IMG STAGELINE TXS-870HSE Mode D'emploi

IMG STAGELINE TXS-870HSE Mode D'emploi

Émetteur de poche multifréquences

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER
MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER
ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES
TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE
790 – 814 MHz
TXS-870HSE
Best.-Nr. 24.2850
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO • GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES • SIKKERHEDSOPLYSNINGER

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IMG STAGELINE TXS-870HSE

  • Page 1 MULTIFREQUENZ-TASCHENSENDER MULTIFREQUENCY POCKET TRANSMITTER ÉMETTEUR DE POCHE MULTIFRÉQUENCES TRASMETTITORE MULTIFREQUENZA TASCABILE 790 – 814 MHz TXS-870HSE Best.-Nr. 24.2850 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES • SIKKERHEDSOPLYSNINGER...
  • Page 2 Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- Please read these operating instruc- leitung vor dem Betrieb gründlich durch. tions carefully prior to operating the Nur so lernen Sie alle Funktionsmög- unit. Thus, you will get to know all func- lichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- tions of the unit, operating errors will be dienungen und schützen sich und Ihr...
  • Page 3 TXS-870HSE GAIN -20 -6 0...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, → modus für die Sperrfunktion Kap. 5.2.2 dass sich das Gerät TXS-870HSE in Überein- 8 Verriegelung für das Bedienteil; stimmung mit den grundlegenden Anforderun- um das Bedienteil zu entriegeln, die beiden gen und den übrigen einschlägigen Bestim- Verriegelungsknöpfe hereindrücken, so dass...
  • Page 5 4 Stromversorgung ler GAIN (10) lässt sich der Lautstärkepegel korrigieren. Zum Drehen des Reglers den Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs beiliegenden Einstellschlüssel verwenden. ein und tauschen Sie die Batterien immer Den Sender auf optimalen Pegel einstel- komplett aus. len.
  • Page 6: Technische Daten

    5.2 Gerät sperren/entsperren 6 Technische Daten Bei gesperrtem Gerät ist es nicht möglich, 0197 Zulassungsnummer: ..a das Gerät auszuschalten; wird bei gesperr- Gerätetyp: ... . PLL-Multifrequenz- tem Gerät der Ein-/Ausschalter (2) auf OFF Taschensender gestellt, zeigt das Display...
  • Page 7: Operating Elements And Connections

    Herewith, MONACOR INTERNATIONAL de- justing key clare that the unit TXS-870HSE is in accord- 11 Battery compartment for two 1.5 V batteries ance with the basic requirements and the other of size AA (R6) relevant regulations of the directive 1995/5/EC.
  • Page 8 4 Power supply low, a poor signal-noise ratio will result, in this case, advance the control correspondingly. Insert only batteries of the same type and al- 6) The transmitter can be locked to prevent ways replace all batteries. accidental change of frequency or accidental If the unit is not used for a longer period (e.
  • Page 9 5.2.1 Activating the lock function 6 Specifications 1) First recall the frequency adjusting mode: Approval No.: ..0197 Keep the key SET (7) pressed for 2 s. Type of unit: ..PLL multifrequency 2) As soon as the indication MHZ flashes in the pocket transmitter display, shortly press the key SET to change...
  • Page 10: Eléments Et Branchements

    Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL être poussé vers le haut (schémas 1, 2) ou déclare que l’appareil TXS-870HSE se trouve vers le bas (schéma 3) en conformité avec les exigences fondamenta- 9 Clip ceinture (peut également être monté...
  • Page 11: Alimentation

    4 Alimentation Réglez l’émetteur sur le niveau optimal. Si le niveau est trop élevé, l’émetteur est dis- N’utilisez que des batteries de même type, et tordu, tournez alors le réglage en arrière (le remplacez toujours la totalité des batteries. cas échéant entièrement à gauche). Si le ni- En cas de non utilisation prolongée (p.
  • Page 12: Verrouiller/Déverrouiller L'appareil

    5.2 Verrouiller/Déverrouiller l’appareil 6 Caractéristiques techniques Lorsque l’appareil est verrouillé, il n’est pas 0197 Numéro d’autorisation : . possible : Type d’appareil : ..émetteur de poche a d’éteindre l’appareil : si lorsque l’appareil est PLL multifréquences verrouillé, l’interrupteur Marche/Arrêt (2) est Bande de fréquences...
  • Page 13: Elementi Di Comando E Collegamenti

    9 Clip per cintura (può essere montato girato Con la presente, la MONACOR INTERNATIO- di 90° o 180°) NAL dichiara che l’apparecchio TXS-870HSE è 10 Regolatore gain; conforme ai requisiti fondamentali ed alle per adattare la sensibilità d’ingresso girare altre prescrizioni in materia della direttiva la regolatore con l’aiuto della chiave in dota-...
  • Page 14 4 Alimentazione trasmettitore; in questo girare indietro il rego- latore (eventualmente tutto a sinistra). Se il Usare solo batterie dello stesso tipo e sosti- livello è troppo basso, il rapporto segnale/ tuirle sempre completamente. rumore non è buono; allora aprire il regola- Se lo strumento non viene utilizzato per un tore quanto necessario.
  • Page 15: Bloccare/Sbloccare L'apparecchio

    5.2 Bloccare/sbloccare l’apparecchio 6 Dati tecnici Con l’apparecchio bloccato non è possibile Numero di a spegnere l’apparecchio; se con apparecchio 0197 omologazione: ..bloccato l’interruttore on/off (2) viene messo Tipo di apparecchio: ..trasmettitore multi- su OFF, il display indica frequenza tascabile b modificare la frequenza di trasmissione.
  • Page 16: Overzicht Van De Bedieningselementen En Aansluitingen

    (figuur 3) kan schuiven Hiermee verklaart MONACOR INTERNATIONAL 9 Riemklem (kunt u ook 90° resp. 180° ge- dat het apparaat TXS-870HSE in overeenstem- draaid monteren) ming is met de basisvereisten en de overige gel- dende bepalingen van de richtlijn 1995/5/EG. De 10 Gain-regelaar;...
  • Page 17 4 Voedingsspanning Stel de zender op het optimale niveau in. Bij een te hoog niveau vervormt het zender- Gebruik enkel batterijen van hetzelfde type signaal; draai de regelaar dan terug (resp. en vervang steeds alle batterijen. ook helemaal naar links). Een te laag niveau Indien u het toestel voor een langere periode resulteert in een slechte signaal-ruisverhou- (b.v.
  • Page 18 5.2 Het apparaat vergrendelen/ontgren- 6 Technische gegevens delen 0197 Goedkeuringsnummer: . . Bij een vergrendeld apparaat is het niet moge- Apparaattype: ..PLL-multifrequentie- lijk om zakzender a het apparaat uit te schakelen; wordt bij ver- Radiofrequentiebereik: .
  • Page 19: Elementos Operativos Y Conexiones

    → Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL ajuste para la función de bloqueo capí- declara que el aparato TXS-870HSE es tulo 5.2.2 conforme a los requisitos básicos y a las 8 Bloqueo para la parte de control: para des- otras regulaciones pertinentes de la Directiva bloquear la parte de control, presione los dos 1995/5/EC.
  • Page 20: Puesta En Funcionamiento

    4 Alimentación 5) Hable/cante en el micrófono. Se puede rea- justar el nivel del volumen cambiando la sen- Inserte sólo baterías del mismo tipo y reem- sibilidad mediante el control de ganancia place siempre todas las baterías. GAIN (10). Use la llave de ajuste proporcio- Si la unidad no se utiliza durante un largo pe- nada para girar el control.
  • Page 21: Características Técnicas

    3) Presione la tecla SET para memorizar el 6 Características técnicas ajuste. La pantalla indica brevemente 0197 Aprobación núm.: ..se abandona el modo de ajuste, la unidad Tipo de unidad: ..PLL emisor de vuelve al funcionamiento normal.
  • Page 22: Vigtig Information

    (an- Hermed erklærer MONACOR INTERNATIONAL, befalet driftstemperatur 0 – 40 °C). at denne enhed TXS-870HSE overholder alle gæl- dende regler og regulativer i direktivet 1995/5/EC. Brug en tør klud til rengøring. Brug under ingen Deklarationen om konformitet kan findes på...

Ce manuel est également adapté pour:

24.2850

Table des Matières