Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M+P-03F-9860

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mercedes-Benz AMG

  • Page 1 M+P-03F-9860...
  • Page 2 Page Instructions de montage Coffre de toit Mercedes-AMG Page Instrucciones de montaje Caja portaequipajes de techo Página Mercedes-AMG Istruzioni di montaggio Box per il tetto Mercedes-AMG Pagina Montagehandleiding Mercedes-AMG dakbox Pagina Οδηγίες τοποθέτησης Μπαγκαζιέρα οροφής Σελίδα Mercedes-AMG Руководство по монтажу...
  • Page 3 M+P-03F-9861 © 2021, Mercedes-Benz AG Mercedesstr. 120, 70372 Stuttgart, Germany Reprinting, translating and reproduction, in whole or in part, are not permitted without our prior written consent. 2021/04 03F006-21...
  • Page 4 Andernfalls könnten sich die Dachbox und/oder die Grund- bzw. Gültigkeit Relingträger vom Fahrzeug lösen und dadurch Sie und andere Diese Montageanleitung der Dachbox ist freigegeben für Mercedes-Benz Personen verletzen und/oder Sachschäden verursachen. Fahrzeuge mit montierten Mercedes-Benz Grund- bzw. Relingträgern.
  • Page 5 Grund- bzw. Relingträgers eingesetzt werden. Entsprechende die maximale Zuladung der Dachbox keinesfalls überschritten • Abdeckprofile (9) sind im Lieferumfang Ihres Mercedes-Benz Grund- wird, auch wenn die zulässige Dachlast noch nicht erreicht ist. bzw. Relingträgers enthalten, insofern es sich nicht um Träger mit die Ladung gleichmäßig verteilt ist und der Schwerpunkt der Last...
  • Page 6 Depending on the width of the basic carrier bars or basic carrier bars for rails, other products from the Mercedes-Benz portfolio can be installed in addition to the roof box, provided that the permissible roof load is observed.
  • Page 7 Read and comply with the instruction labels on the inside of the roof box. Store the second key in a safe place. If you lose a key, a replacement key can be ordered at a Mercedes-Benz Service Centre. The key number is on the key and on the lock.
  • Page 8 Suitable cover profiles (9) are included in the scope • is as low as possible. of delivery of your Mercedes-Benz basic carrier bars or basic carrier bars for rails if the carrier bars do not have integrated cover profiles. pointed or sharp-edged objects are carefully padded to protect •...
  • Page 9 Depending on the width of the basic carrier bars or basic carrier bars for rails, other products from the Mercedes-Benz portfolio can be installed in addition to the roof box, provided that the permissible roof load is observed.
  • Page 10 Read and comply with the instruction labels on the inside of the roof box. Store the second key in a safe place. If you lose a key, a replacement key can be ordered at a Mercedes-Benz Center. The key number is on the key and on the lock.
  • Page 11 Suitable cover profiles (9) are included in the scope • is as low as possible. of delivery of your Mercedes-Benz basic carrier bars or basic carrier bars for rails if the carrier bars do not have integrated cover profiles. pointed or sharp-edged objects are carefully padded to protect •...
  • Page 12 Ces instructions de montage du coffre de toit s'appliquent aux véhicules supplémentaire transporté sur le toit peut par exemple altérer l'effet Mercedes-Benz équipés de barres de toit ou de barres pour rampes de de freinage, la tenue de route dans les virages et la capacité...
  • Page 13 Rangez la 2e clé en lieu sûr. En cas de perte d'une clé, vous pouvez commander une clé de rechange dans un point de service Mercedes-Benz. Le numéro de clé est indiqué sur la clé et sur la serrure. Remarques générales Le coffre de toit est protégé...
  • Page 14 Arrimage du chargement à l'aide des sangles dans la livraison de vos barres de toit ou barres pour rampes de toit Mercedes-Benz, dans la mesure où il ne s'agit pas de barres équipées de Veillez à ce que profilés de recouvrement intégrés.
  • Page 15 Las presentes instrucciones de montaje de la caja portaequipajes de expuesta al viento de marcha y ocasiona una elevación del centro de techo están autorizadas para los vehículos Mercedes-Benz que tengan gravedad del vehículo y, con ello, se modifica el comportamiento de montados los soportes básicos o el sistema portaequipajes para barras...
  • Page 16 Conserve la segunda llave en un lugar seguro. Si se pierde una llave, se puede encargar con posterioridad una llave de repuesto en un punto de servicio Mercedes-Benz. El número de llave se encuentra en la llave y en la cerradura.
  • Page 17 Mercedes-Benz, siempre que no se trate de soportes con perfiles Abra la caja portaequipajes de techo (1). coberteros integrados.
  • Page 18 Si raccomanda di utilizzare supporti di base o supporti mancorrenti capacità di ripresa del veicolo. originali Mercedes-Benz poiché il box per il tetto è stato collaudato in Anche in assenza di carico, ma con il box per il tetto montato, non abbinamento con tali supporti al fine di garantirne la massima sicurezza.
  • Page 19 Mercedes-Benz. Il codice della chiave è riportato sulla chiave e sulla serratura. Avvertenze generali Il box per il tetto è resistente agli spruzzi d'acqua. La Mercedes-Benz raccomanda di provvedere ad una protezione ulteriore per gli oggetti trasportati sensibili all'acqua.
  • Page 20 (8) del supporto di base/supporto mancorrenti. Appositi profili di copertura (9) sono compresi nella dotazione del supporto di Fissaggio del carico con le cinghie di fissaggio base/supporto mancorrenti Mercedes-Benz, qualora non si tratti di Assicurarsi che supporti con profili di copertura integrati.
  • Page 21 Zo kunnen bijvoorbeeld door het extra gewicht resp. relingdragers. op het dak van de auto de remwerking, het bochtgedrag en het Wij adviseren originele Mercedes-Benz basisdragers resp. relingdragers, acceleratievermogen van de auto slechter worden. omdat de dakbox in combinatie met deze dragers op maximale veiligheid Daarom ook zonder bagage met een gemonteerde dakbox een getest is.
  • Page 22 Wegens veiligheidsredenen en brandstofbesparing moet de dakbox van de auto worden verwijderd, indien deze niet meer wordt gebruikt. Verzorgingstips Voor de reiniging van de dakbox adviseert Mercedes-Benz de bij elke Mercedes-Benz-servicewerkplaats verkrijgbare kunststofverzorgingsemulsie, of water met universele autoshampoo te gebruiken. Geen oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen gebruiken! De sloten moeten met regelmatige intervallen met universele glijspray worden ingespoten.
  • Page 23 (9) bevinden zich in de leveringsomvang van uw • belasting zo laag mogelijk ligt. Mercedes-Benz basisdragers resp. relingdragers, voor zover het geen dragers met geïntegreerde afdekprofielen betreft. puntige of scherpe voorwerpen zorgvuldig bekleed en ingepakt •...
  • Page 24 Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε γνήσιους βασικούς φορείς ή/και φορείς ραγών πέδησης του οχήματος. Τα ελαστικά που φέρουν υπερβολικό φορτίο ενδέχεται οροφής Mercedes-Benz, διότι η μπαγκαζιέρα οροφής έχει ελεγχθεί για μέγιστη να υπερθερμανθούν και, λόγω αυτού, να σκάσουν. Κίνδυνος ατυχήματος! ασφάλεια σε συνδυασμό με αυτούς τους φορείς.
  • Page 25 Οδηγίες για τη φροντίδα Για τον καθαρισμό της μπαγκαζιέρας οροφής, η Mercedes-Benz συνιστά τη χρήση γαλακτώματος περιποίησης πλαστικών, που διατίθεται από τους Εξουσιοδοτημένους Επισκευαστές Mercedes-Benz, ή νερό, στο οποίο προστίθεται το κοινό σαμπουάν αυτοκινήτου. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικό που να περιέχει...
  • Page 26 Να μην υπερβαίνετε σε καμία περίπτωση το μέγιστο φορτίο της προφίλ κάλυψης (9) περιλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης του βασικού μπαγκαζιέρας οροφής, ακόμη και όταν δεν έχει επιτευχθεί το φορέα σας ή/και του φορέα ραγών οροφής Mercedes-Benz, εφόσον δεν είναι επιτρεπόμενο φορτίο οροφής. φορείς με ενσωματωμένα προφίλ κάλυψης.
  • Page 27 Указания по безопасности Поздравляем Вас с приобретением нового багажного бокса на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ крыше Mercedes AMG. Багажный бокс на крыше увеличивает площадь, Мы желаем Вам приятного использования. воспринимающую ветровую нагрузку, и повышает центр тяжести Сфера действия автомобиля, в результате чего изменяются динамические...
  • Page 28 Из соображений безопасности монтаж багажного бокса на крыше следует производить на стороне, противоположной стороне движения транспорта и загружать / разгружать только с этой стороны. В багажном боксе на крыше нельзя перевозить людей, животных, опасный груз и т. п. При перевозке груза на крыше необходимо соблюдать Технические требования...
  • Page 29 M+P-03F-9862 • Производите монтаж вдвоем. багажный бокс на крыше загружался со стороны, противоположной движению транспорта. Указание Проконтролируйте захваты прижимного механизма (5) на Для предотвращения аэродинамического шума можно вырезать правильную посадку в пазе базового крепления или облицовочные профили (9) и вставить вокруг опор багажного бокса рейлинговых...
  • Page 30 Закрывание багажного бокса на крыше Ключ (2) автоматически поворачивается в вертикальное положение. Во время движения багажный бокс на крыше должен быть закрыт на 2. Выньте ключ (2) и уберите для хранения в подходящее место. ключ, а ключ вынут из замка. Указание...
  • Page 31 Монтаж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Преди всяко пътуване и по време на дълъг път проверявайте дали багажната кутия за покрива и базовите/релсовите носачи са здраво фиксирани. Повтаряйте тази проверка в зависимост от състоянието на пътното платно на редовни интервали, но най късно след 2500 км постоянно използване. Не...
  • Page 32 M+P-03F-9862 Извършвайте монтажа с помощта на втори човек. Проверете дали куките на заключващия механизъм (5) са правилно поставени в улея на базовия/релсовия носач.. Забележка Отворете багажната кутия за покрива (1). За избягване на шумове от вятъра могат да се изрежат покривни 10.
  • Page 33 Ces instructions de montage du coffre de toit s'appliquent aux véhicules et entraîne une élévation du centre de gravité du véhicule et par Mercedes-Benz équipés de barres de toit ou de barres pour rampes de conséquent une modification de son comportement routier. Le poids toit Mercedes-Benz.
  • Page 34 Rangez la 2e clé en lieu sûr. En cas de perte d'une clé, vous pouvez commander une clé de rechange dans un point de service Mercedes-Benz. Le numéro de clé est indiqué sur la clé et sur la serrure. Remarques générales Le coffre de toit est protégé...
  • Page 35 10. Abaissez les dispositifs de verrouillage (5). dans la livraison de vos barres de toit ou barres pour rampes de toit Mercedes-Benz, dans la mesure où il ne s'agit pas de barres équipées de Arrimage du chargement à l'aide des sangles profilés de recouvrement intégrés.
  • Page 36 Faites-vous aider par une autre personne pour procéder au démontage. qu'elle se trouve en position verticale. Pour démonter le coffre de toit, procédez dans l'ordre inverse. 1. Tirez le couvercle du coffre de toit (1) vers le bas jusqu'à ce qu'il 衷心祝贺您购买了全新梅赛德斯 AMG 原装车顶箱。 安全注意事项 祝您使用愉快。 适用性...
  • Page 37 出于安全考虑,车顶箱应安装在远离车流的一侧,并仅在此侧装 卸物品。 请勿在车顶箱内运输人、动物、危险品或类似物品。 使用车顶运输时,请遵守德国公路交通许可规定和当地所有法律 规定。 请遵守车顶箱内侧上的说明标签。 请妥善保管两把钥匙。如果钥匙丢失,可到梅赛德斯 - 奔驰授权服 务中心重新订购备用钥匙。钥匙编号位于钥匙和锁上。 一般说明 车顶箱具有防喷水功能。梅赛德斯 - 奔驰建议您另行包装水敏式装 载物。 使用清洗系统清洗车辆时,请勿安装车顶箱。 出于安全考虑和省油目的,无需使用车顶箱时,请将其从车辆上 拆下。 保养说明 如需清洁车顶箱,梅赛德斯 - 奔驰建议您使用梅赛德斯 - 奔驰授权 服务中心提供的塑料保养剂或在水中添加市售的车辆清洁剂。请 勿使用含有溶剂的清洁剂! 请使用通用型润滑喷雾对锁进行定期保养。 安装 警告 每次行车前和长途驾驶时,请检查车顶箱以及基础托架或纵梁 支架是否稳固。应根据路面状况定期检查,最迟应在持续使用 2,500 公里后进行。 请勿使用已损坏或有缺陷的车顶箱。车顶箱可能会从车上松 脱,从而造成您和他人受伤和 / 或财产损失。 - 34 -...
  • Page 38 M+P-03F-9862 请在另一名人员的协助下进行安装。 使用紧固带固定装载物 请确保: 说明 即使未达到允许车顶载荷,也不得超出车顶箱的最大有效载 • 为避免产生风噪,可裁剪外板镶条 ( 9) ,并将其绕着车顶箱底座 荷。 插入基础托架或纵梁支架的导轨 ( 8) 。梅赛德斯 - 奔驰基础托架 载荷分配均匀且装载物重心尽可能降低。 • 或纵梁支架的组件目录中包括相应的外板镶条 ( 9) ,带集成式外 板镶条的基础托架或纵梁支架除外。 • 小心垫好锋利或带尖锐边角的物品,以保护紧固带和车顶箱。 必要时根据车顶箱 ( 1)指定的固定位置裁剪外板镶条 使用所有紧固带固定装载物,使其在行车时不会滑落。 • ( 9) ,并将其按入基础托架或纵梁支架的导轨 ( 8) 。 否则,行车期间,例如制动时,装载物可能松脱并损坏车顶箱。 转动钥匙 ( 2)以解锁车顶箱 ( 1)并将其展开。 1.
  • Page 39 Doporučujeme Vám originální základní střešní nosiče, resp. příčné střešní Svůj styl jízdy vždy přizpůsobte aktuálnímu stavu vozovky a nosiče Mercedes-Benz, neboť střešní box byl testován na maximální povětrnostním podmínkám a s nákladem na střeše jezděte obzvláště bezpečnost v kombinaci s těmito nosiči.
  • Page 40 Pokyny k péči Za účelem čistění střešního boxu doporučuje Mercedes-Benz používat emulzi na čistění plastů dostupnou v servisním středisku Mercedes-Benz nebo vodu s přídavkem běžného autošamponu. Nepoužívejte žádné čističe obsahující rozpouštědla. Zámky by měly být pravidelně ošetřovány pomocí univerzálního mazacího přípravku ve spreji.
  • Page 41 • krycí profily (9) jsou součástí rozsahu dodávky Vašeho základního zatížení střešního boxu, i když ještě není dosaženo přípustného střešního nosiče, resp. příčného střešního nosiče Mercedes-Benz, pokud zatížení střechy. se nejedná o nosič s integrovanými krycími profily. byl náklad rozdělen rovnoměrně a těžiště nákladu se nacházelo •...
  • Page 42 Sikkerhedsoplysninger Tillykke med købet af din nye originale Mercedes-AMG tagboks. ADVARSEL Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse med brugen. Anvendelse af en tagboks giver en større vindmodstandsflade, og Gyldighed bilen får et højere tyngdepunkt, hvilket medfører en ændring af Denne monteringsvejledning til tagboksen er godkendt til køreegenskaberne.
  • Page 43 Af sikkerhedsmæssige grunde og for at spare brændstof bør tagboksen afmonteres fra bilen, når den ikke er i brug. Oplysninger om pleje Til rengøring af tagboksen anbefaler Mercedes-Benz, at du anvender en plastplejeemulsion, der fås på Mercedes-Benz serviceværksteder, eller vand tilsat almindelig bilhampoo. Der må ikke anvendes opløsningsmiddelholdige rengøringsmidler!
  • Page 44 Sådanne afdækningsprofiler (9) er inkluderet i lasten er jævnt fordelt og har et så lavt tyngdepunkt som leveringsomfanget til din Mercedes-Benz tag- eller rælingbøjle, • muligt. medmindre der er tale om bøjler med integrerede afdækningsprofiler.
  • Page 45 Ohutussuunised Õnnitleme teid uue Mercedes-AMG originaal-katuseboksi ostu HOIATUS puhul! Katuseboks suurendab tuuletakistust ja tõstab sõiduki raskuskeset Loodame, et naudite selle kasutamist. ning muudab seega sõiduomadusi. Sõiduki katusel olev lisaraskus Kehtivus võib näiteks halvendada pidurdustõhusust, kurvisõiduomadusi ja See katuseboksi paigaldusjuhend kehtib Mercedes-Benzi sõidukitele, sõiduki kiirendusvõimet.
  • Page 46 Hoidke teist võtit kindlas kohas. Võtme kaotamise korral saab Mercedes-Benzi hoolduspunktist tellida asendusvõtme. Võtme number on kirjas võtmel ja lukul. Üldised suunised Katuseboks on pritseveekindel. Mercedes-Benz soovitab vett mittetaluvad koormad täiendavalt pakkida. Ärge sõitke paigaldatud katuseboksiga autopesulasse. Ohutuse tagamiseks ja kütuse säästmiseks peaksite katuseboksi sõidukilt eemaldama, kui te seda parajasti ei kasuta.
  • Page 47 M+P-03F-9862 Kutsuge teine inimene appi paigaldama. Koorma kinnitamine pingutusrihmadega Jälgige, et Suunis mingil juhul ei ületataks katuseboksi suurimat lubatud • Tuulemüra vältimiseks võib katteprofiilid (9) parajaks lõigata ja koormust, ka siis, kui lubatud katusekoormus pole veel paigaldada ümber katuseboksi jalgade põhikandurite/katuseraami saavutatud;...
  • Page 48 Turvallisuushuomautuksia Onnea uuden, aidon Mercedes-AMG-kattoboksin johdosta. VAROITUS Toivottavasti sinulla on paljon iloa sen käytössä. Kattoboksin käyttäminen suurentaa tuulen tarttumapinta-alaa ja Soveltuvuus nostaa auton painopistettä, minkä vuoksi auton ajokäyttäytyminen Tämä kattoboksin asennusohje on hyväksytty Mercedes-Benz-autoille, muuttuu. Lisäpaino auton katolla voi esimerkiksi heikentää auton joihin on asennettu Mercedes-Benzin perus- tai kattokaideteline.
  • Page 49 Kun katolla kuljetetaan kuormaa, on noudatettava tieliikennelakeja ja -asetuksia sekä maakohtaisia määräyksiä. Ota huomioon kattoboksin sisäpuolella oleva ohjekilpi. Säilytä vara-avain varmassa paikassa. Jos avain häviää, Mercedes-Benz-huoltopisteestä voi tilata uuden avaimen. Avaimen numero löytyy avaimesta ja lukosta. Yleisiä ohjeita Kattoboksi on roiskevesisuojattu. Mercedes-Benz suosittelee pakkamaan vedelle herkän kuormatavaran erilliseen pakkaukseen.
  • Page 50 M+P-03F-9862 Suorita asentaminen toisen henkilön avustuksella. Käännä kattoboksi (1) auki. 10. Käännä lukitsin (5) alas. Huomautus Kuorman kiinnittäminen kiristyshihnoilla Ilmavirtausäänien välttämiseksi suojalistat (9) voidaan leikata ja asettaa Varmista, että kattoboksin jalkojen ympärille perus- tai kattokaidetelineen kattoboksin enimmäiskantavuutta ei ylitetä, vaikka sallittua •...
  • Page 51 Biztonsági utasítások Gratulálunk, Ön egy új, eredeti Mercedes-AMG tetőboxot vásárolt. FIGYELMEZTETÉS Reméljük, hogy örömét leli majd használatában. A tetőbox használatakor a szél nagyobb felületen éri a gépkocsit és Érvényesség magasabbra kerül a gépkocsi súlypontja, ennek következtében A tetőbox szerelési útmutatója Mercedes-Benz kereszttartókkal, ill.
  • Page 52 Tetőn történő szállításkor vegye figyelembe a KRESZ előírásait és az adott országban érvényes szabályokat. Vegye figyelembe a tetőbox belső oldalán elhelyezett figyelmeztető táblákat. Őrizze meg a pótkulcsot. Ha az egyik kulcs elveszne, a Mercedes-Benz szervizben utólag rendelhet belőle másolatot. A kulcs számát a kulcson és záron találja. Általános megjegyzések A tetőbox ellenáll a fröccsenő...
  • Page 53 (8) kell behelyezni. Hacsak nem beépített minél alacsonyabbra kerüljön. takaróprofillal rendelkező tartókról van szó, a megfelelő takaróprofilokat • (9) a Mercedes-Benz kereszttartó, ill. tetőcsomagtartó gyári a hegyes és éles tárgyakat csomagolja be, nehogy a csomagjában találja. rögzítőheveder és a tetőbox megsérüljön.
  • Page 54 Upotreba krovne kutije povećava površinu podložnu naletima vjetra i Valjanost povećava težište vozila te na taj način mijenja ponašanje vozila u Ove upute za montažu krovne kutije odobrene su za Mercedes-Benz vožnji.Dodatna težina na krovu vozila može, primjerice, pogoršati vozila s montiranim osnovnim odnosno uzdužnim fiksnim nosačima.
  • Page 55 Upute za njegu Za čišćenje krovne kutije Mercedes-Benz preporučuje emulziju za njegu plastike koja se može nabaviti u Mercedes-Benz servisnim centrima ili vodu uz dodatak uobičajenog sredstva za pranje automobila. Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje koja sadrže otapala! Brave treba redovito podmazivati univerzalnim sredstvima za podmazivanje.
  • Page 56 (9) dio su opsega kutije, čak i ako dopušteno opterećenje krova još nije isporuke vašeg Mercedes-Benz osnovnog odnosno uzdužnog fiksnog dostignuto nosača, osim ako se ne radi o nosačima s integriranim pokrivnim •...
  • Page 57 安全上の注意 メルセデス・ベンツ純正ルーフボックスをお買い上げいただき、 警告 誠にありがとうございます。 ルーフボックスを使用すると、空気抵抗が増え、車両の重心 快適なご使用をお楽しみください。 が高くなるため、車両の操縦性が変化します。例えば、車両 適用範囲 のルーフの重量が増加すると、ブレーキの性能、カーブ走行 このルーフボックス取付説明書は、ベーシックキャリアまたは 時の安定性、車両の加速性能が悪化するおそれがあります。 レールキャリア装備のメルセデス・ベンツ車両に適用されます。 そのため、ルーフボックスを取り付けているときは、ルーフ ルーフボックスは、メルセデス・ベンツ純正ベーシックキャリ ボックス内に荷物を入れていない場合でも最高速度が時速 アまたは純正レールキャリアとの組み合わせで最高の安全性を 130 km を超えないようにし、常に慎重に走行してください。 発揮することがテストにより確認されていますので、これらの 必ず道路状況と天候状況に配慮して運転し、ルーフに荷物を 純正キャリアの使用を推奨します。 積載しているときは特に慎重に走行してください。 ルーフボックスを荷物の運搬にご活用ください。 構成部品 警告 (1) ルーフボックス • ルーフボックスの最大積載量、最大ルーフ負荷、許容車両総 (2) キー(2 個) • 重量を必ず守ってください。これを守らないと、ルーフボッ (3) 全高ステッカー • クスとベーシックキャリアまたはレールキャリアが車両から (4) ストラップ(3 本) •...
  • Page 58 安全上の理由から、ルーフボックスは交通量の少ない側から取 り付け、積み下ろしも必ずそちら側で行ってください。 人、動物、危険物などは、ルーフボックスに入れて運ばないで ください。 ルーフに荷物を積んで走行する場合、道路交通法の規定と、す べての国内規定に従ってください。 ルーフボックスの内側にある説明ラベルを参照してください。 スペアキーは、安全なところに保管しておいてください。キー を紛失した場合は、メルセデス・ベンツ指定サービス工場で代 わりのキーを注文できます。キー番号は、キーとロック部に記 載されています。 一般注意事項 ルーフボックスは防滴性です。メルセデス・ベンツは、水に弱 い荷物は梱包することを推奨します。 ルーフボックスを取り付けた状態で洗車機に入らないでくださ い。 安全上の理由により、また燃料の消費を抑えるため、使用しな いときはルーフボックスを車両から取り外してください。 手入れに関する注意事項 ルーフボックスの清掃には、メルセデス・ベンツは、メルセデ ス・ベンツ指定サービス工場で入手できるプラスチックの手入 れ用乳剤あるいは市販のカーシャンプーを加えた水のご利用を お勧めします。溶剤を含むクリーナーは使用しないでくださ い! ロックは、定期的に汎用潤滑スプレーで手入れしてください。 取り付け 警告 走行前に必ず、ルーフボックスとキャリアがしっかり固定さ れていることを確認してください。長距離を走行するときは、 移動の間にも何回か確認してください。この点検は、路面条 件に応じて一定間隔で繰り返します。遅くとも継続走行が 2500 km を超えた時点で行ってください。 ルーフボックスに損傷や故障がある場合は使用しないでくだ さい。ルーフボックスが車両から外れ、ご自身と周囲の方が ケガを負ったり、物的損傷を引き起こすおそれがあります。 - 55 -...
  • Page 59 M+P-03F-9862 取り付けは、2 人で行ってください。 ルーフボックス (1) を開きます。 10. ロック (5) を下ろします。 注意事項 荷物をストラップで固定する 風切り音を防ぐために、カバーフレーム (9) を切り取って、 以下のことにご注意ください。 ルーフボックスの脚部全体をベーシックキャリアまたはレール 最大ルーフ積載量に達していない場合でも、ルーフボックス • キャリアのレール (8) にはめ込むことができます。カバーフ の最大積載量を厳守してください。 レーム (9) は、メルセデス・ベンツのベーシックキャリアまた 荷物は均等に、またできるだけ重心が下なるように積んでく • はレールキャリアの付属品です(カバーフレームがキャリア本 ださい。 体に組み込まれていない場合) 。 必要に応じて、カバーフレーム (9) をルーフボックス (1) とがった物や鋭利な形状の物を積載する場合は、ストラップ • の指定の固定位置に合わせて切断し、ベーシックキャリア とルーフボックスを保護するためにクッション材を詰めてく またはレールキャリアのレール...
  • Page 60 높아지고 이를 통해 주행 특성이 변경됩니다 . 예를 들어 차량 루 해당 모델 프에 추가 중량을 적재할 경우 차량 제동력 , 코너링 시 조향 및 가 본 루프 박스 장착 설명서는 Mercedes-Benz 기본 캐리어 바 또는 레일 속력이 저해될 수 있습니다 . 캐리어 바가 장착된 Mercedes-Benz 차량에 대해 승인되었습니다 .
  • Page 61 루프 박스 내부면에 부착된 주의 사항 라벨을 참조하십시오 . 보조키는 분실되지 않도록 보관하십시오 . 키를 분실한 경우 Mercedes-Benz 공식 서비스 센터에 교체 키를 추가 주문할 수 있습니 다 . 키 번호는 키와 자물쇠에서 확인할 수 있습니다 . 일반 주의 사항...
  • Page 62 일 캐리어 바의 레일 (8) 안으로 끼우십시오 . 해당 커버 프로필 (9) 무게 중심이 가능한 한 낮게 위치해야 합니다 . 는 Mercedes-Benz 기본 캐리어 바 또는 레일 캐리어 바의 공급 사양 에 포함됩니다 . 단 , 이 경우 커버 프로필이 캐리어에 통합된 사양이...
  • Page 63 Saugos nurodymai Sveikiname įsigijus naująją „Original Mercedes-AMG“ stogo ĮSPĖJIMAS bagažinę. Dėl naudojamos stogo bagažinės padidėja plotas, į kurį pučia vėjas, Linkime gero naudojimo. todėl padidėja transporto priemonės svorio centras bei keičiasi Galiojimas važiavimo kokybė. Pavyzdžiui, papildomas svoris ant transporto Ši stogo bagažinės montavimo instrukcija skirta „Mercedes-Benz“...
  • Page 64 Transportuojant ant stogo, būtina laikytis eismo taisyklių bei visų susijusių šalies įstatymų. Atkreipkite dėmesį į informacines lenteles vidinėje stogo bagažinės pusėje. Saugiai laikykite atsarginį raktą. Jei pametėte raktą, „Mercedes-Benz“ techninės priežiūros centre galite užsisakyti atsarginį. Rakto numerį rasite ant rakto ir ant spynelės. Bendrieji nurodymai Stogo bagažinė...
  • Page 65 (8). Atitinkami dengiamieji profiliai (9) yra stogo apkrova dar nepasiekta. jūsų „Mercedes-Benz“ pagrindinio arba kreipiamojo laikiklio Turi būti tolygiai paskirstytas krovinys, o apkrovos svorio komplektacijoje, jeigu šiuo atveju nekalbama apie laikiklį su integruotais •...
  • Page 66 Ievērojot pieļaujamo slodzi uz jumtu un pamatturētāja vai reliņu turētāja platumu, kopā ar kasti uz jumta var montēt arī citus Mercedes-Benz M+P-03F-9905 piederumus.
  • Page 67 Pārvadājot kravu uz jumta, ir jāievēro ceļu satiksmes noteikumi un vietējo tiesību aktu prasības. Ņemiet vērā norādījumu plāksnīti kastes uz jumta iekšpusē. Rūpīgi glabājiet otru atslēgu. Ja atslēga ir pazaudēta, Mercedes-Benz servisa atbalsta punktā var pasūtīt jaunu atslēgu. Uz atslēgas un uz slēdzenes ir norādīts atslēgas numurs.
  • Page 68 (8). Ja pamatturētājam vai reliņu turētājam nav iebūvētu bagāža būtu vienmērīgi sadalīta un bagāžas smaguma centrs pārsegprofilu, atbilstīgi pārsegprofili (9) ir iekļauti Mercedes-Benz • atrastos pēc iespējas zemāk; turētāja piegādes komplektā.
  • Page 69 Mercedes-Benz biler med montert Mercedes-Benz basis- eller takstativ. dårligere bremsevirkning, svingeegenskaper og akselerasjonsevne. Vi anbefaler at du bruker et av de originale Mercedes-Benz basis- eller Selv om du ikke har noen last på den monterte takboksen, må du takstativene, da det er gjennomført tester som viser at takboksen i derfor ikke kjøre fortere enn en hastighet på...
  • Page 70 Mercedes-Benz verksted. Nøkkelnummeret står på nøkkelen og på låsen. Generell informasjon Takboksen er beskyttet mot vannsprut. Mercedes-Benz anbefaler å pakke inn last som ikke tåler vann, ekstra godt. Ikke kjør inn i et bilvaskeanlegg med takboksen montert.
  • Page 71 (8) til basis- eller takstativet. taklast ennå ikke er nådd. Tilhørende profillister (9) inngår i leveringsomfanget til Mercedes-Benz lasten er jevnt fordelt, og at lastens tyngdepunkt er lavest basis- eller takstativ, såfremt det ikke er stativer med integrerte •...
  • Page 72 Recomendamos a utilização do suporte básico ou do suporte para barras não esteja carregada com a carga útil, nunca deverá exceder a de transporte originais Mercedes-Benz, pois a caixa do tejadilho foi velocidade máxima de 130 km/h e deve conduzir sempre com a testada em conjunto com estes suportes para a máxima segurança.
  • Page 73 Guarde a segunda chave num local seguro. Caso perca uma chave, pode encomendar uma chave de substituição numa oficina autorizada Mercedes-Benz. O número de chave encontra-se na chave e no fecho. Indicações gerais A caixa do tejadilho está protegida contra salpicos de água. A Mercedes-Benz recomenda que embale adicionalmente a mercadoria sensível a água.
  • Page 74 10. Rebater o sistema de fecho (5). equipamento do seu suporte básico ou do suporte para barras de transporte Mercedes-Benz, desde que não se trate do suporte com perfis Fixar a carga com as cintas de retenção de cobertura integrados.
  • Page 75 W przypadku wystąpienia trudności podczas montażu należy na opakowaniu środka czyszczącego. skontaktować się z fachowym serwisem. Producent pojazdów Mercedes-Benz zaleca skorzystanie w tym celu z ASO Mercedes-Benz. Zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji szczegółów technicznych w porównaniu z ilustracjami zawartymi w instrukcji montażu.
  • Page 76 Wskazówki dotyczące konserwacji Producent pojazdów Mercedes-Benz zaleca używanie do czyszczenia emulsji do pielęgnacji elementów z tworzywa sztucznego, dostępnej w ASO Mercedes-Benz, lub wody z dodatkiem dostępnego w handlu szamponu samochodowego. Nie stosować środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki! Zamki należy konserwować regularnie uniwersalnym środkiem antyadhezyjnym w sprayu.
  • Page 77 Odpowiednie profile osłonowe (9) wchodzą w Zabezpieczanie ładunku za pomocą pasów napinających zakres dostawy Państwa wspornika lub relingu dachowego Zwrócić uwagę, aby Mercedes-Benz, o ile nie są to wsporniki ze zintegrowanymi profilami • maksymalnie dopuszczalna ładowność bagażnika dachowego osłonowymi.
  • Page 78 Vă recomandăm suporţii de bază respectiv barele transversale originale de frânare, comportamentul la conducere în curbe şi capacitatea de Mercedes-Benz, deoarece cutia pentru plafon a fost verificată împreună accelerare a autovehiculului. cu aceste suporturi de bază cu privire la siguranţa maximă.
  • Page 79 Păstraţi a doua cheie într-un loc sigur. În cazul pierderii unei chei, se poate comanda ulterior o cheie de rezervă de la un centru de asistenţă service Mercedes-Benz. Numărul cheii se află pe cheie şi pe încuietoare. Indicaţii generale Cutia pentru plafon este protejată împotriva stropilor de apă.
  • Page 80 (9) sunt conţinute în pachetul de livrare al • încărcarea este distribuită uniform şi centrul de greutate al suporţiilor de bază respectiv barelor transversale Mercedes-Benz, atâta sarcinii este amplasat cât mai jos. timp cât nu este vorba despre suporţi cu profile de acoperire integrate.
  • Page 81 Säkerhetsinformation Tack för att du har valt Mercedes-AMG originaltakbox. VARNING Vi hoppas att du ska ha både nytta och glädje av den. Användning av en takbox ökar luftmotståndet och höjer bilens Giltighet tyngdpunkt, vilket förändrar köregenskaperna. Den extra vikten på...
  • Page 82 Av säkerhetsskäl och för att spara bränsle bör du montera av takboxen från bilen när den inte används. Skötselanvisningar För rengöring av takboxen rekommenderar Mercedes-Benz plastvårdsmedel, som kan köpas på en Mercedes-Benz serviceverkstad, eller bilschampo av standardtyp blandat med vatten. Använd inte rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel! Smörj regelbundet låsen med universalsmörjspray.
  • Page 83 är lägre än maximal taklast. takboxens fötter i lastbågens resp. relinghållarens skenor (8). Sådana lasten är jämnt fördelad och att lastens tyngdpunkt är så låg täckprofiler (9) ingår i leveransomfånget för Mercedes-Benz lastbåge • som möjligt. resp. relinghållare, om det inte är hållare med integrerade täckprofiler.
  • Page 84 Ak by sa pri montáži vyskytli ťažkosti, obráťte sa, prosím, na kvalifikovanú odbornú dielňu. Výrobca vozidiel Mercedes-Benz odporúča, aby ste na tento účel využili služby autorizovaného servisu Mercedes-Benz. Zmeny v technických detailoch oproti obrázkom v návode na montáž sú...
  • Page 85 Mercedes-Benz doobjednať náhradný kľúč. Číslo kľúča sa nachádza na kľúči a na zámku. Všeobecné pokyny Strešný box je chránený proti postriekaniu vodou. Mercedes-Benz vám odporúča dodatočne zabaliť náklad, ktorý je citlivý na pôsobenie vody. S namontovaným strešným boxom nejazdite do umývacieho zariadenia.
  • Page 86 Mercedes-Benz, pokiaľ nejde o nosiče s integrovanými krycími profilmi. • aby bol náklad rovnomerne rozložený a ťažisko záťaže sa Príp.
  • Page 87 130 km/h in vedno vozite posebno Priporočamo, da uporabljate originalne osnovne oz. strešne nosilce previdno. Mercedes-Benz, saj je strešni kovček v povezavi s temi nosilci testiran na Vožnjo vedno prilagodite trenutnim cestnim in vremenskim razmeram zagotavljanje največje varnosti.
  • Page 88 Napotki za nego Mercedes-Benz priporoča, da za čiščenje strešnega kovčka uporabite emulzijo za nego plastike, ki jo dobite v servisnem centru Mercedes-Benz, ali vodo z dodatkom običajnega šampona za avto. Ne uporabljajte čistil, ki vsebujejo topila! Na ključavnice je treba v rednih intervalih nanesti univerzalno mazivno...
  • Page 89 četudi oz. strešnega nosilca. Ustrezni prekrivni profili (9) so vključeni v obsegu dovoljena obtežitev strehe še ni dosežena; dobave vašega osnovnega oz. strešnega nosilca Mercedes-Benz, če to • je tovor enakomerno porazdeljen in je težišče tovora čim nižje;...
  • Page 90 Geçerlilik tutumunun değişmesine neden olur. Örneğin aracın tavanındaki ilave Portbagajın bu montaj talimatı, Mercedes-Benz temel taşıyıcılara veya ray ağırlık, aracın frenleme etkisini, virajda sürüş tutumunu ve hızlanma taşıyıcılarına sahip Mercedes-Benz araçları için serbest bırakılmıştır.
  • Page 91 Portbagajın iç tarafındaki hatırlatma etiketlerini dikkate alın. İkinci anahtarı, emniyetli bir yerde saklayın. Bir anahtar kaybedildiğinde, bir Mercedes-Benz yetkili servisinden tekrar bir yedek anahtar sipariş edilebilir. Anahtar numarası, anahtarın ve kilidin üzerinde bulunmaktadır. Genel hatırlatmalar Portbagaj, su püskürtmeye karşı korumalıdır. Mercedes-Benz, suya karşı...
  • Page 92 (8) yerleştirilebilir. İlgili kapak profilleri (9), entegre kapak müsaade edilen tavan yüküne henüz erişilmemiş olsa dahi, • profillerine sahip taşıyıcılar olmadığı sürece Mercedes-Benz temel azami portbagaj yükleme haddinin asla aşılmamasına. taşıyıcınızın veya ray taşıyıcınızın teslimat kapsamına dahildir. yükün eşit bir şekilde dağıtılmasına ve yük ağırlık merkezinin •...
  • Page 93 ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ .‫اﻟﺄﺻﻠﻲ اﻟﺠﺪﯾﺪ‬ ‫أﻟﻒ ﻣﺒﺮوك ﻟﺸﺮاﺋﻚ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ ﻣﺮﺳﯿﺪس-ﺑﻨﺰ‬ ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻘﺼﻮى ﻟﺼﻨﺪوق اﻟﺴﻒ، ﺣﻤﻞ اﻟﺴﻘﻒ اﻟﺄﻗﺼﻰ واﻟﻮزن اﻟﺈﺟﻤﺎﻟﻲ ﻟﻠﺴﯿﺎرة‬ .‫ﻧﺘﻤﻨﻰ ﻟﻚ اﻟﻤﺰﯾﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﻌﺔ واﻟﻔﺮﺣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام‬ ،‫اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﮫ. وإﻟﺎ ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﯾﻨﻔﻚ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ و/أو اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﺄﺳﺎﺳﻲ أو ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻘﻀﺒﺎن‬ ‫ﺳﺮﯾﺎن...
  • Page 94 M+P-03F-9862 .‫( ﻣﻦ ﺧﻠﺎل ﺗﺤﺮﯾﻚ ﺣﺬر ﻋﻠﻰ ﺳﻘﻒ اﻟﺴﯿﺎرة‬ ‫وﺟﮫ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ‬ ‫اﻟﺘﺮآﯿﺐ‬ ‫إﺣﺮص أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ أن‬ .‫ﯾﻜﻮن ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ ﻣﻮﺟﮭﺎً ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻮاز ﻟﻠﻤﺤﻮر اﻟﻄﻮﻟﻲ ﻟﻠﺴﯿﺎرة‬ • ‫ﺗﺤﺬﯾﺮ‬ .‫ﯾﻜﻮن ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺤﻤﯿﻞ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ ﺑﻌﻜﺲ ﺣﺮآﺔ اﻟﻤﺮور‬ • ‫اﻓﺤﺺ ﺻﻨﺪوق اﻟﺴﻘﻒ وآﺬﻟﻚ اﻟﺤﻮاﻣﻞ اﻟﺄﺳﺎﺳﯿﺔ وﺣﻮاﻣﻞ اﻟﻘﻀﺒﺎن ﻗﺒﻞ آﻞ رﺣﻠﺔ وأﯾﻀﺎً أﺛﻨﺎء‬ ‫( ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ...
  • Page 95 - 92 -...