Horizon Hobby E-Flite PA-20 Pacer 10e Manuel D'utilisation page 27

Table des Matières

Publicité

4
5
Apply a small amount of epoxy on the tail gear wire and
rudder where they contact each other. Place the tail
gear wire back into position, fi tting the wire tightly in the
rudder.
Geben Sie etwas Epoxy auf den Spornradraht und
auf das Ruder wo sie sich berühren. Setzen Sie den
Spornraddraht wieder in Position und drücken den Draht
stramm an das Ruder.
Appliquez de la colle époxy dans le trou qui va recevoir
la tige de la roulette de queue. Et placez la dérive en
position contre le fuselage.
Mettere una piccola quantità di colla epoxy sia sulla
gamba del carrello che sul timone nel punto in cui
vengono a contatto, poi posizionare saldamente la gamba
nella sua posizione nel timone.
5
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot to allow the CA to wick
into the hinge. Drill holes in the rudder and fi n at this time. Place a T-pin in the center of the two hinges. Slide the
hinges into position with the T-pin resting against the edge of the control surface. Check the fi t of the rudder to the fi n
and tail gear wire into the fuselage. Once fi t and adjusted, remove the rudder from the fi n.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Bohrer ein Loch in die Mitte jedes Scharnierschlitzes damit der Kleber eindringen kann.
Bohren Sie die Löcher in die Finne und im Ruder. Setzen Sie das Seitenruder in Position mit den T-Nadeln an der
Kante. Prüfen Sie die Passung des Seitenruders. Nehmen Sie nach dem Anpassen das Ruder von der Finne wieder ab.
Utilisez un porte-foret muni d'un foret de 1.5mm pour percer un trou au centre de chaque rainure de charnière,
pour que la colle CA pénètre dans la charnière. Percez les trous dans la dérive et sa gouverne. Placez une épingle
en "T" au centre des quatre charnières. Glissez les charnières en position en plaquant les épingles contre l'arrête
de la gouverne. Contrôlez l'ajustement entre la gouverne, la gouverne et la tige. Une fois que le positionnement est
effectué, retirez la gouverne de la dérive.
Praticare un foro da 1,5mm al centro di ogni fessura per le cerniere per consentire alla colla di penetrare bene.
Questi fori vanno fatti sia sulla deriva che sul timone. Mettere uno spillo con testa a T al centro delle 4 cerniere e poi
inserirle nelle loro fessure fi nché lo spillo non si appoggia sul bordo della superfi cie mobile. Verifi care l'allineamento di
deriva e timone e poi staccarli.
6
5
Apply a small amount of epoxy on the tail gear bushing
where fi ts into the fuselage, and into the slot in the
fuselage. Place the rudder into position, fi tting the
bushing and hinges into position. Use a paper towel and
isopropyl alcohol to remove any excess epoxy.
Geben Sie etwas Epoxy auf das Spornradlager wo es in
den Rumpf geht und in den Rumpfschlitz. Setzen Sie das
Ruder ein und wischen überfl üssigen Kleber mit einem
Papiertuch und Isopropyalkohol weg.
Appliquez de la colle époxy dans la fente qui va recevoir
le palier et sur le palier de la roulette de queue. Et
placez la dérive en position contre le fuselage. Utilisez
du papier absorbant et de l'alcool dénaturé pour retirer
l'excès de colle.
Mettere una piccola quantità di colla epoxy sulla boccola
del timone nel punto in cui entra nella sua sede in
fusoliera. Mettere il timone al suo posto allineando le
cerniere e la boccola. Usare un fazzoletto di carta e alcol
per togliere gli eccessi di colla.
27

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

38825.1

Table des Matières