5. VERIFICA DEI REQUISITI MINIMI RICHIESTI
PER LUOGO DI INSTALLAZIONE
Verificare che l'area di installazione sia conforme alle seguenti
caratteristiche:
- illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad abbaglia-
menti o luci intense). Riferimento norma UNI 10380;
- luogo non esposto alle intemperie;
- luogo in cui sia previsto adeguato ricambio aria;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello di rumorosità inferiore alle prescrizioni normative vigenti
nel paese di utilizzo;
- il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti pericolosi
dovuti ad altre macchine in funzionamento;
- il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito
5. CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE
PLACE OF INSTALLATION
Check that the area in which the machine is to be installed has
the following characteristics:
- enough light (without strong or dazzling lighting). Reference:
standard UNI 10380;
- the area is not exposed to bad weather;
- the area is adequately ventilated;
- an unpolluted environment;
- sound levels are below the prescribed standards required by of
the law in force in the contry in which the lift is used;
- no dangerous movements are caused in the area by other
machines being operated;
- the area in which the machine is installed does not stock explo
5. KONTROLLE DER MINDESTANFORDERUNGEN AN DEN
AUFSTELLUNGSORT
Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder starkes
Licht). Bezug: UNI-Norm 10380;
- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt;
- Gute Belüftung;
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
- Geräuschpegel niederer als die geltenden gesetzlichen Vor-
schriften;
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt
sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden;
- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/
oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein;
5. VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMUMS
REQUISES POUR LE SITE D'INSTALLATION
S'assurer que le site choisi pour l'installation présente les ca-
ractéristiques suivantes:
- éclairage suffisant (mais la zone ne doit pas être exposée aux
éblouissements ou à des lumières intenses). Référence à la
norme UNI 10380;
- la zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- la circulation de l'air doit être suffisante;
- le site doit être exempt d'agents polluants;
- le niveau du bruit doit être inférieur au niveau prescrit par les
normes en vigueur;
- la zone de travail ne doit pas être exposée à des déplacements
dangereux provoqués par d'autres machines en fonctionnement
- le local choisi pour l'installation de la machine ne doit pas être
utilisé pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou toxi-
ques - la distance qui sépare les colonnes des murs ou de tout
5. COMPROBACIÓN DE LA EXISTENCIA DE LOS REQUISI-
TOS MÍNIMOS NECESARIOS PARA EL SITIO DE LA INSTA-
LACIÓN
Asegurarse que el sitio donde se instalará la máquina disponga
de las siguientes características:
- iluminación suficiente (pero sin presentar encandilados o luces
intensas). Norma de referencia: UNI 10380;
- no expuesto a la intemperie;
- provisto de adecuada ventilación;
- sin contaminantes;
- nivel de ruido inferior a las prescripciones de las normativas
vigentes;
- el lugar de trabajo no debe estar expuesto a movimientos peli-
grosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;
allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici;
- la distanza delle colonne dalle pareti o da qualunque attrezzatura
fissa deve essere almeno di 700 mm.
- scegliere il layout di installazione considerando che dalla posizio-
ne di comando l'operatore deve essere in grado di visualizzare tutto
l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve impedire, in tale area,
la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero
causare fonte di pericolo. Tutte le operazioni di installazione relative
ai collegamenti ad alimentazioni esterne (elettriche in particolar
modo) devono essere eseguite da personale professionalmente
qualificato. L'installazione deve essere eseguita da personale au-
torizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti
in questo libretto; in caso di dubbi consultare i centri di assistenza
autorizzati o l'assistenza tecnica del costruttore.
sive, corrosive and/or toxic material;
- the distance of the posts from the walls and any other fixed
equipment must be at least 700 mm;
- the installation layout should be selected so that the operator
can see all the equipment and the surrounding area from the
operating position. The operator must prevent unauthorised per-
sons and potentially dangerous objects from entering this area.
All installation work concerning connections made to external
power sources (particularly electrical) should be done by profes-
sionally qualified staff. Installation must be done by authorised
staff following specific instructions where present in this manual:
if in doubt, please contact authorised service centres of the ma-
nufacturer's technical services department.
- Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüs-
tungen muss mindestens 700 mm betragen;
- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass
der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und
das Arbeitsfeld überblicken können muss. Er muss dafür sorgen,
dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhal-
ten oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen
könnten. Alle Installationsarbeiten, die externe Anschlüsse und
Versorgungsleitungen betreffen (insbesondere Elektroarbeiten),
müssen von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Die Montage muss von beauftragtem Personal entsprechend
den evtl. in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen spezifischen
Anweisungen ausgeführt werden. Im Zweifelsfall wenden Sie
sich an die Vertrags-Servicestellen oder an den technischen
Kundendienst der Firma.
équipement fixe doit être au minimum de 700 mm.
- lors du choix de la zone d'installation, ne pas oublier que, depuis
sa position de commande, l'opérateur doit être en mesure de
visualiser l'ensemble de l'équipement et la zone environnante.
Dans la dite zone, ce dernier devra interdire la présence de
personnes non-autorisées et d'objets susceptibles de constituer
une source de danger.
Toutes les opérations d'installation se rapportant aux raccor-
dements aux sources d'alimentation externes (les connexions
électriques plus particulièrement) doivent être exécutées par du
personnel professionnellement qualifié.
L'installation doit être réalisée par un personnel autorisé, en re-
spectant les instructions particulières éventuellement indiquées
dans cette notice, en cas de doute, s'adresser aux centres
d'assistance agréés ou au Service Après-Vente.
- no debe destinarse al almacenaje de materiales explosivos,
corrosivos y/o tóxicos;
- la distancia de las columnas de las paredes y de cualquier
equipo fijo, debe ser como mínimo de 700 mm - escoger el
lay-out de instalación considerando que desde la posición de
mando el operador debe visualizar todo el aparato y el área que
lo rodea. Debe impedir, en dicha área, la presencia de personas
no autorizadas y de objetos que podrían ser fuente de peligro.
Todas las operaciones de instalación relativas a las conexiones
de alimentación externas (especialmente eléctricas), deben ser
efectuadas por personal profesionalmente capacitado. La in-
stalación tiene que realizarla el personal autorizado respetando
las instrucciones especiales eventualmente presentes en este
manual: en caso de dudas contactar los centros de asistencia
autorizados o la asistencia técnica de la firma.
0488-M001-2-P1
5
19