SilverCrest SHSS 18 B1-1 Mode D'emploi

SilverCrest SHSS 18 B1-1 Mode D'emploi

Aspirateur sans fil polyvalent 2 en 1
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
2-IN-1 AKKU-HAND- UND- BODENSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 18 B1
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT
2 EN 1
Mode d'emploi
2 V 1 – AKU RUČNÍ A PODLAHOVÝ
VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKU RUČNÝ A PODLAHOVÝ
VYSÁVAČ 2 V 1
Návod na obsluhu
2I1 HÅND- OG GULVSTØVSUGER
MED GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
IAN 359922_2101
2-IN-1 AKKU-HAND- UND-
BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN
VLOERSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ODKURZACZ
RĘCZNY I PODŁOGOWY 2 W 1
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR ESCOBA Y DE MANO
2 EN 1 RECARGABLE
Instrucciones de uso

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour SilverCrest SHSS 18 B1-1

  • Page 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND- BODENSTAUBSAUGER ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 18 B1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND- BODENSTAUBSAUGER Operating instructions Bedienungsanleitung ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN 2 EN 1 VLOERSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Des Matières

    Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Gb / Ie

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Figure A: appliance. Grip of the hand element You have selected a high-quality product. On/Off switch /Charge indicator lamp The operating instructions are part of this product. Hand element They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 6: Technical Specifications

    44867 BOCHUM Manufacturers GERMANY Polarity Commercial register number: Hand element HRB 4598 Input voltage/ 22 V (DC)/0.5 A Model SHSS 18 B1-1 current Input voltage 100–240 V ~ (AC) Rated power 90 W Input AC Polarity 50/60 Hz frequency Rechargeable batteries Output voltage 22.0 V...
  • Page 7: Safety Information

    Safety information DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing ► are damaged. To prevent accidents, have defective plugs and/or mains cables ► replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person. Have all repairs carried out by a specialist workshop.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical ► products, stone dust, gypsum, cement or similar particles. This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive ► substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors.
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Always make certain that the ventilation slits are not obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. Take special care when using the hand vacuum on stairs. Risk of ►...
  • Page 10: Before First Use

    Before first use Assembly/disassembly ■ Remove all packaging materials and protective Fitting the handle rod stickers from the appliance, especially the pro- 1) Loosen the screw at the back of the handle tective sticker on the contacts on the back of with a screwdriver in anticlockwise the hand element direction.
  • Page 11: Connecting/Removing The Hand Element To/From The Handle Rod

    Connecting/removing the hand Operation element to/from the handle rod ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► Do not vacuum shag pile carpet with the floor nozzle.
  • Page 12: Using The 2-In-1 Crevice And Brush Attachment

    Using the 2-in-1 crevice and Using the hand element brush  attachment 1) Remove the hand element from the hand element recess as described in the section NOTE Assembly/disassembly. ► Switch the appliance off before attaching 2) If necessary, attach the 2-in-1 crevice and or removing the 2-in-1 crevice and brush brush attachment to the hand element...
  • Page 13: Emptying The Dirt Container And Cleaning The Filter

    Emptying the dirt container and Cleaning the appliance cleaning the filter Wipe the appliance with a damp cloth. For stub- born dirt, add a little mild detergent to the cloth. En- NOTE sure that the appliance is completely dry before ►...
  • Page 14: Storage

    Storage Disposal ■ When you are not using the appliance, place Disposal of the device it on the cradle Never dispose of the appliance ■ Store the 2-in-1 crevice and brush attachment in your normal domestic in the accessory compartment waste.
  • Page 15: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory Kompernass Handels GmbH claims for defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from the replaced and repaired components. Any damage date of purchase.
  • Page 16: Service

    Warranty claim procedure Service To ensure quick processing of your case, please Service Great Britain observe the following instructions: Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 359922_2101 available as proof of Service Ireland purchase.
  • Page 17: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the internet at www.kompernass.com. Scan this QR code with your smartphone or tablet. You can use this QR code to navigate directly to our website (www.kompernass.com) where you can view and order the available spare parts.
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 19: Gerätebeschreibung

    Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Abbildung A: Gerätes. Griff Handteil Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Handteil teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Entriegelungstaste (Schmutzbehälter) Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen...
  • Page 20: Technische Daten

    Netzteil KOMPERNASS H. GMBH Bodendüse BURGSTRASSE 21 Nennleistung 44867 BOCHUM Hersteller GERMANY Polarität Handelsregisternummer: HRB 4598 Handteil Modell SHSS 18 B1-1 Eingangsspannung/ 22 V (Gleichstrom)/ -strom 0,5 A 100‒240 V ~ Eingangsspannung (Wechselstrom) Nennleistung 90 W Eingangswechsel- 50/60 Hz Polarität...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker ► oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au- ► torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Page 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von ► chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder ► chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle ►...
  • Page 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein ► blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger ► auf Treppen benutzen. Sturzgefahr! Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das ►...
  • Page 24: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Montage/Demontage ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Stiel montieren Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den 1) Lösen Sie die Schraube hinten am Stiel Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück- mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr- seite des Handteils zeigersinn.
  • Page 25: Handteil Mit Stiel Verbinden/Vom Stiel Lösen

    Handteil mit Stiel verbinden/ Bedienen vom Stiel lösen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse. Die Bürstenrolle verfängt sich im Teppich und blockiert! HINWEIS ►...
  • Page 26: 2-In-1 Fugen- Und Bürstenaufsatz Verwenden

    2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz Handteil verwenden verwenden 1) Lösen Sie das Handteil aus der Handteil- mulde wie im Kapitel Montage/Demon- HINWEIS tage beschrieben. ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den 2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz aufste- Bürstenaufsatz...
  • Page 27: Schmutzbehälter Leeren Und Filter Reinigen

    Schmutzbehälter leeren und Gerät reinigen Filter  reinigen Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie HINWEIS ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie ► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung den Schmutzbehälter und reinigen Sie wieder vollständig trocken ist.
  • Page 28: Lagerung

    7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis Fehlerbehebung die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte verriegelt, indem sich die Verriegelung automa- Das Gerät funktioniert nicht. tisch Richtung - Symbol schiebt (Abb. 5). ■ Der Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel Gerät aufladen).
  • Page 29: Entsorgung

    Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Gerät entsorgen Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Werfen Sie das Gerät keines- falls in den normalen Haus- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab müll. Dieses Produkt unterliegt Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts der europäischen Richtlinie stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts 2012/19/EU.
  • Page 30 Garantiezeit und gesetzliche Abwicklung im Garantiefall Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung weisen: nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re- parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ■...
  • Page 31: Service

    Service Ersatzteile bestellen Service Deutschland Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei im Internet unter www.kompernass.com dauer- aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) haft nachbestellen. E-Mail: kompernass@lidl.de Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Service Österreich Mit dem QR-Code gelangen Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) Sie direkt auf unsere Webseite...
  • Page 32 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 33: Mode D'emploi

    Introduction Présentation de l'appareil Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel Figure A : appareil. Poignée partie portable Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Interrupteur marche/arrêt qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de voyant de contrôle de charge ce produit.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Buse de sol BURGSTRASSE 21 Puissance nominale 5 W 44867 BOCHUM Fabricant GERMANY Polarité Numéro RCS : HRB 4598 Partie portable Modèle SHSS 18 B1-1 Tension d'entrée/ 22 V (courant courant d'entrée continu)/0,5 A 100 ‒ 240 V ~ Tension d'entrée (courant alternatif) Puissance 90 W nominale Fréquence du...
  • Page 35: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité DANGER ! ÉLECTROCUTION ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ou le ► boîtier endommagé(e). Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un cordon ► d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tous risques.
  • Page 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits chimiques, ► de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue. L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explo- ► sives ou aux liquides chimiques et agressifs. Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés.
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées. ► Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé. Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à main dans ► des escaliers. Risque de chuter ! Ce produit contient des batteries rechargeables.
  • Page 38: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Montage/démontage ■ Éliminez tous les matériaux d'emballage et les Monter le manche autocollants de protection de l'appareil, en 1) Dévissez la vis à l'arrière sur le manche particulier l'autocollant de protection sur les avec un tournevis dans le sens antihoraire. contacts au dos de la partie portable Sortez la vis de l'ouverture de vis sur le...
  • Page 39: Assembler La Partie Portable Avec Le Manche / La Détacher Du Manche

    Assembler la partie portable avec le Utilisation manche / la détacher du manche ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Les obstructions font surchauffer le moteur et l'endommagent. ► Ne passez pas la buse de sol sur des tapis à...
  • Page 40: Utiliser Le Suceur Plat Et Embout Brosse 2 En 1

    Utilisation de la partie portable 4) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt lorsque vous voulez arrêter d'aspirer. Le rouleau 1) Sortez la partie portable de la cavité pour brosse s'arrête, le voyant de contrôle de partie portable comme décrit dans le cha- charge et l'éclairage LED s'éteignent.
  • Page 41: Vider Le Bac À Poussière Et Nettoyer Le Filtre

    Vider le bac à poussière et nettoyer Nettoyage de l'appareil le filtre Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux REMARQUE sur votre chiffon. Assurez-vous que l'appareil soit ► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le entièrement sec avant de le réutiliser.
  • Page 42: Entreposage

    Entreposage Recyclage ■ Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le Recyclage de l'appareil sur le support Ne jetez en aucun cas l'appareil ■ Placez le suceur plat et embout brosse 2 en 1  avec les ordures ménagères. Ce dans le compartiment pour accessoires produit est assujetti à...
  • Page 43: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Période de garantie et réclamation Garantie pour légale pour vices cachés Kompernass Handels GmbH L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- pour la Belgique riode de garantie. Cette disposition s’applique éga- Chère cliente, cher client, lement aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Procédure en cas de garantie Garantie pour Afin de garantir un traitement rapide de votre de- Kompernass Handels GmbH mande, veuillez suivre les indications suivantes : pour la France ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes Chère cliente, cher client, questions le ticket de caisse et la référence ar- Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 45 Étendue de la garantie Article L217-4 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- à des directives de qualité strictes et consciencieu- pond des défauts de conformité existant lors de la sement contrôlé...
  • Page 46: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil Service après-vente L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Service France intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans Tel.: 0800 919270 à compter de la découverte du vice. E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Les pièces détachées indispensables à...
  • Page 47: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Sur Internet, vous pouvez commander confortable- ment des pièces détachées pour ce produit sur www.kompernass.com. Scannez ce code QR avec votre smartphone ou tablette. Le code QR vous donne un ac- cès direct à notre site web www.kompernass.com et vous pouvez visualiser et com- mander les pièces de rechange...
  • Page 48 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49: Gebruiksaanwijzing

    Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Afbeelding A: nieuwe apparaat. Handgreep handgedeelte U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Aan-/uitknop / indicatielampje product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit voor opladen van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen Handgedeelte voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Zuigmond voor vloeren BURGSTRASSE 21 Nominaal 44867 BOCHUM Fabrikant vermogen GERMANY Handelsregisternummer: Polariteit HRB 4598 Handgedeelte Model SHSS 18 B1-1 Ingangsspanning/ 22 V (gelijkstroom) / 100 ‒ 240 V ~ Ingangsspanning -stroom 0,5 A (wisselstroom) Nominaal Frequentie in- 90 W...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing ► beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen door ► geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijk- baar gekwalificeerde personen, om risico's te vermijden. Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd bedrijf. ►...
  • Page 52 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van chemische ► producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen ► of chemische en agressieve vloeistoffen. Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om onge- ►...
  • Page 53 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde lucht- ► circulatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op trappen ► gebruikt. Gevaar voor vallen! Dit product bevat oplaadbare accu's. Gooi het apparaat niet in het ►...
  • Page 54: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Montage/demontage ■ Verwijder alle verpakkingsmateriaal en bescher- Steel monteren mingsstickers van het apparaat, met name de 1) Draai de schroef achter op de steel beschermingssticker op de contacten aan de een schroevendraaier tegen de wijzers van de achterkant van het handgedeelte klok in los.
  • Page 55: Handgedeelte Op De Steel Plaatsen /Van De Steel Nemen

    Handgedeelte op de steel plaatsen / Bediening van de steel nemen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor. ► Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig- mond.
  • Page 56: 2-In-1 Spleet- En Borstelopzetstuk Gebruiken

    2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk Handgedeelte gebruiken gebruiken 1) Maak het handgedeelte los van de bevesti- gingsuitsparing voor het handgedeelte OPMERKING als beschreven in het hoofdstuk Montage/ ► Schakel het apparaat uit voordat u het 2-in-1 demontage. spleet- en borstelopzetstuk bevestigt of 2) Steek zo nodig het 2-in-1 spleet- en borstel- afneemt.
  • Page 57: Vuilreservoir Leegmaken En Filter Reinigen

    Vuilreservoir leegmaken en filter Apparaat reinigen reinigen Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de OPMERKING doek. Controleer voor het volgende gebruik of het ► Voor de beste resultaten leegt u het vuilre- apparaat volledig droog is.
  • Page 58: Opbergen

    Opbergen Afvoeren ■ Plaats het apparaat op de houder als u het Apparaat afvoeren niet gebruikt. Deponeer het apparaat in ■ Leg het 2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk geen geval bij het gewone het accessoirevak huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn ■...
  • Page 59: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieomvang Garantie van Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- Kompernaß Handels GmbH men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en Geachte klant, voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de troleerd.
  • Page 60: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Service Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag Service Nederland neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 359922_2101 als aan- Service België...
  • Page 61: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op www.kompernass.com. Scan deze QR-code met uw smartphone of tablet. Met de QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website (www.kompernass.com) en kunt u de voor dit apparaat be- schikbare vervangingsonderde- len bekijken en bestellen.
  • Page 62 Obsah Úvod ..............60 Použití...
  • Page 63: Návod K Obsluze

    Úvod Popis přístroje Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového Obrázek A: přístroje. rukojeť ruční části Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. vypínač /kontrolka nabíjení Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. ruční část Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se odjišťovací...
  • Page 64: Technické Údaje

    BURGSTRASSE 21 Jmenovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobce NĚMECKO/GERMANY Polarita Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Ruční část Model SHSS 18 B1-1 Vstupní napětí / 22 V (stejnosměrný vstupní proud proud) / 0,5 A 100‒240 V ~ (střídavý Vstupní napětí proud) Jmenovitý výkon 90 W Vstupní...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo ► kryt přístroje. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte okamžitě vy- ► měnit autorizovaným odborným personálem, zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebez- pečí.
  • Page 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produktů, kamen- ► ného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo ► chemických a agresivních kapalin. Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste zabránili ►...
  • Page 67 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh ► vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na schodech. ► Nebezpečí pádu! Tento výrobek obsahuje dobíjecí akumulátory. Nevhazujte přístroj do ►...
  • Page 68: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Montáž/demontáž ■ Odstraňte všechny obalové materiály a ochranné Montáž násady nálepky z přístroje, zejména ochrannou nálepku 1) Šroub na zadní straně násady povolte na kontaktech na zadní straně ruční části šroubovákem proti směru hodinových ručiček. ■ Zastrčte držák do stojánku tak, aby držák Vytáhněte šroub z otvoru pro šroub na...
  • Page 69: Spojení Ruční Části S Násadou / Její Uvolnění Z Násady

    Spojení ruční části s násadou / její Obsluha uvolnění z násady POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vedou k přehřátí a poškození motoru. ► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce s vy- sokým vlasem. Rotační kartáč se v koberci zachytí...
  • Page 70: Štěrbinový A Kartáčový Nástavec 2V1

    Štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 Použití ruční části 1) Vyjměte ruční část z prohlubně pro ruční UPOZORNĚNÍ část  tak, jak je popsáno v kapitole ► Před nasazením nebo sejmutím štěrbinového Montáž/demontáž. a kartáčového nástavce 2v1 přístroj 2) V případě potřeby štěrbinový a kartáčový vypněte.
  • Page 71: Vyprázdnění Prachové Nádobky A Vyčištění Filtru

    Vyprázdnění prachové nádobky Čištění přístroje a vyčištění filtru Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím ► Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázd- úplně suchý. něte prachovou nádobku a pravidelně...
  • Page 72: Skladování

    Skladování Likvidace ■ Pokud přístroj nepoužíváte, postavte jej do Likvidace přístroje držáku V žádném případě nevyhazujte ■ Vložte štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 přístroj do normálního domov- do přihrádky na příslušenství ního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici ■ Případně můžete kartáčovou hubici a štěrbino- č. 2012/19/EU.
  • Page 73: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruční doba a zákonné nároky vy- Záruka společnosti plývající ze závad Kompernass Handels GmbH Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od škození...
  • Page 74: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 359922_2101 jako IAN 359922_2101 doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý- Dovozce robku, rytině...
  • Page 75: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodateč- ně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com. Naskenujte tento QR kód pomocí chytrého telefonu nebo tabletu. Pomocí QR kódu se dostanete přímo na naši webovou stránku (www.kompernass.com) a můžete si pro tento přístroj pro- hlédnout a objednat dostupné...
  • Page 76 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 77: Instrukcja Obsługi

    Wstęp WSKAZÓWKA Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką kompletności dostawy i występowania jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową widocznych uszkodzeń. produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 78: Dane Techniczne

    Producent NIEMCY Biegunowość Numer rejestru handlowego: Rękojeść HRB 4598 Napięcie 22 V (prąd stały)/ Model SHSS 18 B1-1 wejściowe / 0,5 A prąd wejściowy Napięcie 100 ‒ 240 V ~ wejściowe (prąd przemienny) Moc znamionowa 90 W Wejściowa czę- Biegunowość...
  • Page 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony ► przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio- ► wych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu specjaliście, do serwisu lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie. W razie potrzeby zleć...
  • Page 80 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicz- ► nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek. To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybucho- ► wych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By ►...
  • Page 81 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie ► były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczy- ną przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcz- ► nego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku! Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością...
  • Page 82: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Montaż/Demontaż ■ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na- Montaż trzonka klejki ochronne z urządzenia, w szczególności 1) Odkręć śrubę z tyłu na trzonku śru- naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij ■...
  • Page 83: Łączenie Rękojeści Z Trzonkiem/Odłączanie Je Od Trzonka

    Łączenie rękojeści z trzonkiem/odłą- Obsługa czanie je od trzonka UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatka- nie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy może się...
  • Page 84: Korzystanie Z Nasadki Szczelinowo- Szczotkowej 2-W-1

    Korzystanie z nasadki szczelinowo- Używanie rękojeści szczotkowej 2-w-1 1) Wyjmij rękojeść z zagłębienia na rękojeść w sposób opisany w rozdziale Montaż/ WSKAZÓWKA Demontaż. ► Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub 2) W razie potrzeby załóż nasadkę szczelinowo- zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej -szczotkową...
  • Page 85: Opróżnianie Pojemnika Na Zanieczyszczenia I Czyszczenie Filtra

    Opróżnianie pojemnika na zanie- Czyszczenie urządzenia czyszczenia i czyszczenie filtra Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczysz- czenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmat- WSKAZÓWKA kę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, ► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczysz- całkowicie suche.
  • Page 86: Przechowywanie

    Usuwanie usterek Urządzenie nie działa. ■ Akumulator nie jest naładowany. Naładuj urządzenie (patrz rozdz. Ładowanie urządzenia). ■ Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem, patrz rozdział Serwis). Urządzenie działa, ale prawie nie zasysa zanieczyszczeń. ■ Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. Rys.
  • Page 87: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Utylizacja urządzenia Szanowny Kliencie, Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwy- To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc kłych śmieci domowych. Ten od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, produkt podlega dyrektywie masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku europejskiej 2012/19/EU.
  • Page 88 Okres gwarancji i ustawowe Realizacja zobowiązań roszczenia gwarancyjne gwarancyjnych Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i ■ W przypadku wszelkich pytań...
  • Page 89: Serwis

    Serwis Zamawianie części Serwis Polska zamiennych Tel.: 22 397 4996 Części zamienne dla tego produktu można E-Mail: kompernass@lidl.pl zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com. IAN 359922_2101 Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu Importer lub tabletu. Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwi- Za pomocą...
  • Page 90 Obsah Úvod ..............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 91: Návod Na Obsluhu

    Úvod Opis prístroja Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Obrázok A: prístroja. Rukoväť ručného dielu Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Spínač ZAP/VYP /Kontrolka nabíjania kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý- Ručný diel robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 92: Technické Údaje

    Výrobca GERMANY/NEMECKO Polarita Obchodné registračné číslo: Ručný diel HRB 4598 Vstupné napätie/ 22 V (jednosmerný Model SHSS 18 B1-1 vstupný prúd prúd)/0,5 A 100 ‒ 240 V ~ Menovitý výkon 90 W Vstupné napätie (striedavý prúd) Polarita Frekvencia vstupné- ho striedavého 50/60 Hz Akumulátory...
  • Page 93: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka ► alebo kryt. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď vymeniť ► autorizovaným odborným personálom, v zákazníckom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam. Opravy nechajte vykonať...
  • Page 94 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamen- ► ného prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ► ani chemických alebo agresívnych tekutín. Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo ►...
  • Page 95 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaná ► cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja. Buďte obzvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch. ► Nebezpečenstvo pádu! Tento výrobok obsahuje nabíjateľné akumulátory. Prístroj nehádžte ►...
  • Page 96: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Montáž/demontáž ■ Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné Montáž tyčovej rukoväte nálepky z prístroja, zvlášť ochrannú nálepku na 1) Uvoľnite skrutku vzadu na tyčovej rukoväti kontaktoch na zadnej strane ručného dielu pomocou skrutkovača proti smeru hodinových ■ Nasaďte držiak na stojan tak, aby držiak ručičiek.
  • Page 97: Spojenie Ručného Dielu S Tyčovou Rukoväťou/Uvoľnenie Z Rukoväte

    Spojenie ručného dielu s tyčovou Obsluha rukoväťou/uvoľnenie z rukoväte POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora. ► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce s vysokým vlasom. Rotačná kefa sa zapletie do koberca a zablokuje! UPOZORNENIE...
  • Page 98: Použitie 2V1 Nadstavca Na Škáry A Kefového Nadstavca

    Použitie 2v1 nadstavca na škáry Použitie ručného dielu a kefového nadstavca 1) Ručný diel uvoľnite z priehlbiny pre ručný diel podľa opisu v kapitole Montáž/ UPOZORNENIE demontáž. ► Pred nasadením alebo odobratím 2v1 2) V prípade potreby nasuňte 2v1 nadstavec na nadstavca na škáry a kefového nadstavca škáry a kefový...
  • Page 99: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty A Vyčistenie Filtra

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Čistenie prístroja a vyčistenie filtra Prístroj utrite vlhkou utierkou. Pri odolných nečisto- tách dajte na vlhkú utierku trochu jemného čistiace- UPOZORNENIE ho prostriedku. Dbajte nato, aby bol prístroj pred ► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania opätovným použitím znovu úplne suchý. pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečisto- Čistenie rotačnej kefy ty ...
  • Page 100: Skladovanie

    Skladovanie Likvidácia ■ Keď prístroj nepoužívate, postavte ho na Likvidácia prístroja držiak Prístroj v žiadnom prípade ■ 2v1 nadstavec na škáry a kefový nadstavec nevyhadzujte do bežného ko- položte do priehradky na príslušenstvo munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska ■...
  • Page 101: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba a zákonné nároky na Záruka spoločnosti odstránenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia kúpenia.
  • Page 102: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Servis Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Servis Slovensko postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 359922_2101 IAN 359922_2101 ako doklad o nákupe. ■...
  • Page 103: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento výrobok si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na stránke www.kompernass.com. Naskenujte si tento QR kód po- mocou smartfónu alebo tabletu. Pomocou QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku www.kompernass.com a môžete si prezrieť...
  • Page 104 Índice Introducción ............102 Uso previsto .
  • Page 105: Instrucciones De Uso

    Introducción Descripción del aparato Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Figura A: Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Mango de la pieza manual instrucciones de uso forman parte del producto Interruptor de encendido/apagado y contienen indicaciones importantes acerca de piloto de control de carga su seguridad, uso y desecho.
  • Page 106: Características Técnicas

    44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Polaridad Número de registro mercantil: Pieza manual HRB 4598 Tensión/corriente 22 V (corriente Modelo SHSS 18 B1-1 de entrada continua)/0,5 A 100-240 V ~ Potencia nominal 90 W Tensión de entrada (corriente alterna) Polaridad Frecuencia de la corriente alterna 50/60 Hz Batería...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la carcasa ► están dañados. Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable de red ► dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asisten- cia técnica o a una persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
  • Page 108 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No utilice el aspirador de mano para aspirar productos químicos, ► polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares. El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables y ► explosivas ni para líquidos químicos y agresivos. Guarde siempre el aparato en estancias cerradas.
  • Page 109 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Si el ► circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalenta- miento y daños en el aparato. Tenga especial cuidado al utilizar el aspirador de mano sobre una ►...
  • Page 110: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Montaje/desmontaje ■ Retire todos los materiales de embalaje y los Montaje de la columna adhesivos protectores del aparato, especialmente 1) Desatornille el tornillo  de la parte posterior los adhesivos protectores de los contactos de la de la columna  con un destornillador en parte trasera de la pieza manual ...
  • Page 111: Montaje/Desmontaje De La Pieza Manual En La Columna De La Aspiradora

    Montaje/desmontaje de la pieza ma- Manejo nual en la columna de la aspiradora ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido. Las obs- trucciones provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ►...
  • Page 112: Uso De La Boquilla Para Juntas Y  Boquilla Con Cepillo 2 En 1

    4) Pulse el interruptor de encendido/apagado  Uso de la pieza manual  8 para finalizar la aspiración. Tras esto, 1) Extraiga la pieza manual  del alojamiento el rodillo de cepillos  se para y el piloto de para la pieza manual  de la manera descrita control de carga ...
  • Page 113: Vaciado Del Depósito De Suciedad Y Limpieza Del Filtro

    Vaciado del depósito de suciedad Limpieza del aparato y limpieza del filtro Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón INDICACIÓN lavavajillas suave al paño. Asegúrese de que el ► Para conseguir los mejores resultados, vacíe aparato esté...
  • Page 114: Almacenamiento

    7) Vuelva a colocar la placa de cobertura hasta Solución de fallos que quede bien fija. La placa de cobertura queda encastrada cuando el encastre se des- El aparato no funciona. plaza automáticamente hacia el símbolo  ■ La batería no está cargada. (fig. 5).
  • Page 115: Desecho

    Desecho Garantía de Kompernass Handels GmbH Desecho del aparato Estimado cliente: No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a aparato está sujeto a la Directi- partir de la fecha de compra. Si se detectan defec- va europea 2012/19/EU.
  • Page 116 Duración de la garantía y Proceso de reclamación conforme a reclamaciones legales por vicios la garantía La duración de la garantía no se prolonga por Para garantizar una tramitación rápida de su recla- hacer uso de ella. Este principio también se aplica mación, le rogamos que observe las siguientes in- a las piezas sustituidas y reparadas.
  • Page 117: Asistencia Técnica

    Asistencia técnica Pedido de recambios Servicio España Puede pedir recambios para este producto cómo- Tel.: 902 59 99 22 damente por Internet en www.kompernass.com (0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / de forma permanente. llamada (tarifa normal)) Escanee este código QR con (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / su smartphone o tableta.
  • Page 118 Indholdsfortegnelse Indledning ............116 Anvendelsesområde .
  • Page 119: Indledning

    Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. Figur A: Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- Håndtag til motordel vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- Tænd-/sluk-knap /ladeindikator holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- Motordel delse og bortskaffelse.
  • Page 120: Tekniske Data

    BURGSTRASSE 21 Mærkeeffekt 44867-BOCHUM Producent TYSKLAND Polaritet Handelsregistrerings- nummer: Motordel HRB 4598 Indgangsspæn- 22 V (jævnstrøm)/ Model SHSS 18 B1-1 ding/ -strøm 0,5 A Indgangs- 100‒240 V ~ Mærkeeffekt 90 W spænding (vekselstrøm) Polaritet Indgangsveksel- 50/60 Hz strømsfrekvens Genopladelige batterier Udgangsspænding...
  • Page 121: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller kabinettet ► er beskadiget. Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks ► udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås. Lad kun reparationer udføre af et specialværksted.
  • Page 122 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter, ► stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler. Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller ► kemiske og aggressive væsker. Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet et tørt ►...
  • Page 123 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke er blokerede. En blokeret ► luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på produktet. Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper. Fare ► for at falde! Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Kast ikke produktet ►...
  • Page 124: Før Produktet Tages I Brug Første Gang

    Før produktet tages i brug Montering/afmontering første gang Montering af skaftet ■ Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttel- 1) Løsn skruen bag på skaftet med en skrue- sesmærkater på produktet - især beskyttelses- trækker mod urets retning. Stram skruen  mærkaterne på kontakterne på bagsiden af skrueåbningen på...
  • Page 125: Sådan Forbindes Motordelen Med Skaftet / Løsnes Motordelen Fra Skaftet

    Sådan forbindes motordelen med Betjening skaftet / løsnes motordelen fra skaftet OBS! MATERIELLE SKADER! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overop- hedning og skader på motoren. ► Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig luv med gulvmundstykket.
  • Page 126: Anvendelse Af 2-I-1 Fuge- Og Børstemundstykke

    Anvendelse af 2-i-1 fuge- og Anvendelse af motordelen børstemundstykke 1) Løsn motordelen fra fordybningen som be- skrevet i kapitlet Montering/afmontering. BEMÆRK 2) Sæt 2-i-1 fuge- og børstemundstykket på ► Sluk for produktet, før du sætter 2-i-1 fuge- og motordelen ved behov. Som alternativ børstemundstykket på...
  • Page 127: Tømning Af Støvbeholder Og Rengøring Af Filtre

    Tømning af støvbeholder og rengø- Rengøring af produktet ring af filtre Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder me- BEMÆRK get fast. Sørg for, at produktet er helt tørt, før det ►...
  • Page 128: Opbevaring

    Opbevaring Bortskaffelse ■ Stil produktet på holderen , når det ikke skal Bortskaffelse af produktet bruges. Bortskaf ikke produktet ■ Læg 2-i-1 fuge- og børstemundstykket i tilbe- sammen med det almindelige hørsrummet husholdningsaffald. Dette pro- dukt er underlagt det europæi- ■...
  • Page 129: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garantiens omfang Garanti for Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge Kompernass Handels GmbH kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leve- Kære kunde ringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato- Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af udsat for normal slitage og derfor kan betragtes...
  • Page 130: Service

    Afvikling af garantisager Service For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Service Danmark bør du følge nedenstående anvisninger: Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- gen og artikelnummeret (IAN) 359922_2101 IAN 359922_2101 klar som dokumentation for købet. Importør ■...
  • Page 131: Bestilling Af Reservedele

    Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com. Scan denne QR-kode med din smartphone eller tablet. Med QR-koden kommer du direkte til vores hjemmeside (www.kompernass.com) og kan se og bestille reservedele til dette produkt. BEMÆRK ►...

Table des Matières