare la scelta. Il display Stabilità...
Page 20
Übertragungsfrequenzen (in MHz) Transmission frequencies (in MHz) Fréquences de transmission (en MHz) Frequenze di trasmissione (in MHz) GROUP CHANNEL 741,275 740,250 740,500 740,750 741,100 741,850 742,100 740,750 741,150 741,250 742,700 743,450 744,625 742,750 742,500 743,250 743,400 744,150 746,275 744,000 743,200 744,500 744,900 745,650...