Page 1
Art.Nr. 5905211903 AusgabeNr. 5905211850 Rev.Nr. 12/10/2020 HL760L Holzspalter Malkų skaldytuvas Originalbedienungsanleitung Vertimas originali naudojimo instrukcija Log splitter Malkas skaldītājs Translation of the original instruction manual Tulkošana no originala lietošanas instrukcija Fendeur hydraulique Fahasító Traduction des instructions d’origine Az eredeti használati útmutató fordítása Štípač...
Page 9
Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern halten (5 m Mindestabstand). In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 11
Ihres Landes sind die für den Betrieb von Gefahren unterrichtet sein. baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- nischen Regeln zu beachten. vorschriften genauestens einzuhalten. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 12
Tätigkeiten einge- heit (z. B. durch Verwachsungen, Stammabschnitte setzt wird. von unregelmäßiger Form usw.) zu Gefährdungen wie Herausschleudern von Teilen, Blockieren des Spalters und Quetschungen kommen. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 13
Druckniveau beeinträchtigen. chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt. • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 14
Spaltarbeiten rutschen, so fixieren Sie diese mit zwei Schrauben (M8 x X = Dicke des Tisches) am Tisch. Verwenden Sie dafür die zwei Bohrungen am Standfuß (16). 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 15
Netzimpedanz “Zmax = 0.382 Ω“ nicht überschreiten, oder b. die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben. DE | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 16
Warten Sie, bis das gesamte Altöl aus- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch- geflossen ist. Entsorgen sie das Altöl Umweltge- ten Tuch und etwas Schmierseife. recht! 16 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 17
Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! DE | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 18
Entlüfterschraube vor Transport Ölaustritt am Zylinder oder Entlüfterschraube vor Transport fest anziehen nicht angezogen an anderen Stellen Ölablassschraube locker Ölablassschraube fest anziehen Ölventil und/oder Dichtungen defekt Händler anrufen 18 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 19
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 20
(minimum distance 5 m) at a distance. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 20 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 22
The minimum age requirement must be complied with. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 23
• Already split wood and wood chips can be danger- ous. You can stumble, slip or fall down. Keep the working area tidy. GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 24
• Only use original parts for accessories as well Rating S3 25% as for wearing and spare parts. Spare parts Splitting Power max. 7 t are available from your specialized dealer. 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 25
Before moving to affix it. your machine, make sure the bleed screw is tight- ened to avoid oil leaking from this point. GB | 25 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 26
For single-phase AC motors, we recommend a fuse rating of 16A (C) or 16A (K) for machines with a high starting current (starting from 3000 watts)! 26 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 27
When must the oil be changed? Ask your dealer or your local council. Change the oil after 150 working hours. GB | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 28
Oil drain screw loose Tighten the oil drain screw firmly Hydraulic control valve assembly Contact your dealer and/or seal (s) worn 28 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 29
à l’écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplace- m Attention! ments qui concernent votre sécurité. FR | 29 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 30
Raccordement électrique ............35 Nettoyage .................. 36 Transport ................... 36 Stockage ................... 36 Maintenance ................36 Mise au rebut et recyclage ............37 Dépannage ................38 30 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 31
L‘âge minimum requis doit montage et les consignes d‘utilisation du manuel être respecté. d’utilisation. FR | 31 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 32
Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé à titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que pour toute utilisation équivalente. 32 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 33
• Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- une incidence sur la viscosité de l‘huile hydraulique. vail si la machine est en cours de fonctionnement. FR | 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 34
(O) entre la rondelle et le support ries (fissures, coupures etc.), de roue, resserrez la vis cylindrique (4). • Les éventuelles détériorations de la machine, 34 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 35
Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un point de raccordement au choix. • L’appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n’est pas favorable. FR | 35 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 36
Le changement d’huile a lieu au bout de 150 heures transversale d’au moins 1,5 mm². de travail. Le branchement au secteur est protégé par fusible de 16 A au maximum. 36 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 37
à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom- mables. Pièces d‘usure*: Coin de fendage/guides de longeron de fendage, huile hydraulique, *Pas obligatoirement compris dans la livraison! FR | 37 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 38
Fuite d’huile sur le vérin ou à transport d’autres endroits Vis de purge d’huile desserrée Resserrer la vis de purge d’huile Soupape d’huile et/ou joints Appeler le commerçant défectueux 38 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 39
(5 m = minimální vzdálenost). m Upozornění! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou CZ | 39 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 41
Kromě bezpečnostních pokynů obsažených v této příručce a zvláštních předpisů vaší země je třeba respektovat technické předpisy, které jsou obecně uznávány pro provoz dřevozpracujících strojů. CZ | 41 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 42
• Dále mohou i přes všechna provedená preventivní • Při práci používejte pracovní rukavice a ochrannou opatření existovat zbytková rizika, která nejsou vidět. obuv, ochranné brýle, přiléhavý pracovní oděv a ochranu sluchu (OOP). 42 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 43
10 minut, relativní cyklus nasazení činí 25 % provoz- 3. Upevněte druhý konec opěrné vzpěry k ochranné- ního cyklu. mu plechu pomocí šroubu s křížovou hlavou. (3) CZ | 43 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 44
Tlačítko nechejte stlačeno, nasaďte kroužek omezení zdvihu (7a) na pouzdro a pevně utáhněte. Nakonec můžete hydraulickou páku uvolnit. Přítlačná deska nyní zůstane stát ve zvolené poloze. 44 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 45
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráněný před • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- prachem nebo vlhkem Návod k obsluze uložte u pří- suvky ve stěně. stroje. CZ | 45 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 46
Při zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje: • Typ proudu napájejícího motor • Údaje z typového štítku stroje • Údaje z typového štítku motoru 46 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 47
Olej protéká kolem pístu stroje. válce nebo jiných částí. Vypouštěcí šroub volný Vypouštěcí šroub pevně dotáhněte Ventil nebo těsnění hydraulického systé- Kontaktujte prodejce. mu je opotřebované. CZ | 47 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 48
úžitkové zvieratá udržujte mimo nebezpečnej oblasti (5 m = minimálna vzdialenosť). V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou 48 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 49
Uvedenie do prevádzky ............. 53 Elektrická prípojka ..............54 Čistenie..................54 Transport ................... 55 Skladovanie ................55 Údržba ..................55 Likvidácia a recyklácia .............. 55 Odstraňovanie porúch ............... 56 SK | 49 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 50
Sučasťou správneho učeloveho použitia pristroja je taktiež dodržiavanie bezpečnostnych predpisov, ako aj navodu na montaž a pokynov k prevadzke nacha- dzajucich sa v navode na obsluhu. 50 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 51
• Udržujte všetky bezpečnostné pokyny a upozorne- nia na nebezpečenstvo na stroji v čitateľnom stave. • Bezpečnostné zariadenia na stroji nesmú byť od- montované alebo vyradené z prevádzky. SK | 51 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 52
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre Rýchlosť motora 2800 1/min deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, Technické zmeny vyhradené! fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! 52 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 53
(11a zafixujte ho pomocou skrutky s krížo- 2. Štiepačku vždy musíte obsluhovať obojručne, tzn. vou drážkou a matice. ľavou rukou ovládajte ovládacia páka (12) a pra- vou rukou spínač (6). SK | 53 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 54
• Prístroj môže pri nevhodných sieťových pomeroch Pozor! viesť k prechodným kolísaniam napätia. Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú • Výrobok je určený výhradne na použitie na prípoj- zástrčku. ných bodoch, ktoré 54 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 55
4 litrovej ná- doby. Použitý olej recyklujte. Opotrebovaný olej zlikvidujte ekologicky! 4. Potom štiepačku postavte na stranu, kde sa na- chádza motor. Nádrž naplňte cca 3,5 litrami oleja. SK | 55 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 56
Olej preteká okolo piestu Západku dotiahnite. vou štiepačky. valca alebo iných častí. Vypúšťacia skrutka oleja uvoľnená Vypúšťaciu skrutku oleja pevne utiahnite Ventil alebo tesnenie je opotrebované. Kontaktujte predajcu. 56 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 57
Masina tööpiirkonnas tohib seista ainult vajaduse korral. Kõrvalised isikud ning koduloo- mad peavad püsima ohupiirkonnast (vähemalt 5 m) eemal. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga EE | 57 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 59
Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehni- Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis liste valdkondade üldisi reegleid. tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. EE | 59 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 60
• Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku muti hooldustööde ajal ja tõrgete kõrvaldamise ajaks pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vaju- tuleb mootor välja lülitada. Lahutage toitepistik! tada. 60 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 61
2. Pöörake tähelepanu sellele, et laud ja kaitseplekk hüdraulikaõli viskoossust. asuvad üksteise suhtes samas tasapinnas. Lisaks võivad valmistamistolerantsid ja hooldusvead 3. Vabastage polt seisujala vasakul küljel. saavutatavat rõhunivood piirata. EE | 61 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 62
Ärge püüdke kinnikiilunud pakku välja lüüa. Väljalöö- ga madal õlitase võib pumpa kahjustada. Õlitase mine kahjustab masinat ning võib paku õhku lennuta- peab jääma õlimõõtevarda märgistuste vahele. da ja õnnetuse põhjustada: 62 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 63
Me soovitame: sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud. • Puulõhkumiskiil on kuluosa, mis tuleb kulumise korral ära teritada või asendada. • Vajaduse korral määrige mõne tilga õliga. EE | 63 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 64
Kuluosad*: Jagamis kiil, hüdraulikaõli, jagatud rulliju- hikud * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! 64 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 65
õhutusventiil liigutamist kinni. ümbert või kuskilt mujalt. Õli väljalaskepolt lõtv Pingutage õli väljalaskepolt tugevasti kinni Hüdrauliline juhtklapikomplekt ja/või Võtke ühendust maaletoojaga. tihend (id) on kulunud. EE | 65 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 66
Mašinos darbo zonoje leidžiama būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje neturi būti nesusiju- sių asmenų ir naminių gyvūnų (min. 5 m atstumu). m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 66 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 68
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- medicinos ir augumo technikos sričių. žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir saugos nurodymų. 68 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 69
• Dirbdami mūvėkite darbines pirštines ir avėkite ap- • Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, sauginius batus, dėvėkite prigludusius darbo dra- galima neakivaizdi liekamoji rizika. bužius ir naudokite klausos apsaugą. LT | 69 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 70
9.1 Rankenos montavimas (4) (a priedų maišelis) (3 pav.) Garso slėgio lygis L : 89,9 dB (A) Neapibrėžtis K : 3 dB Pritvirtinkite rankeną prie U formos apkabos dviem WA/pA cilindriniais varžtais 70 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 71
(6). išdrožomis, veržiamuosius spaustukus ir veržles. Malkinės medienos skeltuvas sustos, jei nebus nau- dojamos abi rankos. LT | 71 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 72
Tai reiškia, kad gaminį bet kokiame laisvai pasirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama. • Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąly- gas gaminys gali sukelti laikiną įtampos svyravimą. 72 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 73
Dėl per mažo alyvos lygio pažeidžiamas alyvos siur- blys. Reguliariai tikrinkite hidraulinių ir srieginių jung- čių sandarumą – prireikus jas priveržkite. Kada keisiu alyvą? Alyva keičiama po 150 valandų. LT | 73 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 74
Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojo- je utilizavimo įmonėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 74 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 75
Pro cilindrą arba iš kitų vietų varžtas teka tepalas Alyvos išleidimo varžtas atlaisvintas Alyvos išleidimo varžtas priveržtas Susidėvėjęs hidraulinis reguliavimo vožtuvo agregatas ir/arba tarpiklis Kreipkitės į savo pardavėją (-iai) LT | 75 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 76
(jāievēro vismaz 5 m attālums). Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi 76 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 78
šo riskiem. instrukciju un drošības norādījumus. Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadī- jumu novēršanas noteikumi. 78 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 79
ārstu un ražotāju. • Pārbaudiet tīkla pieslēguma vadus. Neizmantojiet bojātus pieslēguma vadus. • Pirms ekspluatācijas sākšanai pārbaudiet divu roku vadības darbības pareizību. LV | 79 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 80
Tehniskā specifikācija var tikt mainīta! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi- ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīša- nas un nosmakšanas risks! 80 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 81
Uzstādiet eļļas sūces šajā punktā. aizsargmehānismu (G) pie vadības sviras aizsar- ga (11) un nofiksējiet to, izmantojot vienu skrūvi ar krustveida rievu un uzgriezni. LV | 81 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 82
4. Atkārtojiet augstāk norādīto procedūru, izmanto- VDE un DIN noteikumiem. jot slīpākus ķīļa kokus, līdz baļķis ir pilnībā atbrī- vots. Izmantojiet tikai pieslēguma vadus ar marķējumu H07RN. 82 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 83
šams asināt vai nomainīt, kad tā ir nodilusi. • Apvienotajai satveršanas un vadības ierīcei ir pa- stāvīgi jānodrošina vienmērīga darbība. Ieeļļojiet ar dažiem eļļas pilieniem, kad nepieciešams. LV | 83 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 86
és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). m Figyelem! Ebben a kezelési útmutatóban a jelzéssel jelöltük a biztonsággal kapcsolatos pontokat 86 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 88
Ezen kivul egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert legpontosabban be kell tartani az ervenyes baleset- műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek vedelmi előirasokat. üzemelésekor. 88 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 89
• A lehetséges sérülések elleni védelem érdekében viseljen védőfelszerelést (védőszemüveg/-rostély, hallásvédő, munkavédelmi kesztyű). • Soha ne hasítson olyan rönköket, amelyek szege- ket, drótokat vagy egyéb tárgyakat tartalmaznak. HU | 89 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 90
Ily módon biztosíthatja, hogy gépe bantartási hibák is csökkenthetik az elérhető nyomás mindig optimális teljesítménnyel működjön. szintjét. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üzemel. 90 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 91
(L). Rögzítse az asztalt két hengeresfejű csavarral és rugógyűrűvel a fahasí- • a hidraulika szivárgási helyeit és tóra. (1) • az olajszintet. • a védőberendezések HU | 91 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 92
áramszolgáltatóval egyeztetve, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyről Ön a ter- méket üzemeltetni kívánja, megfeleljen a fent meg- adott két a) vagy b) követelmény egyikének. 92 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 93
5. Most az olaj-leeresztő csavart (8) a nívópálcával megtisztítva vezesse be a még függőlegesen álló gépbe. Ismét húzza ki, ekkor a két bemetszés kö- zött olajréteg kell látható legyen. (15. ábra) HU | 93 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 94
A készülék és annak a tartozékai különböző anya- gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg- semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz- letben vagy a községi közigazgatásnál! 94 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 95
Szállítás előtt húzza szorosra a légtelenítő Olajszivárgás a hengernél légtelenítő csavar. csavart. vagy más helyeken Olaj-leeresztő csavar kicsavarozása Olaj-leeresztő csavar becsavarozása Az olajszelep és/vagy a tömítések Forduljon a szakkereskedőhöz. meghibásodtak. HU | 95 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 96
Pilnować, aby osoby postronne oraz zwierzęta domowe i użytkowe nie podchodziły do strefy zagrożenia (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga oznaczone następującym znakiem 96 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 98
Państwa kraju, należy również i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji przestrzegać innych powszechnie uznanych tech- obsługi. nicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna. 98 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 99
• Po zakończeniu naprawy lub konserwacji wszyst- kie elementy ochronne i zabezpieczające muszą być jak najszybciej zamontowane z powrotem. • Przed opuszczeniem miejsca pracy należy wyłą- czyć silnik. Odłączyć zasilanie. PL | 99 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 100
Czas pracy wynosi 10 min., względny czas urucho- sieciową. mienia wynosi 25% czasu pracy. • Mimo wszystkich podjętych środków ostrożności, może się ponadto pojawić niewidoczne ryzyko. 100 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 101
śruby z łbem walcowym. nakrętek. 4. Połączyć urządzenia ochronne (E + F)ze sobą, używając do tego dwóch wkrętów z rowkiem krzy- żowym, zacisków mocujących i nakrętek. PL | 101 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 102
(12), prawa ręka – przycisk zwalniający (6). ty w górę z maszyny. 3. Dźwignię hydrauliczną przesunąć w dół w opisa- ny sposób i rozpocząć proces łupania przez naci- skanie przycisku zwalniającego (6). 102 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 103
VDE (Związek Elektryków Niemiec- m UWAGA! kich) oraz normom DIN. Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z Stosować wyłącznie przewody elektryczne z ozna- konserwacją wyciągnąć wtyczkę sieciową. czeniem H05VV-F. PL | 103 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 104
śmieci w Państwa miejscu zamieszkania. 104 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 105
Niedokręcony korek spustowy oleju Dokładnie dokręcić korek spustowy oleju Uszkodzony zawór oleju lub Skontaktować się z przedstawicielem uszczelki handlowym PL | 105 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 106
(minst 5 m avstånd). m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol 106 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 108
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna . 108 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 109
16 år. • Hälsofara på grund av ström vid användning av • Barn får inte arbeta med den här maskinen icke korrekta elanslutningsledningar. SE | 109 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 110
(3) arbetscykeln. 4. För nu stödstagets öppna ände (O) mellan brick- an och hjulhållaren. Dra fast cylinderskruven or- dentligt igen (4). 110 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 111
Klyv aldrig flera stycken samtidigt! Annars finns det • hydrauliken beträffande läckage och risk för att någon av delarna slungas iväg. Hög ska- • oljenivån och derisk! • säkerhetsanordningarna SE | 111 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 112
Smörj med några droppar olja vid • Apparaten kan vid olämpliga nätförhålanden leda behov. till övergående spänningsvariationer. • Håll stödytan ren. • Fetta in glidskenorna. 112 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 113
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Klyvkil, hydraulolja, klyvkilsstyrningar * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! SE | 113 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 114
Dra åt avluftningsskruven inför transport Utsipprande olja på cylinder transport eller andra ställen Skruva fast oljeavtappningsskruv Skruva fast oljeavtappningsskruv ordentligt löst Oljeventil och/eller tätningar defekta Kontakta handlare 114 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 115
Vain käyttäjä saa seistä koneen työalueella. Asiattomat henkilöt ja koti- ja hyötyeläimet on pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä FI | 115 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 117
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. jeiden laiminlyönnistä. FI | 117 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 118
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa ole- vien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä huo- limatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. 118 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 119
(kuva 6 + 7) Äänenpainetaso L 89,9 dB (A) 1. Kiinnitä suojalevy (L) rungonohjauslevyyn (5) ja Epävarmuus K 3 dB kiinnitä se oheisilla lieriöruuveilla ja muttereilla. WA/pA FI | 119 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 120
(M8 x X = pöydän paksuus). tää yli 5 sekuntia, on olemassa ylikuumentumisvaara. Käytä tätä varten kahta tukijalassa (16) olevaa po- Laite voi vaurioitua. rausreikää. 120 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 121
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. • Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. • Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. FI | 121 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 122
6. Kierrä öljynpoistoruuvi öljynmittatikun kanssa nyt tasi hallinnosta, julkisoikeudellisesta jätehuollosta, uudelleen kiinni. Käytä halkaisukonetta sen jäl- valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävi- keen muutaman kerran tyhjänä. tyspisteestä tai jätelaitokselta. 122 | FI www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 123
Ilmanpoistoruuvia ei ole kiristetty Kiristä ilmanpoistoruuvi kunnolla ennen Öljyä tulee ulos sylinteristä ennen kuljetusta kuljetusta tai muista kohdista Öljynpoistoruuvi löysällä Öljynpoistoruuvi on kiristettävä Öljyventtiili ja/tai tiivisteet viallisia Soita myyjälle FI | 123 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 126
Ichenhausen, den 12.10.2020 _______________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management First CE: 2018 Documents registar: Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 127
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 128
οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...