Télécharger Imprimer la page
SilverCrest SHAZDB 29.6 A2 Mode D'emploi
SilverCrest SHAZDB 29.6 A2 Mode D'emploi

SilverCrest SHAZDB 29.6 A2 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SHAZDB 29.6 A2:

Publicité

Liens rapides

CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER
AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER
ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL SHAZDB 29.6 A2
CORDLESS CYCLONE VACUUM
CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL
Mode d'emploi
AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKU CYKLÓNOVÝ VYSÁVAČ
Návod na obsluhu
BATTERIDREVET ZYKLON
STØVSUGER
Betjeningsvejledning
AKKUMULÁTOROS
CIKLONPORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 460616_2401
AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
ACCU-CYCLOON-STOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ CYKLONOWY
AKUMULATOROWY
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR CICLÓNICO
RECARGABLE
Instrucciones de uso
ASPIRAPOLVERE RICARICABILE
Istruzioni per l'uso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SHAZDB 29.6 A2

  • Page 1 CORDLESS CYCLONE VACUUM CLEANER AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL SHAZDB 29.6 A2 CORDLESS CYCLONE VACUUM AKKU-ZYKLON-STAUBSAUGER CLEANER Bedienungsanleitung Operating instructions ASPIRATEUR CYCLONIQUE SANS FIL ACCU-CYCLOON-STOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing AKU VYSAVAČ ODKURZACZ CYKLONOWY AKUMULATOROWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi AKU CYKLÓNOVÝ VYSÁVAČ...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 35 : 00 35 : 00...
  • Page 4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5 Introduction Warnings and symbols used Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality The following warnings and symbols are used in product . these operating instructions, on the packaging The operating instructions are part of and on the appliance (where applicable): this product .
  • Page 6 Important safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Check the appliance for visible external damage before use . Do ■ not operate an appliance that has been damaged or dropped . Do not use the mains adapter if it has a damaged plug or cable . ■...
  • Page 7 WARNING! RISK OF INJURY! Do not change any accessories while the appliance is switched on . ■ Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up water or other ■ liquids . Do not use the vacuum cleaner for vacuuming up sharp ■...
  • Page 8 ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! Use only accessories recommended by the manufacturer . ■ The mains adapter may not be used for other purposes . Never car- ■ ry the wall bracket or the mains adapter by the cable . Do not pull on the cable when you want to move the appliance .
  • Page 9 Package contents and Appliance description transport inspection (See fold-out page for illustrations) Battery release button 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the packaging . Replaceable battery 2) Remove all packaging materials and any Charging socket films and labels .
  • Page 10 Technical data Appliance Input voltage 36 V Input current 0 .8 A Rated power 400 W (floor brush 15 W) Polarity Battery Capacity 2500 mAh/74 Wh 29 .6 V Battery (8 x 3 .7 V lithium-ion batteries) 1 Eco: approx . 35 minutes Running time with full battery charge 2 Auto: approx .
  • Page 11 Before first use Mounting the wall bracket and accessories holder Setting up the appliance DANGER! 1) Push the suction pipe onto the appliance ► Ensure that there are no power cables or until it audibly clicks into place (see Fig . 1) . other conduits or pipes in the wall at the location where you intend to bore the holes for the wall bracket and accessories holder...
  • Page 12 Charging the battery 4) Drill the marked holes with a 5-mm drill . 5) Push the supplied wall plugs into the ♦ Place the vacuum cleaner in the wall bracket holes . from above so that the barrel plug slips 6) Place the wall bracket in the accessories into the charging socket...
  • Page 13 Operation and use Battery indicators Four different battery indicators are used in ATTENTION! the display to show the actual charging status ► The suction openings of the appliance and of the battery the floor brush and the suction pipe The battery is fully charged . must be free at all times and must not be blocked .
  • Page 14 – Switching the appliance on Running time with fully charged battery approx . 10 minutes . 1) Remove the vacuum cleaner from the wall bracket . When you are not using the wall Dismantling the appliance bracket , pull the barrel plug out of the Suction pipe charging socket...
  • Page 15 Battery Upholstery nozzle – ♦ To remove the battery from the appliance, Use the upholstery nozzle for vacuuming press and hold the battery release button textile surfaces such as upholstered furniture, and pull the battery out of the appliance mattresses or car seats . Assemble the uphol- (see Fig .
  • Page 16 After use ♦ After use, press the On/Off switch to switch off the appliance . The display goes out . ♦ Remove accessories from the appliance and place them on the accessories holder storage . ♦ Place the vacuum cleaner in the wall bracket Fig.
  • Page 17 5) Rinse the HEPA filter and the stainless steel filter under cold or lukewarm water . Allow the HEPA filter and stainless steel filter to air dry completely before putting them back into the dust container (see Fig . 20) . Fig.
  • Page 18 3) Pull the rotary brush out of the floor brush by the bristles . Turn the rotary brush slightly to make it easier to remove (see Fig . 25) . Fig. 23 Fig. 25 Cleaning the rotary brush 4) Cut threads and hairs along the bristles of ATTENTION! the rotary brush with scissors (see Fig .
  • Page 19 Ordering replacement Cleaning the appliance parts DANGER! ► Always remove the barrel plug of the You can order replacement parts for this product mains adapter from the charging socket on the Internet at www.kompernass.com . of the appliance before cleaning it . There is a risk of electric shock! Scan the QR code with your smartphone/tablet .
  • Page 20 Disposal of the appliance Disposal of batteries The adjacent symbol of a crossed- Batteries/rechargeable batteries out dustbin means that this must be treated as hazardous waste appliance is subject to Directive and must therefore be disposed of in 2012/19/EU . This directive states an environmentally sound manner that this appliance may not be disposed of in the by appropriate bodies (dealers, specialist...
  • Page 21 Warranty period and statutory ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by claims for defects telephone or by e-mail . The warranty period is not prolonged by repairs ■ You can return a defective product to us free effected under the warranty .
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 23 Einleitung Verwendete Warn- hinweise und Symbole Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwerti- In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der ges Produkt entschieden . Verpackung und dem Gerät werden folgende Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil Warnhinweise und Symbole verwendet (falls dieses Produkts .
  • Page 24 Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht- ■ bare Schäden . Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefalle- nes Gerät nicht in Betrieb . Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit beschädigtem Stecker ■ oder Anschluss kabel .
  • Page 25 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist . ■ Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von Wasser ■ oder anderen Flüssigkeiten . Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen ■ Gegenständen oder Glasscherben . Benutzen Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von brennen- ■...
  • Page 26 ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen ■ werden . Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt werden . ■ Tragen Sie die Wandhalterung oder den Netzadapter niemals am Kabel . Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät bewegen wollen .
  • Page 27 Lieferumfang und Gerätebeschreibung Transportinspektion (Abbildungen siehe Ausklappseite) 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Akku-Entriegelungstaste Bedienungsanleitung aus der Verpackung . Austauschbarer Akku 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmateri- Ladebuchse al und eventuelle Folien und Aufkleber . Lüftungsschlitze Der Lieferumfang besteht aus folgenden Kompo- HEPA-Filter nenten (Abbildungen siehe Ausklappseite): Edelstahlfilter...
  • Page 28 Technische Daten Gerät Eingangsspannung 36 V Eingangsstrom 0,8 A Nennleistung 400 W (Bodenbürste 15 W) Polarität Akku Kapazität 2500 mAh/74 Wh Akku 29,6 V (8 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) 1 Eco: ca . 35 Minuten Laufzeit bei voller Akkuladung 2 Auto: ca . 20 Minuten 3 Boost: ca .
  • Page 29 Vor der ersten Montage von Wand- und Zubehörhalterungen Inbetriebnahme GEFAHR! Montage des Gerätes ► Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromlei- tungen oder andere Leitungen oder Rohre in 1) Schieben Sie das Saugrohr  auf das der Wand befinden, in der Sie die Löcher für Gerät, bis es hörbar mit einem Klickgeräusch die Wand- und Zubehörhalterungen einrastet (siehe Abb .
  • Page 30 – 4) Bohren Sie mit einem 5mm-Bohrer die ange- Die Batterieanzeige blinkt während zeichneten Löcher . des Betriebs im Abstand von einer Sekun- de fünfmal auf . Das Gerät schaltet sich 5) Schieben Sie die mitgelieferten Dübel automatisch aus . Lassen Sie das Gerät für die Bohrlöcher .
  • Page 31 Batterieanzeigen ► Versuchen Sie nicht den Staubsauger aufrecht hinzustellen, wenn Sie ihn zwischenzeitlich Im Display werden vier verschiedene Batte- abstellen oder aus der Hand legen wollen . rieanzeigen verwendet, die den jeweiligen Setzen Sie den Staubsauger dafür in die Ladestatus des Akkus anzeigen: Wandhalterung ...
  • Page 32 Demontage des Gerätes 2) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um das Gerät einzuschalten . Das Display Saugrohr zeigt die Batterieanzeige mit der Restlauf- ♦ Um das Saugrohr  vom Gerät zu zeit (Timer) und den Betriebsmodus entfernen, halten Sie die Saugrohr-Entrie- (1 Eco/2 Auto/3 Boost) an .
  • Page 33 ♦ Schieben Sie das Zubehör auf das Saug- rohr  oder auf die Saugöffnung des Gerä- tes, bis es mit einem Klickgeräusch einrastet (siehe Abb . 14) . Achten Sie dabei auf die richtige Position der Verriegelung . Abb. 13 Zubehör verwenden Hinweis Abb.
  • Page 34 Nach dem Gebrauch 2) Um den Staubbehälter vom Gerät zu entfernen, drehen Sie ihn in Richtung des ♦ Drücken Sie nach dem Gebrauch den Ein-/ Symbols (öffnen), bis er sich vom Gerät Ausschalter , um das Gerät auszu- lösen lässt (siehe Abb . 17) . schalten .
  • Page 35 5) Spülen Sie den HEPA-Filter  und den Edel- stahlfilter  unter kaltem oder lauwarmem Wasser aus . Lassen Sie den HEPA-Filter  und den Edelstahlfilter  vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubbehälter  einsetzen (siehe Abb . 20) . Hinweis ►...
  • Page 36 3) Ziehen Sie die Bürstenrolle  an den Borsten aus der Bodenbürste  heraus . Drehen Sie die Bürstenrolle  dabei etwas, um sie leichter entnehmen zu können (siehe Abb . 25) . Abb. 23 Bürstenrolle reinigen Abb. 25 4) Schneiden Sie Fäden und Haare entlang der ACHTUNG! Borsten der Bürstenrolle ...
  • Page 37 Ersatzteilbestellung Gerät reinigen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem GEFAHR! im Internet unter www.kompernass.com ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Hohl- dauerhaft nachbestellen . stecker des Netzadapters aus der Scannen Sie den Ladebuchse des Gerätes . Es besteht die QR-Code mit Ihrem Gefahr eines elektrischen Schlages! Smartphone/Tablet .
  • Page 38 Gerät entsorgen Verpackung entsorgen Das nebenstehende Symbol einer Die Verpackungs materialien sind durchgestrichenen Mülltonne auf nach umweltverträglichen und Rädern zeigt an, dass dieses Gerät entsorgungstechnischen Gesichts- der Richtlinie 2012/19/EU punkten ausgewählt und deshalb unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie recyclebar .
  • Page 39 Garantie der Kompernaß Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf ab Kaufdatum .
  • Page 40 Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Service Deutschland zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei  aus Hinweisen: dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer Service Österreich (IAN) 460616_2401 als Nachweis für den...
  • Page 41 ■ 38  │   DE │ AT │ CH...
  • Page 42 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Utilisation conforme à...
  • Page 43 Introduction Avertissements et symboles utilisés Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter pour Les avertissements et symboles suivants sont utili- un produit de grande qualité . sés (s’il y a lieu) dans le présent mode d’emploi, Le mode d’emploi fait partie intégrante sur l’emballage et sur l’appareil : de ce produit .
  • Page 44 Consignes de sécurité importantes Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun ■ dégât extérieur visible . Ne mettez pas en service un appareil en- dommagé ou qui a chuté . N’utilisez pas l’adaptateur secteur avec une fiche ou un câble ■...
  • Page 45 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne changez pas d’accessoires alors que l’appareil est en service . ■ N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer de l’eau ou d’autres liquides . ■ N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des objets pointus ou des ■ tessons de verre . N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des allumettes en combus- ■...
  • Page 46 ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant . ■ L’adaptateur secteur ne doit pas être utilisé à d’autres fins . Ne por- ■ tez jamais le support mural ou l’adaptateur secteur par le cordon . Ne pas tirer le cordon pour déplacer l’appareil .
  • Page 47 Matériel livré et inspection Description de l’appareil après transport (Figures : voir le volet dépliant) Touche de déverrouillage de la batterie 1) Sortez de l’emballage toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi . Batterie remplaçable 2) Enlevez tout le matériel d’emballage, les Prise de recharge éventuels films et autocollants .
  • Page 48 Caractéristiques techniques Appareil Tension d'entrée 36 V Courant d'entrée 0,8 A Puissance nominale 400 W ( brosse de sol 15 W) Polarité Batterie Capacité 2500 mAh/74 Wh 29,6 V Batterie (Batterie lithium-ions 8 x 3,7 V) 1 Eco : env . 35 minutes Autonomie avec une batterie complète- 2 Auto : env .
  • Page 49 Avant la première mise Montage du support mural et de celui pour accessoires en service DANGER ! Montage de l’appareil ► Assurez-vous qu’aucune ligne électrique ou 1) Glissez le tube d’aspiration sur l’appareil d’autres lignes ou tuyaux ne se trouvent jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière dans le mur dans lequel vous avez l’intention audible avec un clic (voir fig .
  • Page 50 – L’indicateur de batterie clignote à intervalles d’une seconde pendant la recharge . La recharge s’interrompt puis reprend automatiquement dès que la tem- pérature de l’appareil est redescendue . – L’indicateur de batterie clignote à intervalles d’une seconde pendant le fonc- Fig.
  • Page 51 Indicateurs de batterie ► Assurez-vous que le filtre HEPA toujours correctement placé avant d’utiliser L’écran utilise quatre indicateurs de batterie l’appareil . différents qui signalent l’état de charge ► Ne placez pas l’aspirateur à la verticale si respectif de la batterie  : vous souhaitez le poser entre-temps ou ne La batterie est entièrement chargée .
  • Page 52 Démontage de l’appareil 2) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l’appareil en marche . L’écran Tube d’aspiration affiche l’indicateur de batterie avec l’auto- ♦ Pour retirer le tube d’aspiration nomie résiduelle (minuterie) et le mode de l’appareil, maintenez la touche de déver- fonctionnement (1 Eco/2 Auto/3 Boost) .
  • Page 53 ♦ Faites glisser l’accessoire sur le tube d’as- piration ou sur l’orifice d’aspiration de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière audible avec un bruit de clic (voir fig . 14) . Veillez ce faisant à respec- ter la bonne position du verrouillage . Fig.
  • Page 54 Après utilisation ♦ Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil . L’écran s’éteint . ♦ Retirez les accessoires de l’appareil et placez-les sur le support pour accessoires pour les ranger . ♦ Introduisez l’aspirateur dans le support mural . Lancez la recharge lorsque la batterie Fig.
  • Page 55 5) Rincez le filtre HEPA et le filtre en acier inoxydable sous l’eau froide ou tiède . Laissez le filtre HEPA et le filtre en acier inoxydable sécher complètement à l’air avant de les replacer dans le bac à pous- sière (voir fig .
  • Page 56 3) Retirez le rouleau brosse par les poils de la brosse de sol . Tournez légèrement le rouleau brosse pour pouvoir le retirer plus facilement (voir fig . 25) . Fig. 23 Fig. 25 Nettoyage du rouleau brosse 4) Coupez les fils et les cheveux le long des ATTENTION ! poils du rouleau brosse à...
  • Page 57 Commander des pièces Nettoyer l’appareil de rechange DANGER ! ► Avant chaque nettoyage, débranchez la Vous pouvez commander des pièces détachées fi che creuse  de l’adaptateur secteur  pour ce produit de manière pratique sur Internet de la prise de recharge  de l’appareil . Il sur www.kompernass.com .
  • Page 58 Recyclage de l’appareil Recyclage des piles/batteries Le symbole ci-contre, d’une poubelle Les piles/batteries doivent être barrée sur roues, indique que cet traitées comme des déchets spéciaux appareil doit respecter la direc- devant être obligatoirement recyclés tive 2012/19/EU . Cette directive dans le respect de l’environnement stipule que vous ne devez pas éliminer cet par les entités correspondantes (commerçants, appareil en fin de vie avec les ordures ména-...
  • Page 59 Si le vice est couvert par notre garantie, vous Article L217-16 du Code de la recevrez le produit réparé ou un nouveau produit consommation en retour . Aucune nouvelle période de garantie Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, ne débute avec la réparation ou l’échange du pendant le cours de la garantie commerciale produit .
  • Page 60 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit d‘un commun accord par les parties ou enregistré comme étant défectueux en être propre à tout usage spécial recherché joignant le ticket de caisse et en indiquant en par l‘acheteur, porté...
  • Page 61 Période de garantie et réclama- ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le tion légale pour vices cachés produit, sur la page de garde du mode d’em- L’exercice de la garantie ne prolonge pas la ploi (en bas à...
  • Page 62 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 63 Inleiding Gebruikte waarschuwin- gen en pictogrammen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking een hoogwaardig product . en op het apparaat worden de volgende waar- De gebruiksaanwijzing maakt deel uit schuwingen en pictogrammen gebruikt (indien van dit product .
  • Page 64 Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de ■ buitenzijde . Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is . Gebruik de netvoedingsadapter niet als de stekker of het snoer ■ beschadigd is . De netvoedingsadapter en het vast aangesloten aansluitsnoer ■...
  • Page 65 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Verwissel de hulpstukken niet terwijl het apparaat in werking is . ■ Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van water of andere ■ vloeistoffen . Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van scherpe voorwer- ■ pen of glasscherven . Gebruik de stofzuiger niet voor het opzuigen van brandende luci- ■...
  • Page 66 LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires . ■ De netvoedingsadapter mag niet voor andere doeleinden worden ■ gebruikt . Draag de wandhouder of de netvoedingsadapter nooit aan het snoer . Trek niet aan het snoer wanneer u het apparaat wilt bewegen .
  • Page 67 Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving en inspectie na transport (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en Accu-ontgrendelknop de gebruiksaanwijzing uit de verpakking . Verwisselbare accu 2) Verwijder alle verpakkingsmaterialen en Oplaadaansluiting eventuele folie en stickers van het apparaat . Ventilatiesleuven Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen HEPA-filter...
  • Page 68 Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 36 V Ingangsstroom 0,8 A Nominaal vermogen 400 W ( Vloerborstel 15 W) Polariteit Accu Capaciteit 2500 mAh/74 Wh Accu 29,6 V (8 x 3,7 V lithium-ion-accu) 1 Eco: ca . 35 minuten Werktijd bij volle acculading 2 Auto: ca .
  • Page 69 Voor de eerste ingebruik- Montage van wand- en accessoirehouder name GEVAAR! Het apparaat in elkaar zetten ► Let erop dat er achter de markeringen waarin 1) Schuif de zuigbuis op het apparaat, tot u de gaten voor de wandhouder en de deze hoorbaar in het apparaat vastklikt (zie accessoirehouder wilt boren, geen...
  • Page 70 Accu opladen 4) Boor met een boortje van 5 mm de gemar- keerde gaten . ♦ Plaats de stofzuiger van boven in de wand- 5) Steek de meegeleverde pluggen in de houder , zodat de gelijkstroomstekker boorgaten . in de oplaadaansluiting aan de onderkant 6) Plaats de wandhouder in de accessoi-...
  • Page 71 Accu-indicaties ► Zorg dat het HEPA-filter altijd is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken . Op het display worden vier verschillende ► Zet de stofzuiger niet rechtop als u hem accu-indicaties gebruikt, die de actuele tussentijds wilt neerzetten of uit de hand wilt oplaadstatus van de accu aangeven: nemen .
  • Page 72 Demontage van het apparaat 2) Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen . Op het display Zuigbuis staat de accu-indicatie met de resterende ♦ Om de zuigbuis van het apparaat te werktijd (timer) en de bedrijfsmodus halen, houdt u de ontgrendelknop van de (1 Eco/2 Auto/3 Boost) .
  • Page 73 Accu Zuigmond voor kussens – ♦ Om de accu van het apparaat te Gebruik de zuigmond voor kussens halen, houdt u de accu-ontgrendelknop voor het zuigen van textieloppervlakken ingedrukt en trekt u de accu van het zoals gestoffeerde meubelen, matrassen of apparaat af (zie afb .
  • Page 74 ♦ Schakel het apparaat weer in . De vloer- 2) Om het stofreservoir van het apparaat borstel  werkt weer normaal . te halen, draait u het in de richting van het pictogram (openen), tot het van het appa- Na gebruik raat kan worden losgemaakt (zie afb .
  • Page 75 5) Spoel het HEPA-filter en het RVS-filter uit met koud of lauw water . Laat het HEPA- filter en het RVS-filter volledig opdro- gen aan de lucht, voordat u ze terugzet in het stofreservoir (zie afb . 20) . Opmerking ►...
  • Page 76 3) Trek de borstelrol aan de borstelharen uit de vloerborstel . Draai de borstelrol daarbij een beetje om deze makkelijker te kunnen verwijderen (zie afb . 25) . Afb. 23 Afb. 25 Borstelrol reinigen 4) Knip draden en haren langs de borstelharen LET OP! van de borstelrol af met een schaar...
  • Page 77 Vervangingsonderdelen Apparaat reinigen bestellen GEVAAR! ► Haal vóór elke reiniging de gelijkstroomstek- Vervangingsonderdelen voor dit product kunt van de netvoedingsadapter uit de u altijd comfortabel op internet nabestellen op oplaadaansluiting van het apparaat . Er www.kompernass.com . bestaat gevaar voor een elektrische schok! LET OP! Scan de QR-code met uw smartphone/tablet .
  • Page 78 Apparaat afvoeren Batterijen/accu’s afvoeren Het pictogram hiernaast met een Batterijen/accu’s moeten als gevaar- doorgekruiste vuilnisbak geeft aan lijk afval worden behandeld en dat dit apparaat is onderworpen aan moeten daarom worden ingeleverd de Richtlijn 2012/19/EU . Deze bij een bevoegde organisatie (win- richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van kel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commerci- zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag...
  • Page 79 Garantieperiode en wettelijke ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, aanspraken bij gebreken op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing De garantieperiode wordt door deze waarborg (linksonder) of op de sticker op de achter- of niet verlengd .
  • Page 80 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Použití...
  • Page 81 Úvod Použitá výstražná upozornění a symboly Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní V tomto návodu k obsluze, na obalu a na přístro- výrobek . ji (pokud je to možné) jsou použita následující Součástí...
  • Page 82 Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj před použitím zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná ■ poškození . Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu . Nepoužívejte síťový adaptér s poškozeným konektorem nebo připo- ■ jovacím kabelem . Síťový...
  • Page 83 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nevyměňujte díly příslušenství, dokud je přístroj v provozu . ■ Vysavač nepoužívejte k vysávání vody či jiných kapalin . ■ Vysavač nepoužívejte k vysávání ostrých předmětů nebo skleně- ■ ných střepů . Vysavač nepoužívejte k vysávání hořících zápalek, žhavého popela ■...
  • Page 84 POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem . ■ Síťový adaptér se nesmí používat pro jiné účely . Nástěnný držák ■ nebo síťový adaptér nikdy nepřenášejte za kabel . Chcete-li přístroj přemístit, netahejte jej za kabel . Pro odpojení přístroje od napájení uchopte vždy zástrčku a vytáh- ■...
  • Page 85 Rozsah dodávky a Popis přístroje kontrola po přepravě (zobrazení viz výklopná strana) odjišťovací tlačítko akumulátoru 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení . vyměnitelný akumulátor 2) Odstraňte veškerý obalový materiál, nabíjecí zdířka případně ochranné fólie a nálepky . větrací...
  • Page 86 Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 36 V Vstupní proud 0,8 A Jmenovitý výkon 400 W ( podlahový kartáč 15 W) Polarita Akumulátor Kapacita 2500 mAh/74 Wh 29,6 V Akumulátor (8× 3,7V lithium-iontový akumulátor) 1 Eco: cca 35 minut Doba provozu s plně 2 Auto: cca 20 minut nabitou baterií...
  • Page 87 Před prvním uvedením Montáž nástěnných držáků a držáků příslušenství do provozu NEBEZPEČÍ! Montáž přístroje ► Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete 1) Nasuňte sací trubku na přístroj, aby slyši- navrtat díry pro nástěnný držák a držák telně zaskočila na místo (viz obr . 1) . příslušenství...
  • Page 88 Nabíjení akumulátoru 4) Pomocí 5mm vrtáku vyvrtejte vyznačené otvory . ♦ Zastrčte vysavač shora do nástěnného držáku 5) Zasuňte dodané hmoždinky do vyvrta- tak, aby nástrčná zástrčka  zaskočila do ných otvorů . nabíjecí zásuvky na spodní straně přístroje . 6) Umístěte nástěnný držák do držáku pří- Ukazatel stavu baterie začne blikat a...
  • Page 89 Ukazatele stavu baterie ► Nestavte vysavač do svislé polohy, pokud jej chcete mezitím odložit nebo vzít z ruky . Za Na displeji jsou použity čtyři různé ukazatele tímto účelem umístěte vysavač do nástěn- stavu baterie , které indikují příslušný stav ného držáku nebo jej položte na pod- nabití...
  • Page 90 Upozornění ► Přístroj se po zapnutí vždy spustí v provoz- ním režimu 1 Eco . Výběr provozního režimu Přístroj má tři různé provozní režimy, každý s ji- ným sacím výkonem a dobou provozu . Stisknutím tlačítka M zvolte provozní režim: 1 Eco –...
  • Page 91 ♦ Nasuňte příslušenství na sací trubku nebo na sací otvor přístroje, aby slyšitelně zaskoči- lo na místě (viz obr . 14) . Dbejte přitom na správnou polohu zajištění . Obr. 13 Použití příslušenství Upozornění Obr. 14 ► Před použitím příslušenství musíte vyjmout ♦...
  • Page 92 Po použití ♦ Po použití přístroj vypněte stisknutím vypínače . Displej zhasne . ♦ Vyjměte příslušenství z přístroje a umístěte je pro uschování na držák příslušenství ♦ Umístěte vysavač do nástěnného držáku Začněte nabíjet, když má akumulátor už jen nízkou zbývající kapacitu Obr. 17 Čištění...
  • Page 93 5) HEPA filtr a filtr z ušlechtilé oceli opláchněte pod studenou nebo vlažnou vodou . HEPA filtr a filtr z ušlechtilé oceli nechte zcela vyschnout na vzduchu a až poté je opět vložte do nádoby na prach (viz obr . 20) . Obr. 21 Upozornění...
  • Page 94 3) Vytáhněte rotační kartáč za štětiny z pod- lahového kartáče . Pro snazší vyjmutí rotač- ní kartáč mírně pootočte (viz obr . 25) . Obr. 23 Obr. 25 Čištění rotačního kartáče 4) Nůžkami odstřihněte vlákna a chlupy podél štětin rotačního kartáče (viz obr .
  • Page 95 Objednávání náhradních Čištění přístroje dílů NEBEZPEČÍ! ► Před každým čištěním vytáhněte nástrčnou Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete doda- zástrčku síťového adaptéru z nabíjecí tečně objednat vždy pohodlně na internetu na zdířky přístroje . Hrozí nebezpečí úrazu adrese www.kompernass.com . elektrickým proudem! Naskenujte QR kód POZOR!
  • Page 96 Likvidace přístroje Likvidace baterií Symbol přeškrtnuté pojízdné S bateriemi/akumulátory je nutné popelnice uvedený vedle označuje, zacházet jako s nebezpečným že tento přístroj podléhá směrnici č . odpadem, a proto musí být ekologic- 2012/19/EU . Tato směrnice uvádí, ky zlikvidovány odpovídajícími že tento přístroj se na konci své...
  • Page 97 Záruční doba a zákonné nároky ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže vyplývající ze závad uvedené servisní oddělení telefonicky Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje . nebo e-mailem . To platí i pro vyměněné a opravené součásti . Po- ■...
  • Page 98 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 99 Wstęp Zastosowane wskazówki ostrzegawcze i symbole Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu jakością . i na urządzeniu użyto następujących ostrzeżeń Instrukcja obsługi jest częścią składową i symboli (o ile mają zastosowanie): produktu . Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowa- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrze- nia i utylizacji .
  • Page 100 Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy urzą- ■ dzenie nie ma widocznych uszkodzeń . Nie wolno uruchamiać urzą- dzenia, jeśli jest uszkodzone lub zostało upuszczone . Nie używaj zasilacza sieciowego z uszkodzoną wtyczką lub ka- ■...
  • Page 101 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia . ■ Nie używaj odkurzacza do odciągania wody ani innych cieczy . ■ Nie używaj odkurzacza do wciągania ostrych przedmiotów ani ■ odłamków szkła . Nie używaj odkurzacza do wciągania płonących zapałek, tlącego ■...
  • Page 102 UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia . ■ Nie używaj zasilacza sieciowego do innych celów . Nigdy nie ■ przenoś uchwytu ściennego ani zasilacza sieciowego za kabel zasilający . Nie ciągnij za kabel zasilający urządzenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć...
  • Page 103 Zakres dostawy Opis urządzenia i  przegląd po transporcie (Rysunki - patrz rozkładana okładka) 1) Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz Przycisk odblokowujący akumulator instrukcję obsługi z opakowania . Wymienny akumulator 2) Usuń wszelkie opakowania oraz folie Gniazdo ładowania i naklejki . Szczeliny wentylacyjne Zakres dostawy obejmuje następujące elementy Filtr HEPA (ilustracje - patrz rozkładana okładka):...
  • Page 104 Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe 36 V Prąd wejściowy 0,8 A Pojemność znamionowa 400 W ( Szczotka do podłóg 15 W) Biegunowość Akumulatory Pojemność 2500 mAh/74 Wh Akumulator 29,6 V (8 x akumulator litowo-jonowy 3,7 V) 1 Eco: ok . 35 minut Czas pracy przy pełnym naładowaniu aku- 2 Auto: ok .
  • Page 105 Przed pierwszym Montaż uchwytów ściennego i akcesoriów uruchomieniem NIEBEZPIECZEŃSTWO! Montaż urządzenia ► Przed przystąpieniem do wiercenia otworów 1) Nasuń rurę ssącą na urządzenie, aż do na uchwyty ścienny i akcesoriów słyszalnego kliknięcia (patrz rys . 1) . upewnij się, czy w ścianie nie biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne przewody lub rury .
  • Page 106 – 4) Za pomocą wiertła 5 mm wywierć otwory w Podczas pracy kontrolka ładowania zaznaczonych miejscach . zamiga pięciokrotnie w odstępach jednej sekundy . Urządzenie wyłącza się auto- 5) Włóż w wywiercone otwory dostarczone z matycznie . Przed ponownym włączeniem urządzeniem kołki rozporowe pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 6) Umieść...
  • Page 107 Kontrolki ładowania ► Zwróć uwagę, aby filtr HEPA był zawsze założony, zanim użyjesz urządzenie . Na wyświetlaczu stosowane są cztery różne ► Nie stawiaj odkurzacza pionowo, gdy kontrolki ładowania , które wskazują dany chcesz go odłożyć lub wyjąć w między- status ładowania akumulatora czasie z ręki .
  • Page 108 Demontaż urządzenia 2) Naciśnij włącznik/wyłącznik , aby włączyć urządzenie . Na wyświetlaczu Rura ssąca pojawia się kontrolka ładowania wraz z ♦ Aby wyjąć rurę ssącą z urządzenia, pozostałym czasem (minutnik) i trybem przytrzymaj wciśnięty przycisk odblokowują- pracy (1 Eco/2 Auto/3 Boost) . cy rury ssącej i wyciągnij rurę...
  • Page 109 ♦ Nasuń akcesorium na rurę ssącą lub na otwór ssący urządzenia, aż zatrzaśnie się z kliknięciem na swoim miejscu (patrz rys . 14) . Upewnij się przy tym, że blokada znajduje się w prawidłowym położeniu . Rys. 13 Stosowanie akcesoriów Wskazówka ►...
  • Page 110 Po użyciu 2) Aby wyjąć pojemnik na pył z urządze- nia, obróć go w kierunku symbolu ♦ Po użyciu naciśnij włącznik/wyłącznik (otwieranie), aż będzie można go odłączyć , by wyłączyć urządzenie . Wyświetlacz od urządzenia (patrz rys . 17) . gaśnie .
  • Page 111 5) Przepłucz filtr HEPA i filtr ze stali nie- rdzewnej pod zimną lub letnią wodą . Pozostaw filtr HEPA i filtr ze stali nie- rdzewnej do całkowitego wyschnięcia na powietrzu przed włożeniem ich z powrotem do pojemnika na pył (patrz rys . 20) . Rys.
  • Page 112 11) Wyciągnij wałek szczotkowy za włosie ze szczotki do podłóg . Lekko obróć wałek szczotkowy , aby łatwiej go wyjąć (patrz rys . 25) . Rys. 23 Rys. 25 Czyszczenie wałka 12) Przetnij nożyczkami nitki i włosy wzdłuż wło- szczotkowego sia wałka szczotkowego (patrz rys .
  • Page 113 Zamawianie części Czyszczenie urządzenia zamiennych NIEBEZPIECZEŃSTWO! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągaj Części zapasowe dla tego produktu można za- wtyk rurkowy zasilacza sieciowego mawiać przez cały czas w Internecie na stronie z gniazda ładowania urządzenia . www.kompernass.com . Niebezpieczeństwo porażenia prądem Zeskanuj kod QR za elektrycznym! pomocą...
  • Page 114 Utylizacja urządzenia Utylizacja opakowania Widoczny obok symbol przekreślo- Materiały opakowaniowe są nego pojemnika na kółkach na przyjazne dla środowiska i można śmieci oznacza, że urządzenie to je poddać procesowi recyklingu . podlega postanowieniom dyrektywy Zbędne materiały opakowaniowe 2012/19/EU . Dyrektywa ta stanowi, że należy usuwać...
  • Page 115 Gwarancja Kompernaß Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Handels GmbH Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża Szanowny Kliencie, okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienio- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, nych i naprawionych części . Wszelkie szkody i licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić...
  • Page 116 Serwis Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 W celu zapewnienia szybkiego załatwienia E-Mail: kompernass@lidl .pl sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wska- zówkami: IAN 460616_2401 ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj Importer paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 460616_2401 jako dowód zakupu .
  • Page 117 ■ 114  │  ...
  • Page 118 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Používanie v súlade s ...
  • Page 119 Úvod Použité výstražné upozornenia a symboly Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výro- V predloženom návode na obsluhu, na obale bok vysokej kvality . a na prístroji sú použité nasledujúce výstražné Návod na obsluhu je súčasťou tohto upozornenia a symboly (ak je to relevantné): výrobku .
  • Page 120 Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pred použitím skontrolujte, či nie je prístroj viditeľne poškodený . ■ Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani prístroj, ktorý predtým spadol . Nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou alebo ■ poškodeným pripojovacím káblom . Sieťový adaptér a pevne pripojený pripojovací kábel sa nesmú ■...
  • Page 121 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nevymieňajte žiadne príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke . ■ Nepoužívajte vysávač na vysávanie vody alebo iných tekutín . ■ Nepoužívajte vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo skle- ■ nených črepín . Nepoužívajte vysávač na vysávanie horiacich zápaliek, tlejúceho ■...
  • Page 122 POZOR! VECNÉ ŠKODY! Používajte iba diely príslušenstva, ktoré odporúča výrobca . ■ Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely . Nikdy nenoste ■ držiak na stenu ani sieťový adaptér za kábel . Neťahajte za kábel, ak chcete pohybovať s prístrojom . Ak chcete prístroj odpojiť...
  • Page 123 Rozsah dodávky Opis prístroja a  kontrola po preprave (Obrázky pozri na roztváracej strane) 1) Vyberte z obalu všetky diely prístroja Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora a  návod na obsluhu . Vymeniteľný akumulátor 2) Odstráňte všetky obalové materiály, ako aj Nabíjacia zásuvka prípadné fólie a nálepky . Vetracie štrbiny Rozsah dodávky pozostáva z nasledujúcich kom- Filter HEPA...
  • Page 124 Technické údaje Prístroj Vstupné napätie 36 V Vstupný prúd 0,8 A Menovitý výkon 400 W ( podlahová kefa 15 W) Polarita Akumulátor Kapacita 2500 mAh/74 Wh Akumulátor 29,6 V (8 x 3,7 V lítiovo-iónový akumulátor) 1 Eco: cca 35 minút Čas chodu pri plnom nabití...
  • Page 125 Pred prvým uvedením Montáž držiakov na stenu a držiakov príslušenstva do prevádzky NEBEZPEČENSTVO! Montáž prístroja ► Uistite sa, že v stene, v ktorej chcete vŕtať 1) Saciu trubicu nasuňte na prístroj, až otvory pre držiaky na stenu a držiaky prí- počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr . 1) . slušenstva nie sú...
  • Page 126 Nabíjanie akumulátora 4) Vrtákom s priemerom 5 mm vyvŕtajte nazna- čené otvory . ♦ Nasaďte vysávač zhora do držiak na stenu 5) Do vyvŕtaných otvorov zasuňte dodané tak, aby nástrčkový konektor  vkĺzol hmoždinky do nabíjacej zásuvky na spodnej strane 6) Držiak na stenu nasaďte do držiaka prí- prístroja .
  • Page 127 Indikácie stavu batérie ► Vysávač neukladajte rovno, keď ho medzi- časom chcete odložiť alebo zobrať z ruky . Na displeji sa používajú štyri rozličné indiká- Vysávač na tento účel odložte do držiaka cie stavu batérie , ktoré signalizujú príslušný na stenu alebo ho položte na podlahu stav nabitia akumulátora (pozri obr .
  • Page 128 Demontáž prístroja Upozornenie ► Prístroj sa spustí po prvom zapnutí vždy v Sacia trubica prevádzkovom režime 1 Eco . ♦ Na odstránenie sacej trubice z prístroja podržte stlačené uvoľňovacie tlačidlo sacej Voľba prevádzkového režimu trubice a saciu trubicu vytiahnite zo Prístroj disponuje troma rozličnými prevádzkový- nasávacieho otvoru prístroja (pozri obr .
  • Page 129 ♦ Príslušenstvo nasuňte na saciu trubicu alebo nasávací otvor prístroja, až počuteľne zaskočí s kliknutím (pozri obr . 14) . Dbajte pritom na správnu polohu zablokovania . Obr. 13 Používanie príslušenstva Upozornenie Obr. 14 ► Pred použitím príslušenstva musíte odstrániť ♦...
  • Page 130 Po použití ♦ Po použití stlačte spínač ZAP/VYP aby ste vypli prístroj . Displej zhasne . ♦ Odstráňte príslušenstvo z prístroja a na ulo- ženie ho nasuňte na držiak príslušenstva ♦ Vysávač nasaďte do držiaka na stenu Proces nabíjania spustite, keď akumulátor má...
  • Page 131 5) Filter HEPA a filter z ušľachtilej ocele vypláchnite pod studenou alebo vlažnou vodou . Filter HEPA a filter z ušľachtilej ocele nechajte úplne vysušiť na vzduchu, skôr ako ho znova vložíte do nádoby na prach (pozri obr . 20) . Upozornenie ►...
  • Page 132 8) Nádobu na prach vložte znova do 3) Rotačnú kefu vytiahnite za štetiny z prístroja a otočte ju v smere symbolu podlahovej kefy . Rotačnú kefu pritom (zatvoriť), až kým nebude pevne sedieť v trochu otočte, aby ste ju mohli ľahko vybrať prístroji (pozri obr .
  • Page 133 Objednávanie Čistenie prístroja náhradných dielov NEBEZPEČENSTVO! ► Pred čistením vytiahnite nástrčkový konek- Náhradné diely pre tento produkt si môžete sieťového adaptéra z nabíjacej trvalo pohodlne doobjednať na internete na zásuvky prístroja . Hrozí nebezpečenstvo www.kompernass.com . zásahu elektrickým prúdom! Naskenujte QR-kód POZOR! pomocou vášho ►...
  • Page 134 Likvidácia prístroja Likvidácia batérií Symbol preškrtnutej odpadovej S batériami/akumulátormi sa musí nádoby na kolieskach upozorňuje, zaobchádzať ako so špeciálnym že tento prístroj podlieha smernici č . odpadom, a preto sa musia 2012/19/EU . Táto smernica ekologicky zlikvidovať na zodpove- stanovuje, že tento prístroj po uplynutí doby dajúcich miestach (predajca, špecializovaný...
  • Page 135 Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na Vám späť opravený alebo nový výrobok . Opra- výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej vou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) žiadna nová...
  • Page 136 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Uso previsto .
  • Page 137 Introducción Indicaciones de adverten- cia y símbolos utilizados Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . En estas instrucciones de uso, en el embalaje y Las instrucciones de uso forman parte en el aparato se utilizan las siguientes indicacio- del producto y contienen indicaciones nes de advertencia y símbolos (si corresponde):...
  • Page 138 Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños exter- ■ nos visibles . No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído . No utilice el adaptador de red si el enchufe o el cable de conexión ■...
  • Page 139 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No cambie ningún accesorio mientras el aparato esté en funciona- ■ miento . No utilice la aspiradora para aspirar agua u otros líquidos . ■ No utilice la aspiradora para aspirar objetos afilados o fragmentos ■ de vidrio .
  • Page 140 ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabri- ■ cante . El adaptador de red no debe utilizarse para otros fines . ■ No transporte nunca el soporte mural ni el adaptador de red sujetándolos por el cable . No tire nunca del cable para mover el aparato .
  • Page 141 Volumen de suministro e Descripción del aparato inspección de transporte (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje . Botón de desencastre de la batería 2) Retire todo el material de embalaje, así como Batería intercambiable las posibles láminas y adhesivos .
  • Page 142 Características técnicas Aparato Tensión de entrada 36 V Corriente de entrada 0,8 A Potencia nominal 400 W ( Cepillo para suelos 15 W) Polaridad Batería Capacidad 2500 mAh/74 Wh Batería 29,6 V (8 pilas de iones de litio de 3,7 V) 1 Eco: aprox . 35 minutos Duración del funcionamiento a plena carga 2 Auto: aprox .
  • Page 143 Antes de la primera Montaje del soporte mural y del soporte para accesorios puesta en funcionamiento ¡PELIGRO! Montaje del aparato ► Asegúrese de que no haya cables eléctricos 1) Monte el tubo de aspiración  en el apara- ni otros conductos o tuberías en la pared to hasta que encastre audiblemente con un justo en el sitio donde desee taladrar los chasquido (consulte la fig . 1) .
  • Page 144 – 4) Taladre los orificios marcados con una El indicador de la batería  parpadea broca de 5 mm . cinco veces en intervalos de un segundo durante el funcionamiento: el aparato se 5) Inserte los tacos  suministrados en los apaga automáticamente . Tras esto, deje taladros .
  • Page 145 Indicación del nivel de carga de la ► Asegúrese siempre de que el filtro HEPA  esté colocado antes de utilizar el aparato . batería En la pantalla  , el indicador de la batería  ► No deje la aspiradora en posición vertical utiliza cuatro indicaciones distintas para mostrar el cuando interrumpa el funcionamiento o correspondiente nivel de carga de la batería ...
  • Page 146 – 2) Pulse el interruptor de encendido/apagado  La duración del funcionamiento con la   para encender el aparato . La panta- batería totalmente cargada es de aprox . lla  muestra el indicador de la batería  10 minutos . con el tiempo de funcionamiento restante  Desmontaje del aparato (temporizador) y el modo de funcionamien- Tubo de aspiración...
  • Page 147 Batería Boquilla para tapizados – Utilice la boquilla para tapizados  para ♦ Para desmontar la batería  del aparato, aspirar superficies textiles como muebles mantenga pulsado el botón de desencastre tapizados, colchones o asientos del coche . de la batería  y tire de la batería  para Monte la boquilla para tapizados ...
  • Page 148 Después del uso 2) Para desmontar el depósito de polvo  aparato, gírelo hacia el símbolo  (abrir) ♦ Tras finalizar el uso del aparato, pulse el hasta que pueda retirarse del aparato (con- interruptor de encendido/apagado    sulte la fig . 17) . para apagarlo .
  • Page 149 5) Enjuague el filtro HEPA  y el filtro de ace- ro inoxidable  bajo agua fría o templada . Deje que el filtro HEPA  y el filtro de ace- ro inoxidable  se sequen completamente antes de volver a montarlos en el depósito de polvo (consulte la fig . 20) .
  • Page 150 3) Tire del rodillo de cepillos  por las cerdas para extraerlo del cepillo para suelos  Para extraerlo con más facilidad, gire lige- ramente el rodillo de cepillos  al mismo tiempo (consulte la fig . 25) . Fig. 23 Limpieza del rodillo de cepillos Fig.
  • Page 151 Pedido de recambios Limpieza del aparato Puede pedir recambios para este pro- ¡PELIGRO! ducto cómodamente por Internet en ► Antes de cada limpieza, desconecte el co- www.kompernass.com de forma permanente . nector coaxial  del adaptador de red  de la conexión de carga  del aparato .
  • Page 152 Desecho del aparato Desecho de las pilas/baterías El símbolo adyacente de un Las pilas/baterías son residuos espe- contenedor tachado sobre unas ciales que deben desecharse de ruedas indica que este aparato está forma ecológica a través de las sujeto a la Directiva 2012/19/EU . entidades correspondientes Dicha Directiva estipula que el aparato no debe (comercios, distribuidores especializados,...
  • Page 153 Garantía de Kompernass Duración de la garantía y reclama- ciones legales por vicios Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga por Estimado cliente: hacer uso de ella . Este principio también se Este aparato cuenta con una garantía de 3 años aplica a las piezas sustituidas y reparadas .
  • Page 154 Asistencia técnica Proceso de reclamación conforme a la garantía Servicio España Para garantizar una tramitación rápida de Tel .: 900 984 989 su reclamación, le rogamos que observe las E-Mail: kompernass@lidl .es siguientes indicaciones: IAN 460616_2401 ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo Importador (IAN) 460616_2401 como justificante de...
  • Page 155 ■ 152  │  ...
  • Page 156 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Anvendelsesområde .
  • Page 157 Indledning Anvendte advarsler og symboler Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . I denne betjeningsvejledning anvendes følgende Betjeningsvejledningen er en del af advarsler og symboler på emballagen og pro- dette produkt . Den indeholder vigtige duktet (hvis de er relevante): informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse .
  • Page 158 Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug . Brug ■ ikke produktet, hvis det er beskadiget eller har været tabt på gulvet . Brug ikke netadapteren, hvis stikket eller tilslutningsledningen er ■ beskadiget . Netadapteren og den fast tilsluttede strømledning må...
  • Page 159 ADVARSEL! FARE FOR TILSKADEKOMST! Udskift ikke tilbehørsdele, mens produktet er i brug . ■ Brug ikke støvsugeren til opsugning af vand eller andre væsker . ■ Brug ikke støvsugeren til opsugning af spidse genstande eller glas- ■ skår . Brug ikke støvsugeren til opsugning af brændende tændstikker, ■...
  • Page 160 OBS! MATERIELLE SKADER! Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af producenten . ■ Netadapteren må ikke bruges til andre formål . Bær aldrig væghol- ■ deren eller netadapteren i ledningen . Træk ikke i ledningen, hvis du vil flytte støvsugeren . Hold altid på...
  • Page 161 Pakkens indhold og Beskrivelse af produktet kontrol efter transport (Se billederne på klap-ud-siden) 1) Tag alle produktets dele samt betjeningsvej- Oplåsningsknap til genopladeligt batteri ledningen ud af kassen . Udskifteligt batteri 2) Fjern alle emballeringsmaterialer samt even- Ladestik tuel plastfilm og mærkater . Ventilationsåbning De leverede dele består af følgende komponenter HEPA-filter...
  • Page 162 Tekniske data Produkt Indgangsspænding 36 V Indgangsstrøm 0,8 A Nominel effekt 400 W ( gulvbørste 15 W) Polaritet Genopladelige batteri Kapacitet 2500 mAh/74 Wh Genopladeligt batteri 29,6 V (8 x 3,7 V litium-ion-batteri) 1 Eco ca . 35 minutter Driftstid ved fuld batteriopladning 2 Auto ca .
  • Page 163 Før første brug Montering af væg- og tilbehørsholdere Montering af produktet FARE! 1) Sæt sugerøret på produktet, indtil det ► Sørg for, at der ikke er strømledninger eller klikker hørbart på plads (se fig . 1) . andre ledninger eller rør i væggen, hvor du vil bore huller til væg- og tilbehørsholderne .
  • Page 164 Opladning af batteri 4) Bor de markerede huller med et 5-mm-bor . 5) Sæt de medfølgende dyvler ind i bore- ♦ Sæt støvsugeren i vægholderen ovenfra, hullerne . så hulstikket går ind i ladestikket på 6) Sæt vægholderen ind i tilbehørsholde- undersiden af produktet .
  • Page 165 Batteriindikatorer ► Stil ikke støvsugeren oprejst, hvis du ind imellem slukker den eller vil stille den fra dig . I displayet anvendes de fire forskellige Sæt støvsugeren i vægholderen , eller batteriindikatorer , som viser den aktuelle læg den på gulvet (se fig . 9 og 10) . Ellers ladestatus for batteriet: kan støvsugeren vælte på...
  • Page 166 Bemærk ► Produktet starter altid i driftsindstilling 1 Eco, når det tændes . Valg af driftsindstilling Produktet har tre forskellige driftsindstillinger med hver deres sugeeffekt og driftstid . Tryk på knap- pen M for at vælge driftsindstillingen: 1 Eco – Til støvsugning af hårde gulve, følsom- Fig.
  • Page 167 ♦ Sæt tilbehøret på sugerøret eller pro- duktets sugeåbning, indtil det klikker hørbart på plads (se fig . 14) . Vær opmærksom på, at låsen har den rigtige stilling . Fig. 13 Anvendelse af tilbehør Fig. 14 Bemærk ► Før anvendelse af tilbehøret skal gulvbørsten ♦...
  • Page 168 Efter brug ♦ Tryk efter brug på tænd-/sluk-knappen for at slukke for produktet . Displayet slukkes . ♦ Fjern tilbehøret fra produktet, og sæt det på tilbehørsholderen til opbe varing . ♦ Sæt støvsugeren ind i vægholderen Start opladningen, når batteriet kun har Fig.
  • Page 169 5) Skyl HEPA-filteret og filteret af rustfrit stål under koldt eller lunkent vand . Lad HEPA-filteret og filteret af rustfrit stål lufttørre fuldstændig, før du sætter dem ind i støvbeholderen igen (se fig . 20) . Fig. 21 Bemærk ► Drej ikke filteret af rustfrit stål , når du sætter det ind i støvbeholderen...
  • Page 170 3) Tag børsterullen ud af gulvbørsten ved at holde i børsterne . Drej samtidig børsterullen en smule for lettere at kunne tage den af (se fig . 25) . Fig. 23 Rengøring af børsterullen Fig. 25 OBS! 4) Klip trævler og hår langs børsterne til børsterullen igennem med en saks (se fig .
  • Page 171 Bestilling af reservedele Rengøring af produktet Du kan altid bestille reservedele til dette produkt FARE! på internettet på www.kompernass.com . ► Tag altid hulstikket til netadapteren ud af produktets ladestik før rengøring . Scan QR-koden med Der er risiko for elektrisk stød! din smartphone/tablet .
  • Page 172 Bortskaffelse af produktet Bortskaffelse af batterier Det viste symbol med den overstre- Batterier/genopladelige batterier gede affaldscontainer på hjul viser, skal behandles som specialaffald og at dette produkt er underlagt skal derfor bortskaffes miljøvenligt direktivet 2012/19/EU . Dette på de relevante steder (forhandlere, direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 173 Garantiperiode og juridiske ■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte neden- mangelkrav nævnte serviceafdeling telefonisk eller Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres via e-mail . brug af garantien . Det gælder også for udskif- ■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan tede og reparerede dele .
  • Page 174 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Uso conforme .
  • Page 175 Introduzione Avvertenze e simboli utilizzati Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- recchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Nel presente manuale di istruzioni, sulla confe- Il manuale di istruzioni è parte zione e sull’apparecchio vengono utilizzati gli integrante del presente prodotto .
  • Page 176 Indicazioni importanti relative alla sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Prima dell’uso controllare l’apparecchio per rilevare eventuali danni ■ esterni visibili . Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneg- giato o nel caso in cui sia caduto . Non utilizzare l’alimentatore se la spina o il cavo di collegamento ■...
  • Page 177 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non cambiare gli accessori ad apparecchio acceso . ■ Non usare l’aspirapolvere per aspirare acqua o altri liquidi . ■ Non usare l’aspirapolvere per aspirare oggetti appuntiti o pezzi di ■ vetro . Non usare l’aspirapolvere per aspirare fiammiferi accesi, cenere ■...
  • Page 178 ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Usare solo accessori consigliati dal produttore . ■ L’alimentatore non deve essere utilizzato per altri scopi . Non ■ trasportare mai il supporto a parete o l’alimentatore tenendoli dal cavo . Non spostare mai l’apparecchio maneggiandolo dal cavo . Afferrare sempre la spina per disconnettere l’apparecchio dalla ■...
  • Page 179 Materiale in dotazione Descrizione e ispezione dei danni da dell’ apparecchio trasporto (per le illustrazioni vedere la pagina pieghevole) 1) Rimuovere tutti i componenti dell’appa- recchio e il manuale di istruzioni dalla Tasto di sblocco batteria confezione . Batteria sostituibile 2) Rimuovere tutto il materiale di imballaggio Presa di carica ed eventuali pellicole e adesivi .
  • Page 180 Dati tecnici Apparecchio Tensione d'ingresso 36 V Corrente di ingresso 0,8 A Potenza nominale 400 W ( spazzola per pavimenti 15 W) Polarità Batteria Capacità 2500 mAh/74 Wh Batteria 29,6 V (8 batterie agli ioni di litio da 3,7 V) 1 Eco: circa 35 minuti Autonomia con batterie completamente 2 Auto: circa 20 minuti...
  • Page 181 Prima della prima messa Montaggio del supporto a parete e del porta-accessori in funzione PERICOLO! Montaggio dell’apparecchio ► Assicurarsi che nella parete non si trovino 1) Infilare il tubo di aspirazione nell’ap- linee di corrente o di altro tipo, ovvero tubi parecchio fino a quando non si innesta in prima di praticare i fori per il supporto a pa- posizione con un clic (vedere fig .
  • Page 182 – Durante la ricarica l’indicatore livello 3) Utilizzare il porta-accessori per tracciare batteria lampeggia ad intervalli di i quattro fori sulla parete (vedere fig . 5) . un secondo . Il processo di carica si inter- rompe e riprende automaticamente non appena la temperatura si abbassa .
  • Page 183 Indicatori del livello della batteria ► Verificare che il filtro HEPA sia sempre inserito prima di usare l’apparecchio . Sul display compaiono quattro indicatori ► Non collocare l’aspirapolvere dritto quando livello batteria che indicano il rispettivo livello si intende riporlo temporaneamente o di carica della batteria brevemente .
  • Page 184 Smontaggio dell’apparecchio 2) Per accendere l’apparecchio premere l’inter- ruttore on/off . Il display mostra Tubo di aspirazione l’indicatore livello batteria con il tempo di ♦ Per rimuovere il tubo di aspirazione funzionamento residuo (Timer) e la mo- dall’apparecchio, tenere premuto il tasto di dalità...
  • Page 185 Batteria Bocchetta per imbottiture – ♦ Per rimuovere la batteria dall’appa- Utilizzare la bocchetta per imbottiture  recchio, tenere premuto il tasto di sblocco per aspirare superfici in tessuto come ad es . batteria e sfilare la batteria dall’ap- mobili imbottiti, materassi o sedili di auto . parecchio (vedere fig .
  • Page 186 ♦ Spegnere l’apparecchio e rimuovere il blocco 2) Per rimuovere il contenitore della polvere dal rullo a spazzola dall’apparecchio, ruotarlo in direzione del simbolo (aprire), fino a quando non sarà ♦ Riaccendere l’apparecchio . La spazzola per possibile staccarlo dall’apparecchio (vedere pavimenti funziona nuovamente in modo fig .
  • Page 187 6) Inserire il filtro in acciaio inox nel conteni- tore di raccolta della polvere e spingerlo fino in fondo (vedere fig . 21) . Tenere conto dei due fermi di grandezza diversa presenti sul filtro in acciaio inox . Grazie a questi fermi il filtro in acciaio inox può...
  • Page 188 8) Reinserire il contenitore di raccolta della polvere nell’apparecchio e ruotarlo in direzione del simbolo (chiudere) fino a quando non si innesta saldamente nell’appa- recchio (vedere fig . 23) . Fig. 24 3) Sfilare il rullo a spazzola tirandolo dalle setole fuori dalla spazzola per pavimenti Ruotare leggermente il rullo a spazzola poterlo togliere più...
  • Page 189 Conservazione 6) Inserire il supporto del rullo a spazzola nuovamente nella spazzola per pavimenti ATTENZIONE! Premerlo verso il basso fi nché non si innesta ► Non conservare mai l’apparecchio con la nella spazzola per pavimenti con un clic batteria scarica . La conservazione prolungata (vedere fi g .
  • Page 190 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio I materiali di imballaggio sono stati Valido solo per la Francia: selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili . Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali . Smaltire l’imballaggio conformemen- te alle norme di tutela ambientale .
  • Page 191 Garanzia della Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Kompernass Handels Il periodo di garanzia non viene prolungato da GmbH interventi in garanzia . Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate . Danni e vizi eventualmente Egregio Cliente, già...
  • Page 192 Assistenza Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua Assistenza Italia richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti Tel .: 800781188 istruzioni: E-Mail: kompernass@lidl .it ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richie- IAN 460616_2401 sta lo scontrino di cassa e il codice dell’ar- ticolo (IAN) 460616_2401 come prova di Importatore...
  • Page 193 ■ 190  │  ...
  • Page 194 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Rendeltetésszerű...
  • Page 195 Bevezető Felhasznált figyelmeztető utasítások és szimbólumok Gratulálunk új készüléke megvásárlásához . Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett Ebben a használati útmutatóban, a csomagolá- döntött . son és a készüléken a következő figyelmeztető A használati útmutató a termék része . jelzéseket és szimbólumokat használjuk (ha Fontos tudnivalókat tartalmaz a alkalmazható): biztonságra, használatra és ártalmatlanításra...
  • Page 196 Fontos biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható ■ sérülés . Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket . Ne használja a hálózati adaptert sérült csatlakozódugóval vagy ■ csatlakozókábellel . A hálózati adaptert és a fixen csatlakoztatott csatlakozókábelt nem ■...
  • Page 197 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne cseréljen tartozékokat a készülék működése közben . ■ Ne használja a porszívót víz vagy más folyadékok felszívására . ■ Ne használja a porszívót hegyes tárgyak vagy üvegcserepek felszí- ■ vására . Ne használja a porszívót égő gyufa, parázs vagy cigarettacsikkek ■...
  • Page 198 FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon . ■ A hálózati adaptert nem szabad más célokra használni . Soha ne ■ vigye a fali tartót vagy a hálózati adaptert a kábelnél fogva . Ne húzza a kábelt, ha mozgatni szeretné a készüléket . Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készüléket le ■...
  • Page 199 A csomag tartalma és A készülék leírása hiánytalanságának (a képeket lásd a kihajtható oldalon) ellenőrzése akkumulátor kireteszelő gomb cserélhető akkumulátor 1) Vegye ki a csomagolásból a készülék vala- mennyi részét és a használati útmutatót . töltőaljzat 2) Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, szellőzőnyílás az esetleges fóliákat és címkéket .
  • Page 200 Műszaki adatok Készülék Bemeneti feszültség 36 V Bemeneti áram 0,8 A Névleges kapacitás 400 W ( padlótisztító kefe 15 W) Polaritás Akkumulátor Kapacitás 2500 mAh/74 Wh Akkumulátor 29,6 V (8 x 3,7 V lítium-ion akkumulátor) 1 Eco: kb . 35 perc Működési idő...
  • Page 201 Az első üzembe helyezés Fali és tartozéktartók felsze- relése előtt VESZÉLY! A készülék összeszerelése ► Győződjön meg arról, hogy nincsenek elekt- 1) Csúsztassa a szívócsövet a készülékre, romos vezetékek vagy más vezetékek vagy hogy egy kattanó hang kíséretében a bekat- csövek a falban, amelybe lyukakat kíván tanjon (lásd az 1 .
  • Page 202 Akkumulátor töltése 4) Fúrja ki a kijelölt lyukakat egy 5 mm-es fúrószárral . ♦ Helyezze a porszívót felülről a fali tartóba 5) Tolja be a mellékelt tipliket a furatokba . úgy, hogy a tápcsatlakozó a készülék 6) Tegye a fali tartót a tartozéktartóba és alján lévő...
  • Page 203 Tudnivaló ► Ismét töltse az akkumulátort , ha az akku- mulátor-kijelző az akkumu látor alacsony töltöttségi szintjét jelzi . ► A készülék rövid idővel azután kikapcsol, hogy megjelenik egy üres akkumulátor szimbólum . ► A porszívó közvetlenül a hálózati adapteren keresztül is tölthető...
  • Page 204 Üzemmód kiválasztása A készülék három különböző üzemmóddal rendel- kezik, amelyek szívóteljesítmény és üzemidő tekin- tetében különböznek egymástól . Az üzemmód kiválasztáshoz nyomja meg a M gombot 1 Eco – Kemény padlók, kényes szőnyegek és padlószőnyegek porszívózásához, csekély szennyezettség esetén . –...
  • Page 205 ♦ Csúsztassa a tartozékot a szívócsőre vagy a készülék szívónyílására, hogy egy kattanó hanggal a helyére kattanjon (lásd 14 . ábra) . Ügyeljen a retesz helyes pozíci- ójára . 13. ábra Tartozékok használata Tudnivaló ► A tartozékok használata előtt távolítsa el a 14.
  • Page 206 Használat után ♦ Használat után a készülék kikapcsolásához nyomja meg a be-, kikapcsolo . A kijelző kialszik . ♦ Vegye le a tartozékokat a készülékről és tároláshoz helyezze a tartozéktartóra ♦ Helyezze a porszívót a fali tartóba Kezdje el a töltést, ha az akkumulátorban 17. ábra már csak kevés töltés maradt 3) Vegye ki a nemesacél szűrőt...
  • Page 207 5) Öblítse ki a HEPA-szűrőt és a nemesacél szűrőt hideg vagy langyos víz alatt . Hagyja teljesen megszáradni a HEPA-szűrőt és a nemesacél szűrőt a levegőn, mielőtt visszateszi a portartályba (lásd a 20 . ábrát) . 21. ábra Tudnivaló ► Ne forgassa el a nemesacél szűrőt , ami- kor behelyezi a portartályba...
  • Page 208 3) Húzza ki a kefehengert a padlótisztító keféből a sörtéknél fogva . Enyhén forgas- sa el a kefehengert , hogy könnyebben le tudja venni (lásd a 25 . ábrát) . 23. ábra 25. ábra Kefehenger tisztítása 4) A kefehenger sörtéire csavarodott szá- FIGYELEM! lakat és hajszálakat egy ollóval vághatja le ►...
  • Page 209 Pótalkatrészek rendelése A készülék tisztítása A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet VESZÉLY! pótalkatrészeket a www.kompernass.com ► Minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati weboldalon . adapter tápcsatlakozóját a készülék töltőaljzatából . Elektromos áramütés Szkennelje be a QR-kó- veszélye áll fenn! dot az okostelefonjával/ táblagépével .
  • Page 210 A készülék ártalmatlanítása A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezet- Az áthúzott kerekes szeméttároló itt barát és hulladék-ártalmatlanítási látható szimbóluma azt jelzi, hogy szempontok szerint választottuk ki és ez a készülék a 2012/19/EU ezért újrahasznosíthatók . Ártalmatla- irányelv hatálya alá tartozik . Ez az nítsa a feleslegessé...
  • Page 211 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkumulátoros ciklonporszívó 460616_2401 A termék típusa: SHAZDB 29 .6 A2 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd . BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG Tel .: 06800 21225...
  • Page 212 11 . A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani . Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia . 12 .
  • Page 213 ■ 210  │  ...
  • Page 214 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 06 / 2024 ·...

Ce manuel est également adapté pour:

460616 2401