LANDING GEAR INSTALLATION•EINBAU DES FAHRWERK•INSTALLATION DU TRAIN D'ATTERRISSAGE•INSTALLAZIONE DEL CARRELLO
1
M2 x 10
x8
Thread a mounting screw into each of the holes to cut
threads in the surrounding wood. Apply a small amount
of thin CA to harden the threads made by the screws.
Position the landing gear so it rakes forward. Use the
screws and landing gear straps to secure the landing
gear to the bottom of the fuselage.
Drehen Sie eine Schraube in jedes der Löcher und wieder
heraus. Geben Sie einen kleinen Tropfen dünnfl üssigen
Sekundenkleber in die Gewindelöcher um diese zu härten.
Setzen Sie das Fahrwerk so ein, dass es nach vorne zeigt
und schrauben es mit den Haltern und Schrauben fest.
Vissez une vis dans chacun des trous de fi xation pour
tailler les fi letages dans le bois. Retirez les vis et
appliquez une goutte de colle CA fl uide dans chaque trou
pour renforcer les fi letages. Positionnez le train la partie
inclinée vers l'avant. Utilisez les vis et les pontets pour
fi xer le train sous le fuselage.
Inserire una vite in ciascun foro per fi lettare il legno.
Poi mettere alcune gocce di colla CA per indurire il
legno. Posizionare il carrello in modo che sia inclinato in
avanti e fi ssarlo alla parte inferiore della fusoliera con gli
appositi fermi e le viti.
18
2
L
L
R
R
Place the wheel in the wheel pant, centering it in the
opening. Mark the wheel pant to indicate the location for
the axle.
Setzen Sie das Rad zentriert in den Radschuh und
markieren die Position für die Achse.
Placez la roue dans le carénage, centrez-la par rapport à
l'ouverture. Marquez sur le carénage la position de l'axe
de la roue.
Mettere la ruota centrata nella sua carenatura,
segnando sulla stessa la posizione dell'asse.
3
L
L
R
R
Place the wheel pant on a fl at surface. Use a square to
draw a 1/2-inch (12mm) vertical line up from center line
mark on wheel pant made in step 2.
Setzen Sie den Radschuh auf eine fl ache Oberfl äche.
Zeichnen Sie mit Hilfe eines Rechtecks eine 12m
senkrechte Linie auf der Markierung die Sie in Schritt
zwei gemacht haben.
Placez le carénage sur une surface plane. Utilisez une
équerre pour tracer une ligne verticale de 12mm de long
en partant de la marque tracée à l'étape 2.
Mettere la carenatura su di una superfi cie piana e con
una squadra, tracciare una riga verticale di 12mm al di
sopra del centro segnato prima.
4
L
L
R
R
Measure up from the bottom of the wheel pant 11/32
inch (9mm). Measure 13/32 inch (10.5mm) on each
side of the vertical centerline and drill a 1/8-inch (3mm)
hole.
Messen Sie von der Unterseite des Radschuhs 9mm
nach oben. Messen Sie auf dieser Höhe 10,5mm nach
vorne und hinten von der senkrechten Mittellinie und
bohren je ein 3mm Loch.
Mesurez depuis le bas du carénage une distance
de 9mm et de chaque côté de la ligne verticale une
distance de 10.5mm et percez 2 trous de 3mm à ces
emplacements.
Misurare 9mm dalla linea inferiore della carenatura.
Misurare 10,5mm su ciascun lato della linea centrale
verticale e forare con una punta da 3mm.