Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

RA705 IBC
Deutsch 2
Bedienungsanleitung
Bedienung, Pflege und Unterhalt
English 22
Operating Instruction
Operation, care and maintenance
Français 42
Mode d'emploi
Exploitation, entretien et maintenance
07.2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cleanfix RA705 IBC

  • Page 1 RA705 IBC Deutsch 2 Bedienungsanleitung Bedienung, Pflege und Unterhalt English 22 Operating Instruction Operation, care and maintenance Français 42 Mode d’emploi Exploitation, entretien et maintenance 07.2019...
  • Page 2: Table Des Matières

    - Inhalt - - SYMBOLE - - EINLEITUNG - - LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG - - VERWENDUNGSZWECK - - WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE / SPEICHERN SIE DIESE ANLEITUNG - - SICHERHEITSHINWEISE - - BEDIENUNG - MASCHINENKOMPONENTEN INSTALLATION VON BATTERIEN FUNKTIONSWEISE DER MASCHINE INFORMATIONEN ZU BÜRSTEN UND PADS MASCHINE EINRICHTEN BEDIENPANEL...
  • Page 3: Symbole

     die Maschine mit Ersatzteilen vom Hersteller geliefert oder gleichwertigen Teilen gewartet wird. - VERWENDUNGSZWECK - Der RA705 IBC ist eine industriell/gewerbliche Bodenreinigungsmaschine sowohl rauer als auch glatter harter Oberflächen (Beton, Fliesen, Stein, Kunststoff usw.). Typische Anwendungen sind Schulen, Krankenhäuser/ Gesundheitseinrichtungen, Bürogebäude und Einzelhandelszentren.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise / Speichern Sie Diese Anleitung

     In Außenbereichen. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.  In Bereichen, in denen entzündliche Dämpfe/Flüssigkeiten oder brennbare Stäube vorhanden sind.  Mit Pads oder Zubehör, die nicht von Cleanfix geliefert oder genehmigt wurden. Die Verwendung anderer Pads kann die Sicherheit beeinträchtigen.
  • Page 5  Alle Arbeiten müssen bei ausreichender Beleuchtung und Sicht durchgeführt werden.  Alle Reparaturen müssen von geschultem Personal durchgeführt werden.  Verwenden Sie die von Cleanfix gelieferten oder zugelassenen Ersatzteile.  Verändern Sie die Maschine nicht gegenüber ihrer ursprünglichen Konstruktion.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    6. Beim Be-/Entladen der Maschine auf/von Lastwagen oder Anhänger:  Tanks vor dem Beladen der Maschine entleeren.  Verwenden Sie eine Rampe, einen Lastwagen oder Anhänger, der das Gewicht der Maschine und den Bedie- ner tragen kann.  Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer Rampenneigung, die 21% Steigung übersteigt.  Verwenden Sie eine Winde, wenn die Rampenneigung mehr als 21% beträgt.
  • Page 7: Bedienung

    - BEDIENUNG - MASCHINENKOMPONENTEN MASCHINENKOMPONENTEN Deckel des Schmutzwassertanks Not-Aus-Schalter Schmutzwassertank Saugschlauch mit Saugdüse Einfüllstutzen für Frischwassertank Saugschlauch für Schmutzwassertank-Entleerung Bürstkopf Startbügel Frischwassertank Bedienfeld Saugdüse Schlüsselschalter Fußpedal für Saugdüse Batterieladegerät Lenkrolle Knopf zur Geschwindigkeitsregelung Vorwärts-/Rückwärtshebel Steuergriff Deutsch...
  • Page 8: Installation Von Batterien

    BATTERIE-SPEZIFIKATIONEN Benötigt vier 6-Volt-Tiefzyklusbatterien, ≤ 260 Ah @ 20 Std. Wenden Sie sich an den Händler oder Cleanfix für Batterieempfehlungen. ZUR SICHERHEIT: Bevor Sie die Maschine verlassen oder Wartungsarbeiten an ihr durchführen, halten Sie auf ebener Fläche an, schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Schlüssel ab und stellen Sie die Feststell- bremse ein, falls vorhanden.
  • Page 9: Informationen Zu Bürsten Und Pads

    Folgenden sind Bürsten und Pads und die Anwendungen aufgeführt, für die sie jeweils am besten geeignet sind. HINWEIS: Menge und Art der Verschmutzung spielen eine wichtige Rolle bei der Bestimmung der Art der zu verwendenden Bürste oder des Pads. Kontaktieren Sie einen Cleanfix-Vertreter für spezifische Empfehlungen. Schrubbbürste mit Nylonborsten Empfohlen für die Reinigung beschichteter Böden, ohne die Oberfläche zu entfernen.
  • Page 10: Füllen Des Frischwassertanks

    Sie die Taste nach unten. Die Bürste fällt ab. ZUR SICHERHEIT: Die Maschine darf nicht mit Pads oder Zubehör betrieben werden, die nicht von Cleanfix geliefert oder genehmigt wurden. Die Ver- wendung anderer Pads kann die Sicherheit beein- trächtigen. FÜLLEN DES FRISCHWASSERTANKS Die Maschine ist mit zwei Einfüllstutzen für Fri-...
  • Page 11: Inbetriebnahme Der Maschine

    INBETRIEBNAHME DER MASCHINE KONTROLLE VOR DEM BETRIEB 1. Überprüfen Sie die Batterieleistung. 4. Überprüfen Sie die Abnutzung der Saugdüse und stellen Sie den Winkel richtig ein. 2. Prüfen Sie, ob die Stromversorgung der beiden Kabel richtig angeschlossen ist. 5. Stellen Sie sicher, dass der Schmutzwassertank leer ist und dass der Schwimmfilter installiert und 3.
  • Page 12: Entleeren Der Tanks

    WÄHREND DES BETRIEBS DER MASCHINE WARNUNG: Entflammbare Materialien oder reaktive Metalle können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Nicht aufheben. 1. Überlappen Sie jeden Schrubbpfad um 5 cm. 2. Halten Sie die Maschine in Bewegung, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. 3.
  • Page 13: Wasserschalter

    3. Entfernen und Leeren des Grobschmutzfilters. 4. Spülen Sie den Schmutzwassertank mit klarem Wasser aus und wischen Sie alle Schmutzreste ab. ENTLEEREN DES FRISCHWASSERTANKS Entleeren Sie den Frischwassertank täglich. 1. Transportieren Sie die Maschine in den Abflussbe- 3. Frischwassertanks mit sauberem Wasser spülen. reich.
  • Page 14: Wartungsübersicht

    - WARTUNGSÜBERSICHT - Intervall Verantwortung Beschreibung Vorgehensweise Täglich Bediener Pads Prüfen, umdrehen oder ersetzen. Täglich Bediener Bürste Prüfen, reinigen. Täglich Bediener Schmutzwassertank Entleeren, spülen, Schwimmer und Schmutzbehälter reinigen. Täglich Bediener Frischwassertank Entleeren, spülen. Täglich Bediener Saugdüse Reinigen, auf Beschädigung und Verschleiß prüfen.
  • Page 15: Maschinenwartung

    - MASCHINENWARTUNG - Um die Maschine in gutem Betriebszustand zu halten, führen Sie die folgenden Wartungsverfahren durch. ZUR SICHERHEIT: Bevor Sie die Maschine verlassen oder Wartungsarbeiten an ihr durchführen, halten Sie auf ebener Fläche an, schalten Sie die Maschine aus, ziehen Sie den Schlüssel ab und stellen Sie die Feststell- bremse ein, falls vorhanden.
  • Page 16: Batterien

    BATTERIEN AUFLADEN Die Ladeanweisungen in diesem Handbuch sind für das mit Ihrem Gerät mitgelieferte Batterieladegerät be- stimmt. Die Verwendung anderer Batterieladegeräte, die nicht von Cleanfix geliefert und genehmigt wurden, ist verboten. ZUR SICHERHEIT: Die Verwendung von inkompatiblen Batterieladegeräten kann Batterien beschädigen und möglicherweise eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 17: Austausch Der Abstreiflamellen

    3. Bei dem On-Bordladegerät, entfernen Sie das 4. Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Auf- Netzkabel des Ladegeräts aus den Aufbewah- laden und schaltet sich ab, wenn es vollständig rungshaken und stecken Sie das Netzkabel in eine aufgeladen ist. ordnungsgemäß geerdete Steckdose. LADEGERÄT-EINSTELLUNGEN Das Batterieladegerät ist so eingestellt, dass es den mit Ihrem Gerät gelieferten Batterietyp lädt.
  • Page 18: Maschine Transportieren

    - MASCHINE TRANSPORTIEREN - Wenn Sie die Maschine mit einem Anhänger oder Lastwagen transportieren, befolgen Sie sorgfältig das Verla- de- und Festbindeverfahren: 1. Tanks entleeren, den Bürstkopf und die Saugdüse anheben. 2. Verladen Sie die Maschine vorsichtig in einen Anhänger oder auf einen Lastwagen. ZUR SICHERHEIT: Verwenden Sie beim Be- und Entladen eine Rampe, die das Maschinengewicht und den Bediener tragen kann.
  • Page 19: Fehlerbehebung

    - FEHLERBEHEBUNG - PROBLEM URSACHE LÖSUNG Not-Aus Knopf aktiviert Knopf im Uhrzeigersinn drehen Batterien entladet Batterien aufladen Lose(s) Batteriekabel Lose Kabel festziehen Maschine funktioniert Defekte Batterie(n) Batterie(n) austauschen nicht Defekter Schlüsselschalter Service kontaktieren Defekter Startbügelschalter Service kontaktieren Defekte Steuerplatine Service kontaktieren Stecker nicht an die Stromversorgung ange- Steckerverbindung prüfen schlossen...
  • Page 20: Technische Daten

    Defekte Batterie oder Ende der Batterie- Kurze Laufzeit Batterien austauschen lebensdauer Fehlerhaftes Ladegerät Batterieladegerät austauschen Bürstendruck zu hoch eingestellt Niedrigerer Bürstendruck - TECHNISCHE DATEN - Technische Daten RA705 IBC Technische Daten RA705 IBC Frischwassertank 90 l Bürstendruck 20-54 kg Schmutzwassertank 106 l Stromversorgung...
  • Page 21: Machine Dimensions

    MACHINE DIMENSIONS - SCHLUSSBEMERKUNGEN - Änderungen im Zuge technischer Neuerungen oder Verbesserungen sind vorbehalten! - UMWELTSCHUTZ - Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer- den sollten.
  • Page 22 - CONTENT - - SYMBOLS - - INTRODUCTION - - READ THE OPERATING INSTRUCTION - - INTENDED USE - - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS / SAVE THESE INSTRUCTION - - SAFETY LABELS - - OPERATION - MACHINE COMPONENTS INSTALLING BATTERIES HOW THE MACHINE WORKS BRUSH AND PAD INFORMATION MACHINE SETUP CONTROL PANEL OPERATION...
  • Page 23: Symbols

     The machine is maintained with manufacturer supplied or equivalent parts. - INTENDED USE - The RA705 IBC is an industrial/commercial rider machine designed to wet scrub both rough and smooth hard surfaces (concrete, tile, stone, synthetic, etc.). Typical applications include schools, hospitals / health care facilities, office buildings, and retail centres.
  • Page 24: Important Safety Instructions / Save These Instruction

     In outdoor areas. This machine is for indoor use only.  In areas where flammable vapours/liquids or combustible dusts are present.  With pads or accessories not supplied or approved by Cleanfix. The use of other pads may impair safety.  In areas with possible falling objects.
  • Page 25  All work must be done with sufficient lighting and visibility.  All repairs must be performed by trained personnel.  Use Cleanfix supplied or approved replacement parts.  Do not modify the machine from its original design.  Do not jack up machine.
  • Page 26: Safety Labels

     Use a winch if ramp incline exceeds a 21% grade level.  Lower the scrub head and squeegee before tying down machine.  Turn machine off and remove key.  Set parking brake (if equipped).  Block machine wheels.  Use tie- down straps to secure machine.
  • Page 27: Operation

    - OPERATION - MACHINE COMPONENTS MACHINE COMPONENTS Recovery tank lid Emergency shut-off button Recovery tank Squeegee vacuum hose Solution tank fill-port Recovery tank drain hose Scrub head Control handle start bail Solution tank Control panel Squeegee assembly Key switch Squeegee foot pad Battery charger Caster Speed control knob...
  • Page 28: Installing Batteries

    BATTERY SPECIFICATIONS Requires four 6 volt deep-cycle batteries, ≤ 260 Ah @ 20 hr. Contact distributor or Cleanfix for battery recommendations. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, remove key and set parking brake if equipped.
  • Page 29: Brush And Pad Information

    NOTE: The amount and type of dirty play an important role in determining the type of brush or pad to use. Contact a Cleanfix representative for specific recommendations. Nylon bristle scrub brush Recommended for cleaning coated floors without removing finish.
  • Page 30: Filling Solution Tank

    . Pad will drop to floor. FOR SAFETY: Do not operate machine with pads or accessories not supplied or approved by Cleanfix. The use of other pads may impair safety. FILLING SOLUTION TANK...
  • Page 31: Machine Operation

    MACHINE OPERATION PRE—OPERATION CHECK 1. Check the battery power. 4. Check the wear and tear of the squeegee and adjust the angle properly. 2. Check whether the power supply of the tow line is properly connected. 5. Ensure that the sewage tank is empty and that the floating filter is installed and clean.
  • Page 32: While Operating Machine

    WHILE OPERATING MACHINE WARNING: Flammable materials or reactive metals can cause an explosion or fire. Do not pick up. 1. Overlap each scrub path by 5 cm. 2. Keep machine moving to prevent damage to floor finish. 3. Wipe squeegee blades with a cloth if blades leave streaks. 4.
  • Page 33: Draining Solution Tank

    DRAINING SOLUTION TANK Drain the solution tank daily. 1. Transport the machine to drain area. 3. Rinse solution tank with clean water FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, remove key and set parking brake if equipped. 2.
  • Page 34: Maintenance Chart

    - MAINTENANCE CHART - Interval Person Resp. Description Procedure Daily Operator Pads Check, flip or replace. Daily Operator Brush Check, clean. Daily Operator Recovery tank Drain, rinse, clean float shut-off screen and debris tray. Daily Operator Solution tank Drain, rinse. Daily Operator Squeegee...
  • Page 35: Machine Maintenance

    - MACHINE MAINTENANCE - To keep the machine in good working condition, simply perform the following maintenance procedures. FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine, stop on level surface, turn off machine, remove key and set parking brake if equipped. FOR SAFETY: When servicing machine wear personal protection equipment as needed.
  • Page 36: Batteries

    The charging instructions in this manual are intended for the battery charger supplied with your machine. The use of other battery chargers that are not supplied and approved by Cleanfix are prohibited. FOR SAFETY: The use of incompatible battery chargers may damage battery packs and potentially cause a fire hazard.
  • Page 37: Squeegee Blade Replacement

    3. For models equipped with an on-board charger, 4. The charger will automatically begin charging and remove the charger’s power cord from the storage shut off when fully charged. hooks and plug power cord into a properly ground- ed wall outlet. BATTERY CHARGER SETTINGS The battery charger is set to charge the battery type supplied with your machine.
  • Page 38: Transporting Machine

    - TRANSPORTING MACHINE - When transporting the machine by use of trailer or truck, carefully follow loading and tie-down procedure: 1. Drain tanks, raise the scrub head and the remove squeegee assembly. 2. Carefully load machine in trailer or on truck. FOR SAFETY: When loading/unloading, use a ramp that can support the machine weight and operator.
  • Page 39: Troubleshooting

    - TROUBLESHOOTING - PROBLEM CAUSE SOLUTION Emergency shut-off button activated Turn button clockwise to reset Batteries discharged Recharge batteries Loose battery cable(s) Tighten loose cables Machine will not operate Faulty battery(s) Replace battery(s) Faulty key switch Contact service Faulty start bail switch Contact service Faulty control board Contact service...
  • Page 40: Technical Data

    Defective battery or end of battery life Replace batteries Faulty charger Replace battery charger Brush pressure set too high Lower brush pressure - TECHNICAL DATA - Technical data RA705 IBC Technical data RA705 IBC Solution Tank 90 l Brush pressure 20-54 kg Recovery Tank...
  • Page 41: Machine Dimensions

    MACHINE DIMENSIONS - FINAL REMARK - Subject to changes within the framework of technical progress! - ENVIRONMENTAL PROTECTION - The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into house- hold waste; please send it for recycling. Old appliances contain valuable materials that can be recy-cled;...
  • Page 42 - TABLE DES MATIÈRES - - SYMBOLES - - INTRODUCTION - - LIRE LE MODE D‘EMPLOI - - EMPLOI PRÉVU - - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES / MÉMORISER CE MANUEL - - LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ - - OPÉRATIONS - LES COMPOSANTS DE MACHINES L’INSTALLATION DE BATTERIES LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE...
  • Page 43: Symboles

     la machine est entretenue avec des pièces de rechange fournies par le fabricant ou des pièces équivalentes. - EMPLOI PRÉVU - Le RA705 IBC est une machine industrielle/commerciale pour le nettoyage par voie humide de surfaces dures rugueuses et lisses (béton, carrelage, pierre, plastique, etc.). Les applications typiques sont les écoles, les hôpitaux/établissements de santé, les immeubles de bureaux et les centres commerciaux.
  • Page 44: Consignes De Sécurité Importantes / Mémoriser Ce Manuel

     Dans les espaces extérieurs. Cet appareil est destiné à un usage intérieur uniquement.  Dans les zones où des vapeurs / liquides inflammables ou des poussières combustibles sont présents.  Avec des pads ou des accessoires non fournis ou approuvés par Cleanfix. L’utilisation d’autres pads peut compromettre la sécurité.
  • Page 45  Tous les travaux doivent être effectués avec un éclairage et une visibilité suffisants.  Toutes les réparations doivent être effectuées par un personnel qualifié.  Utilisez les pièces de rechange fournies ou approuvées par Cleanfix.  Ne modifiez pas la machine par rapport à sa conception d’origine.
  • Page 46: Les Consignes De Sécurité

     Ne faites pas fonctionner la machine sur une rampe dont la pente dépasse 21 %.  Utilisez un treuil si l’inclinaison de la rampe est supérieure à 21 %.  Abaissez la tête de lavage et la raclette avant d’ancrer la machine.  Éteignez la machine et retirez la clé.
  • Page 47: Opérations

    - OPÉRATIONS - LES COMPOSANTS DE MACHINES LES COMPOSANTS DE MACHINES Couvercle de réservoir d‘eau sale Interrupteur d’arrêt d’urgence Réservoir d‘eau sale Tuyau à vide avec suceur Goulot de remplissage pour réservoir d‘eau propre Tuyau de vidange pour réservoir d‘eau sale Tête à...
  • Page 48: L'installation De Batteries

    Nécessite quatre batteries de 6 volts à décharge profonde, ≤ 260 Ah @ 20 heures. Contactez votre revendeur ou Cleanfix pour obtenir des recommandations sur les batteries. POUR LA SÉCURITÉ: Avant de quitter la machine ou de l’entretenir, arrêtez-vous sur une surface plane, éteignez la machine, retirez la clé...
  • Page 49: Des Informations Sur Les Brosses Et Les Pads

    Voici les brosses et les pads ainsi que les applications pour lesquelles ils sont les mieux adaptés. NOTE: La quantité et le type de contamination jouent un rôle important dans la détermination du type de brosse ou de pad à utiliser. Contactez un représentant Cleanfix pour des recommandations spécifiques. Brosse à poils de nylon Recommandé...
  • Page 50: Installation De Brosses/Pads

    POUR LA SÉCURITÉ: La machine ne doit pas être utilisée avec des pads ou des accessoires non fournis ou approuvés par Cleanfix. L’utilisation d’autres pads peut compromettre la sécurité. LE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU PROPRE La machine est équipée de deux cols de remplissage AVERTISSEMENT: Les matériaux inflam-...
  • Page 51: Mise En Service De La Machine

    MISE EN SERVICE DE LA MACHINE L’INSPECTION AVANT EXPLOITATION 1. Vérifier la puissance de la batterie. 4. Vérifiez l’usure du suceur et réglez correctement l’angle. 2. Vérifiez que l’alimentation électrique des deux câbles est correctement connectée. 5. S’assurer que le réservoir d’eau sale est vide et que le filtre flottant est installé...
  • Page 52: Pendant Le Fonctionnement De La Machine

    PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE AVERTISSEMENT: Les matériaux inflammables ou les métaux réactifs peuvent provoquer une explo- sion ou un incendie. Ne pas décrocher. 1. Chevauchent chaque cycle de lavage de 5 cm. 2. Maintenir la machine en mouvement pour éviter d’endommager le revêtement de sol. 3.
  • Page 53: Interrupteur D'eau

    3. Enlever et vider le filtre à grosses saletés. 4. Rincez le réservoir d‘eau sale avec de l‘eau propre et essuyez toute la saleté. VIDER LE RÉSERVOIR D‘EAU PROPRE Videz le réservoir d’eau propre tous les jours. 1. Transporter la machine jusqu’à la zone de drai- 3.
  • Page 54: Aperçu De La Maintenance

    - APERÇU DE LA MAINTENANCE - Intervalle Responsabilité N° Description Procédure Par jour Opérateur Pads Vérifier, retourner ou remplacer. Par jour Opérateur Brosse Vérifier, nettoyer. Par jour Opérateur Réservoir d’eau sale Vider, rincer, nettoyer le tamis à obturateur à flotteur et le réservoir de saleté. Par jour Opérateur Réservoir d’eau propre...
  • Page 55: La Maintenance Des Machines

    - LA MAINTENANCE DES MACHINES - Pour maintenir la machine en bon état de fonctionnement, effectuez les procédures d’entretien suivantes. POUR LA SÉCURITÉ: avant de quitter la machine ou de l’entretenir, arrêtez-vous sur une surface plane, éteignez la machine, retirez la clé et réglez le frein de stationnement, le cas échéant. Portez un équipement de protection individuelle lors de l’entretien de la machine, si nécessaire.
  • Page 56: Moteur À Brosse De Carbone

    Les instructions de charge figurant dans ce manuel concernent le chargeur de batterie fourni avec votre appa- reil. L’utilisation d’autres chargeurs de batterie non fournis et approuvés par Cleanfix est interdite. POUR LA SÉCURITÉ: l’utilisation de chargeurs de batterie incompatibles peut endommager les batteries et présenter un risque d’incendie.
  • Page 57: Paramètres Du Chargeur

    3. Pour les modèles équipés d’un chargeur embarqué, 4. Le chargeur commence automatiquement à se retirez le cordon d’alimentation du chargeur des charger et s’éteint lorsqu’il est complètement crochets de rangement et branchez le cordon d’ali- chargé. mentation dans une prise de courant correctement mise à...
  • Page 58: Transport De Machines

    - TRANSPORT DE MACHINES - Lorsque vous transportez la machine sur une remorque ou un camion, suivez attentivement la procédure de chargement et d’arrimage: 1. Vider les réservoirs, soulever la tête de la brosse et le suceur. 2. Chargez la machine avec précaution sur une remorque ou un camion. POUR LA SÉCURITÉ: Lors du chargement et du déchargement, utilisez une rampe qui peut supporter le poids de la machine et de l’opérateur.
  • Page 59: Dépannage

    - DÉPANNAGE - PROBLÈME CAUSE SOLUTION Bouton d’arrêt d’urgence activé Tournez le bouton en sens horaire Batteries déchargées Recharger les batteries Câble(s) de batterie desserré(s) Resserrer les câbles La machine ne fonc- Batterie(s) défectueuse(s) Remplacer la ou les batteries tionne pas Interrupteur à...
  • Page 60: Spécifications Techniques

    Chargeur défectueux Remplacer le chargeur de batterie Pression de la brosse trop élevée Baisse de la pression des brosses - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - Spécifications techniques RA705 IBC Spécifications techniques RA705 IBC Réservoir d’eau propre 90 l Pression brosses 20-54 kg Réservoir d’eau sale...
  • Page 61: Machine Dimensions

    MACHINE DIMENSIONS - REMARQUE DE CONCLUSION - Sous réserve de modifications dans le cadre des développements techniques ou innovants! - PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à...
  • Page 62 62 | 62 | 62 |...
  • Page 63 | 63 | 63 | 63...
  • Page 64 Cleanfix Reinigungssysteme AG Stettenstrasse 15 CH-9247 Henau-Uzwil Tel. +41 71 955 47 47 Fax +41 71 955 47 60 info@cleanfix.com www.cleanfix.com...

Table des Matières