Télécharger Imprimer la page
Olimpia splendid CALDORAD 7 Mode D'emploi Et D'entretien
Olimpia splendid CALDORAD 7 Mode D'emploi Et D'entretien

Olimpia splendid CALDORAD 7 Mode D'emploi Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour CALDORAD 7:

Publicité

Liens rapides

CALDORAD - CALDORAD
CALDORAD - CALDORAD
CALDORAD - CALDORAD
UITTREKSEL VAN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
СКОРОЧЕНИЙ ВАРІНАТ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
ESTRATTO DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE
EXTRACT OF THE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE
EXTRAIT DU MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
AUSZUG AUS DEM BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH
EXTRACTO DEL MANUAL PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
ΣΥΝΟΨΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
WYCIĄG Z INSTRUKCJI OBSŁUGI I KONSERWACJI
EXTRAS DIN MANUALUL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
UTDRAG UR ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOKEN
UTDRAG FRA BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSVEILEDNING
A HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV KIVONATA
UDDRAG FRA BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGEN
EXTRATO DO MANUAL USO E MANUTENÇÃO
OTE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPPAASTA
VÝŇATEK Z NÁVODU NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU
9 TURBO TIMER
9 TURBO TIMER
9 TURBO TIMER
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDORAD 7

  • Page 1 CALDORAD - CALDORAD CALDORAD - CALDORAD CALDORAD - CALDORAD 9 TURBO TIMER 9 TURBO TIMER 9 TURBO TIMER ESTRATTO DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE EXTRACT OF THE MANUAL FOR USE AND MAINTENANCE EXTRAIT DU MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN AUSZUG AUS DEM BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH EXTRACTO DEL MANUAL PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO EXTRATO DO MANUAL USO E MANUTENÇÃO UITTREKSEL VAN DE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD...
  • Page 2 IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
  • Page 3 Per visualizzare il manuale completo, inquadrare il QR CODE sottostante e scaricare il ma- nuale corrispondente al prodotto acquistato. To visualize the complete manual, frame the the QR CODE below and download the manual which corresponds to the purchased product. Pour visualiser tout le manuel, encadrer le CODE QR ci-dessous et télécharger le manuel correspondant au produit acheté.
  • Page 4 CALDORAD 7: DO NOT COVER...
  • Page 5 ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - INFORMAZIONI GENERALI ..... 1 4 - MODALITÀ “TIMER” ........ 5 5 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO ... 5 0.1 - SIMBOLOGIA ........1 6 - CONTROLLO DI SICUREZZA 0.2 - AVVERTENZE GENERALI ....1 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO (INTERRUTTORE E COMANDI ..........
  • Page 6 4. Prima di collegare l’apparec- qualsiasi oggetto, tende, tes- chio accertarsi che i dati di suti o materiali infiammabili. targa siano rispondenti a quel- 11. Non posizionare l’apparecchio li della rete distribuzione elet- vicino a fonti di calore. trica. La targa dati è situata 12.
  • Page 7 ne con ridotte capacità fisiche, no presenti bambini e persone sensoriali o mentali, prive di vulnerabili. esperienza o della necessaria ATTENZIONE - Onde conoscenza, purché sotto sor- evitare il surriscalda- veglianza oppure dopo che le mento, non coprire l’ap- stesse abbiano ricevuto istru- parecchio (fig.
  • Page 8 6. Presa elettrica 7. Manopola selezione modalità temperatura aria in uscita 8. Staffa a “U” (2 pz)-(per CALDORAD 7: 1 pz) 15. Spia luminosa apparecchio in funzione 9. Dado ad alette (2 pz) CALDORAD 7: 1pz + 2 Viti (9.1)
  • Page 9 2 - INSTALLAZIONE • Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. • Non utilizzare l’apparecchio senza aver prima montato supporti e ruote. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica. •...
  • Page 10 - trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre l’apparecchio); - controllare eventuali danni all’apparecchio, cavo di alimentazione e spina. • Se non ci sono danni: - collegare la spina nella presa di corrente; - riavviare l’apparecchio. Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza. 6 - CONTROLLO DI SICUREZZA (INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO) •...
  • Page 11 Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD IT - 7...
  • Page 12 CALDORAD 7 / 9 / 11 Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale 1,5/2,0/2,5 Potenza termica minima (indicativa) 0,7/1,0/1,2 Massima potenza termica continua 1,5/2,0/2,5 max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima...
  • Page 13 ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - GENERAL INFORMATION ....... 1 4 - “TIMER” MODE ........5 5 - OVERHEAT PROTECTION ...... 5 0.1 - SYMBOLS ..........1 6 - SAFETY CONTROL 0.2 - GENERAL WARNINGS ......1 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (ANTI-OVERTURNING SWITCH) .....
  • Page 14 The data plate is located on 12. Do not use the appliance to the appliance. dry clothes. 5. Install it according to the 13. Do not insert or allow foreign manufacturer’s instructions objects to enter any ventila- An incorrect installation can tion or exhaust opening, as cause damage to people, an- this may cause an electric...
  • Page 15 supervised or have been in- 28. For correct use of the appli- structed in the safe use of the ance NEVER: appliance and understand a. Place it immediately un- the hazards involved. derneath a mains wall 21. Children must not play with socket.
  • Page 16 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS (Fig.A) 1. Appliance body 9. Wing nut (2 pieces) CALDORAD 7: 1pc + 2 screws (9.1) 2. Radiator in 10. Wheel (4 pieces) 3. Handle 11. Wheel support (2 pieces) 4.
  • Page 17 2 - INSTALLATION • After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition; in case of doubts do not use it and refer to professionally qualified personnel. • Do not use the appliance without having mounted the supports and the wheels first. • Entirely straighten the power cord. • Place the appliance in an appropriate environment and on a stable and flat surface.
  • Page 18 - remove any possible cause of overheating, eg. something covering the heater; - check for damage to the appliance, the cord and the plug. • If there is no damage: - plug the unit back in; - switch it on as described above. If the heater still does not turn on, please contact Customer Service for assistance.
  • Page 19 Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD EN - 7...
  • Page 20 CALDORAD 7 / 9 / 11 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output 1,5/2,0/2,5 Minimum heat output (indicative) 0,7/1,0/1,2 Maximum continuous heat output 1,5/2,0/2,5 max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode...
  • Page 21 ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales du manuel 0 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ....1 4 - MODE « MINUTERIE » ......5 5 - PROTECTION SURCHAUFFE ....5 0.1 - SYMBOLES........... 1 6 - CONTRÔLE DE SECURITE 0.2 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ..
  • Page 22 4. Avant de brancher l’appareil, 10. Pour éviter le risque d’incendie s’assurer que les données de tenir les sorties et les prises la plaque signalétique sont d’air de l’appareil à une dis- conformes à celles du réseau tance d’au moins 1 m de n’im- électrique.
  • Page 23 effectués par des enfants sans 26. ATTENTION - Certaines parties surveillance. de cet appareil peuvent devenir 20. L’appareil peut être utilisé par très chaudes et provoquer des des enfants d’au moins 8 ans brûlures. Il faut faire très atten- et par des personnes ayant tion en présence d’enfants et des capacités physiques, sen- de personnes vulnérables.
  • Page 24 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES (Fig.A) 1. Corps de l’appareil 9. Écrou papillon (2 pièces) CALDORAD 7 : 1pc + 2 vis (9.1) 2. Ailettes rayonnantes 10. Roulette (4 pièces) 3. Poignée 11. Support de roues (2 pièces) 4.
  • Page 25 2 - INSTALLATION • Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état; en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser au personnel qualifié. • Ne pas utiliser l’appareil sans avoir préalablement monté les supports et les roues. •...
  • Page 26 - trouver la cause possible de la surchauffe (ex. quelque chose qui couvre l’appareil); - contrôler les dommages éventuels de l’appareil, le câble d’alimentation et la fiche. • S’il n’y a pas de dommages: - rebrancher la fiche dans la prise électrique; - rallumer l’appareil.
  • Page 27 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD FR - 7...
  • Page 28 CALDORAD 7 / 9 / 11 Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale 1,5/2,0/2,5 Puissance thermique minimale (indicative) 0,7/1,0/1,2 Puissance thermique maximale continue 1,5/2,0/2,5 max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la...
  • Page 29 ABBILDUNGEN Die Abbildungen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN .... 1 4 - „TIMER“-MODUS ........5 5 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ....... 5 0.1 - SYMBOLE ..........1 6 - SICHERHEITSKONTROLLE 0.2 - ALLGEMEINE HINWEISE ..... 1 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS (KIPP-VERHINDERUNGSSCHALTER) ..
  • Page 30 4. Vor dem Anschließen des Ge- destens 1 m von brennbaren Ge- räts muss überprüft werden, genständen,Vorhängen, Stoffen ob die Angaben auf dem Typen- oder Materialien entfernt sein. schild mit den Daten des Strom- 11. Das Gerät darf nicht in der netzes übereinstimmen.
  • Page 31 oder mentalen Be einträchtigung werden und Verbrennungen en beziehungsweise Personen verursachen. Achten Sie ganz ohne entsprechende Erfahrung besonders auf anwesende Kin- oder Kenntnisse darf die Benut- der und schwächere Personen zung des Geräts erlaubt werden im Allgemeinen. unter der Bedingung, dass die Kin- ACHTUNG - Bedecken der sowie die genannten Personen Sie das Gerät nicht, um...
  • Page 32 Gerät selbst zu reparieren. 1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG (Abb.A) 1. Gerätekorpus 9. Flügelmutter (2 St.) CALDORAD 7: 1 Stück + 2 Schrauben (9.1) 2. Heizrippen 10. Rad (4 St.) 3. Handgriff 11. Bügel für Räder (2 St.) 4.
  • Page 33 2 - INSTALLATION • Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfreien Zustand; Zweifelsfall dieses nicht verwenden und sich an fachlich kompetentes Personal wenden. • Das Gerät nicht benutzen, bevor nicht die Halterungen und die Räder montiert wurden. • Das Versorgungskabel vollständig ausrollen. •...
  • Page 34 - Die mögliche Ursache der Überhitzung herausfinden (z. B. etwas, was das Gerät abdeckt); - Etwaige Schäden am Gerät, dem Netzkabel und dem Stecker überprüfen. • Liegen keine Beschädigungen vor: - Den Stecker in die Steckdose einführen; - Das Gerät neu starten. Bleibt das Gerät ausgeschaltet, den Kundendienst benachrichtigen. 6 - SICHERHEITSKONTROLLE (KIPP-VERHINDERUNGSSCHALTER) •...
  • Page 35 Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD DE - 7...
  • Page 36 CALDORAD 7 / 9 / 11 Angabe Symbol Wert Einheit Wärmeleistung Nennwärmeleistung 1,5/2,0/2,5 Mindestwärmeleis tung (Richtwert) 0,7/1,0/1,2 Maximale kontinuierliche Wärmeleistung 1,5/2,0/2,5 max,c Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärmeleistung Bei Mindestwärmeleistung Im Bereitschaftszustand Art der Wärmeleistung/ Raumtemperaturkontrolle Nein Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,...
  • Page 37 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - INFORMACIONES GENERALES ..... 1 4 - MODO “TEMPORIZADOR” ...... 5 5 - PROTECCIÓN CONTRA EL 0.1 - SIMBOLOGÍA ........1 RECALENTAMIENTO ....... 5 0.2 - ADVERTENCIAS GENERALES .... 1 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 6 - CONTROL DE SEGURIDAD Y MANDOS ..........
  • Page 38 4. Antes de instalar el aparato, de cualquier objeto, cortinas, comprobar que la alimenta- tejidos o materiales inflama- ción eléctrica de la red corres- bles. ponde a la indicada en la tarje- 11. No coloque el aparato cerca ta de características técnicas. de fuentes de calor.
  • Page 39 des físicas, sensoriales o men- de niños y personas vulnera- tales reducidas, o carentes de bles. la experiencia y conocimiento ATENCIÓN - para evitar necesarios, siempre que lo ha- recalentamientos, gan bajo vigilancia o después cubra el aparato (fig. 3). de haber recibido instruccio- 28.
  • Page 40 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS(Fig.A) 1. Cuerpo del aparato 9. Tuerca de mariposa (2 piezas) CALDORAD 7: 1 pieza + 2 tornillos (9.1) 2. Aletas radiantes 10. Rueda (4 piezas) 3. Mango 11. Soporte para rueda (2 piezas) 4.
  • Page 41 2 - INSTALACIÓN • Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea intacto; en caso de dudas no utilícelo y contacte personal profesionalmente calificado. • No utilice el aparato sin haber montado primero los soportes y las ruedas.
  • Page 42 - identifique la posible causa del recalentamiento (por ejemplo, si algún objeto cubre el aparato); - verifique la presencia de daños en el aparato, en el cable de alimentación y en la clavija. • Si no hay daños: - vuelva a conectar la clavija en la toma de corriente; - reencienda el aparato.
  • Page 43 Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD ES - 7...
  • Page 44 CALDORAD 7 / 9 / 11 Partida Símbolo Valor Unidad Potencia calorífica Potencia calorífica nominal 1,5/2,0/2,5 Potencia calorífica mínima (indicativa) 0,7/1,0/1,2 Potencia calorífica máxima continuada 1,5/2,0/2,5 max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior...
  • Page 45 ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual 0 - INFORMAÇÕES GERAIS ......1 4 - MODO “TEMPORIZADOR” ...... 5 5 - PROTEÇÃO SOBREAQUECIMENTO ..5 0.1 - SIMBOLOGIA ........1 6 - CONTROLO DE SEGURANÇA 0.2 - ADVERTÊNCIAS GERAIS ....1 1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO (INTERRUPTOR E COMANDOS ..........
  • Page 46 4. Antes de ligar o aparelho as- nas, tecidos ou materiais infla- segure-se que os dados da máveis. placa sejam correspondentes 11. Não coloque o aparelho perto aos da rede de distribuição de fontes de calor. elétrica. A placa de dados está 12.
  • Page 47 físicas, sensoriais ou mentais, sário prestar muita atenção ou que não possuam expe- onde estejam presentes crian- riência ou os conhecimentos ças e pessoas vulneráveis. necessários, desde que sejam ATENÇÃO - Para evitar vigiadas ou então, depois de sobreaquecimento, terem recebido as instruções não cubra o aparelho relativas à...
  • Page 48 7. Manípulo de seleção de modo temperatura de saída de ar 8. Fixador em “U” (2 pçs) 15. Indicador luminoso aparelho em (para CALDORAD 7: 1 peça) funcionamento 9. Porcas borboleta (2 pçs) CALDORAD 7: 1 peça + 2 parafusos (9.1) PT - 4...
  • Page 49 2 - INSTALAÇÃO • Depois de retirar a embalagem, verifique a integridade do aparelho; em caso de dúvida, não o utilize e contacte pessoal qualificado profissionalmente. • Não utilize o aparelho sem os suportes e as rodas. • Desenrole totalmente o cabo de alimentação elétrica. •...
  • Page 50 - encontre a possível causa de sobreaquecimento (ou seja, qualquer coisa que cubra o aparelho); - verifique se há danos no aparelho, no cabo de alimentação e na ficha. • Se não houver danos: - ligue a ficha na tomada de corrente; - reinicie o aparelho.
  • Page 51 Controlo da temperatura ambiente com deteção de janelas abertas Com opção de controlo à distância Com controlo de inicialização adaptável Com limitação do tempo de funcionamento Com termómetro globo preto Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD PT - 7...
  • Page 52 CALDORAD 7 / 9 / 11 Dado Símbolo Valor Unidade Potência térmica Potência térmica normal 1,5/2,0/2,5 Potência térmica mínima (indicativa) 0,7/1,0/1,2 Potência térmica máxima contínua 1,5/2,0/2,5 max,c Consumo auxiliar de energia elétrica À potência térmica normal À potência térmica mínima Em modo Standby Tipo de potência térmica/controlo da temperatura ambiente...
  • Page 53 ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina's van de handleiding 0 - ALGEMENE INFORMATIE ....... 1 4 - “TIMER”-MODUS ........5 5 - BESCHERMING TEGEN 0.1 - SYMBOLEN .......... 1 OVERVERHITTING ........5 0.2 - ALGEMEEN ADVIES......1 1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN 6 - VEILIGHEIDSCONTROLE BEDIENINGSORGANEN ......
  • Page 54 4. Voordat het apparaat aangeslo- acht ieder voorwerp,, iedere ten wordt, moet gecontroleerd stof of ontvlambaar materiaal. worden of de gegevens die op 11. Plaats het apparaat niet vlakbij het plaatje staan overeenkomen warmtebronnen. met die van het elektrische dis- 12.
  • Page 55 zintuiglijke of geestelijke be- OPGELET - Bedek het kwaamheden, of zonder erva- apparaat niet, om over- ring of de benodigde kennis, op verhitting te vermijden voorwaarde dat ze onder toe- (afb. 3). zicht staan, of nadat ze instruc- 28. Voor een correct gebruik van ties over het veilige gebruik van het apparaat: DOE NIET het het apparaat ontvangen hebben...
  • Page 56 1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN (Afb.A) 9. Vleugelmoer (2 st.) 1. Romp apparaat CALDORAD 7: 1 stuk + 2 schroeven (9.1) 2. Stralingsvinnen 10. Wiel (4 st.) 3. Handgreep 11. Beugel voor wielen (2 st.) 4.
  • Page 57 2 - INSTALLATIE • Controleer na de verwijdering van de verpakking de intacte staat van het apparaat; gebruik het niet bij twijfel en neem contact op met professioneel gekwalificeerd personeel. • Gebruik het apparaat niet zonder eerst de steunen en de wielen gemonteerd te hebben.
  • Page 58 - zoek de mogelijke oorzaak van de oververhitting op (bijv. iets dat het apparaat bedekt); - controleer of het apparaat, de voedingskabel en de stekker eventueel beschadigingen hebben. • Als er geen schade is: - steek de stekker in het stopcontact; - herstart het apparaat.
  • Page 59 Controle van de omgevingstemperatuur met detectie van geopende ramen Met optie controle op afstand Met aanpasbare startcontrole Met beperking van de werkingstijd Met thermometer zwarte bol Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD NL - 7...
  • Page 60 CALDORAD 7 / 9 / 11 Gegeven Symbool Waarde Unit Warmtevermogen Normaal warmtevermogen 1,5/2,0/2,5 Minimum warmtevermogen (indicatief) 0,7/1,0/1,2 Maximum continu warmtevermogen 1,5/2,0/2,5 max,c Aanvullend verbruik van elektrische energie Bij normaal warmtevermogen Bij minimum warmtevermogen In Stand-bymodus Type warmtevermogen/controle van de omgevingstemperatuur...
  • Page 61 ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου 0 - INFORMAZIONI GENERALI ..... 1 4 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ “TIMER” ......5 5 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗΣ ..... 5 0.1 - SIMBOLOGIA ........1 6 - ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 0.2 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..... 1 1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ ........... 4 ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ) ...........
  • Page 62 4. Πριν τη σύνδεση της συσκευής κουρτίνες, ύφασμα ή εύφλεκτο βεβαιωθείτε πως τα δεδομένα υλικό σε τουλάχιστον 1 m της ταμπέλας αντιστοιχούν σε απόσταση. εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. 11. Μην τοποθετείτε τη συσκευή Η ταμπέλα δεδομένων βρίσκε- κοντά σε πηγές θερμότητας. ται...
  • Page 63 20. Η συσκευή μπορεί να χρησι- καλέσουν εγκαύματα. Πρέπει μοποιηθεί από παιδιά ηλικίας να υπάρχει μεγάλη προσοχή άνω των 8 ετών και από άτο- όπου υπάρχουν παιδιά και ευ- μα με μειωμένες φυσικές και άλωτα άτομα. νοητικές ικανότητες ή χωρίς ΠΡΟΧΟΧΗ...
  • Page 64 3. Χειρολαβή 12. Διακόπτης λειτουργίας 4. Στήριγμα καλωδίου τροφοδοσίας 13. Κουμπί ρύθμισης θερμοκρασία 5. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας περιβάλοντος 14. Ρυθμιστής ON/OFF και έλεγχος 6. Βύσμα 7. Κουμπί επιλογής λειτουργίας θερμοκρασίας αέρα εξόδου 15. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας 8. Στήριγμα σχήματος “U” (2 τμχ) (για το CALDORAD 7: 1 τεμάχιο) 9. Παξιμάδι με πτερύγια (2 τμχ) CALDORAD 7: 1 τεμάχιο + 2 βίδες (9.1) EL - 4...
  • Page 65 2 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής σε περίπτωση αμφιβολίας, απευθυνθείτε σε επαγγελματικά καταρτισμένο προσωπικό. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να τοποθετήσετε πρώτα τα στηρίγματα και τους τροχούς. • Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας. • Τοποθετείτε το μηχάνημα σε κατάλληλο περιβάλλον και σε σταθερή και ισοϋψή επιφάνεια. • Βεβαιωθείτε πως κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα δεν εμποδίζουν τη ροή του αέρα (εικ. 2). • Αφήστε τουλάχιστον 1m κενού χώρου στα πλάγια, πίσω και πάνω από την συσκευή (εικ. 1). • Βεβαιωθείτε πως το κουμπί (14) βρίσκεται τοποθετημένη στο “O” και ο διακόπτης τροφοδοσίας (13) να είναι στη θέση “MIN”. • Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε πως τα δεδομένα του ρεύμα- τος...
  • Page 66 - βρείτε την πιθανή αιτία υπερθέρμανσης (πχ. κάτι που καλύπτει τη συσκευή)· - ελέγξτε τη συσκευή για πιθανές βλάβες, το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις. • Αν δεν υπάρχουν βλάβες: - συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα· - επανεκκινήστε τη συσκευή. Αν η συσκευή παραμένει ακόμα σβηστή, ελάτε σε επαφή με το κέντρο υποστήριξης. 6 - ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΝΑΤΡΟΠΗΣ) • Αν η συσκευή πέσει ή αναποδογυρίσει, ενεργοποιείται ο διακόπτης προστασίας ανατροπής που τη σβήνει αυτόματα. • Είναι απαραίτητο η συσκευή να μπαίνει σε κάθετη θέση για να επανέρχεται σε κανονική λειτουργία. 7 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής, αποσυνδέστε την από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει...
  • Page 67 CALDORAD TIMER Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής 0,00025 Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση ανοιχτών παραθύρων...
  • Page 68 CALDORAD 7 / 9 / 11 Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς 1,5/2,0/2,5 Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) 0,7/1,0/1,2 Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς 1,5/2,0/2,5 max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας...
  • Page 69 ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji 0 - INFORMACJE OGÓLNE ......1 4 - TRYB „ZEGARA” ........5 5 - ZABEZPIECZENIE PRZED 0.1 - SYMBOLE ..........1 PRZEGRZANIEM ........5 0.2 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE ..... 1 1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW 6 - KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA STERUJĄCYCH ........4 (WYŁĄCZNIK ANT-UPADKOWY) ....
  • Page 70 4. Przed podłączeniem elektrycz- ległości przynajmniej 1 m od nym urządzenia upewnić się, wszelkich przedmiotów, za- że dane na tabliczce znamio- słony, tkanin lub materiałów nowej odpowiadają danym łatwopalnych. sieci elektrycznej. Tabliczka 11. Nie ustawiać urządzenia w po- znamionowa umieszczona jest bliżu źródeł...
  • Page 71 lat oraz przez ograniczonych Należy zachować szczególną zdolnościach fizycznych, sen- ostrożność zwłaszcza w obec- sorycznych lub umysłowych, ności dzieci i osób wymagają- lub osoby nieposiadające do- cych szczególnej troski. świadczenia i wiedzy, pod wa- UWAGA - Aby uniknąć runkiem, że są one nadzoro- przegrzania, nie przykry- wane lub otrzymały instrukcje wać...
  • Page 72 12. Przełącznik trybu 3. Uchwyt 4. Uchwyt na kabel zasilający 13. Pokrętło regulacji temperatury w pomiesz- 5. Kabel zasilający czeniu 6. Wtyczka 14. Pokrętło ON/OFF i regulacja temperatury 7. Pokrętło wyboru trybu powietrza na wylocie 15. Kontrolka działającego urządzenia 8. Uchwyt w kształcie litery U (2 szt.) (dla CALDORAD 7: 1 sztuka) 9. Nakrętka skrzydełkowa (2 szt.) CALDORAD 7: 1 szt. + 2 śruby (9.1) PL - 4...
  • Page 73 2 - INSTALACJA • Po usunięciu opakowania sprawdzić stan urządzenia; w razie wątpliwości nie używać go i przekazać profesjonalnie wykwalifikowanemu personelowi. • Nie używać urządzenia bez uprzedniego zamontowania uchwytów i kółek. • Całkowicie rozwinąć kabel zasilający. • Umieścić urządzenie w odpowiednim otoczeniu i na stabilnej, płaskiej powierzchni. • Upewnić się, że zasłony lub inne przedmioty nie utrudniają przepływu powietrza (rys. 2). • Pozostawić co najmniej 1m wolnej przestrzeni po bokach, za i nad urządzeniem (rys. 1). • Upewnij się, że pokrętło (14) jest w pozycji “O” a pokrętło (13) ustawione jest w pozycji “MIN”. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. •...
  • Page 74 - znaleźć możliwą przyczynę przegrzania (np. coś co zakrywa urządzenie); - sprawdzić ewentualne uszkodzenie urządzenia, kabel zasilający i wtyczkę. • Jeśli nie ma żadnych uszkodzeń: - włożyć wtyczkę do gniazdka prądu; - ponownie uruchomić urządzenie. Jeśli urządzenie nadal pozostaje wyłączone, skontaktować się z serwisem. 6 - KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA (WYŁĄCZNIK ANT-UPADKOWY) • W przypadku upadku lub wywrócenia urządzenia, następuje aktywacja wyłącznika anty- upadkowego, który powoduje automatyczne wyłączenie. • Aby wznowić normalną pracę, należy ustawić urządzenie w pozycji pionowej. 7 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć...
  • Page 75 CALDORAD TIMER Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna Minimalna moc cieplna (orientacyjna) Maksymalna ciągła moc cieplna max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by 0,00025 Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna Z opcją zdalnego sterowania Z adaptacyjną kontrolą rozruchu Z ograniczeniem czasu działania...
  • Page 76 CALDORAD 7 / 9 / 11 Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna 1,5/2,0/2,5 Minimalna moc cieplna (orientacyjna) 0,7/1,0/1,2 Maksymalna ciągła moc cieplna 1,5/2,0/2,5 max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna Z opcją zdalnego sterowania...
  • Page 77 IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului 0 - INFORMAȚII GENERALE ......1 4 - MOD „TIMER” .......... 5 5 - PROTECȚIE LA SUPRAÎNCĂLZIRE ..5 0.1 - SIMBOLOGIE ........1 6 - VERIFICARE DE SECURITATE 0.2 - AVERTIZĂRI GENERALE ..... 1 1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI ..4 (ÎNTRERUPĂTOR ANTI-RĂSTURNARE) ..
  • Page 78 4. Înainte de conectarea apara- ale textile sau materiale infla- tului, asigurați-vă că datele mabile. plăcuței corespund cu cele ale 11. Nu amplasați aparatul în apro- rețelei de distribuție electrică. pierea surselor de căldură. Plăcuța de date este aplicată 12. Nu utilizați aparatul pentru a pe aparat.
  • Page 79 fără cunoștințele necesare, ATENȚIE - Pentru a evi- atâta timp cât se află sub su- ta supraîncălzirea, nu praveghere sau după ce au acoperiți aparatul (fig. primit instrucțiuni privind folo- sirea în siguranță a aparatului 28. Pentru o utilizare corectă a și înțelegerea pericolelor ine- aparatului NU TREBUIE: rente.
  • Page 80 1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI (Fig.A) 1. Corp aparat 9. Piuliță fluture (2 bc.) CALDORAD 7: 1 buc + 2 · uruburile (9.1) 2. Aripi radiante 10. Roată (4 bc.) 3. Mâner 11. Brățară pentru roți (2 bc.) 4.
  • Page 81 2 - INSTALARE • După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; dacă aveți îndoieli, nu îl utilizați și contactați personalul calificat profesional. • Nu utilizați aparatul fără a fi montat înainte suporturile și roțile. • Desfășurați complet cablul de alimentare electrică. • Așezați aparatul într-un mediu adecvat și pe o suprafață stabilă și plană. • Asigurați-vă că fluxul de aer nu este obstrucționat de perdele sau de alte obiecte (fig. 2). • Lăsați cel puțin 1m de spațiu liber pe părțile laterale, în spatele aparatului și deasupra aparatului (fig. 1). • Asigurați-vă că selectorul (14) este poziționat pe „O” și întrerupătorul (13) să fie poziționat pe „MIN”.
  • Page 82 - identificați cauza potențială a supraîncălzirii (de ex. ceva acoperă aparatul); - verificați eventuale deteriorări ale aparatului, cablului de alimentare și ștecherului. • Dacă nu există deteriorări: - introduceți ștecherul în priza de curent; - reporniți aparatul. Dacă aparatul rămâne tot închis, contactați serviciul de asistență. 6 - VERIFICARE DE SECURITATE (ÎNTRERUPĂTOR ANTI-RĂSTURNARE) • Dacă aparatul cade sau se răstoarnă, se activează întrerupătorul anti-răsturnare, care îl oprește automat. • Este necesar să repuneți aparatul în poziție verticală astfel încât să reia funcționarea normală. 7 - ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Înainte de a efectua orice operațiune de cură- țare sau întreținere a aparatului, deconectați ștecherul din priza de curent și așteptați ca ventilatorul să...
  • Page 83 CALDORAD TIMER Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală Putere termică minimă (indicativă) Putere termică maximă continuă max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă În mod Standby 0,00025 Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy...
  • Page 84 CALDORAD 7 / 9 / 11 Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală 1,5/2,0/2,5 Putere termică minimă (indicativă) 0,7/1,0/1,2 Putere termică maximă continuă 1,5/2,0/2,5 max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă În mod Standby Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA...
  • Page 85 ILLUSTRATIONER Illustrationerna är samlade på de första sidorna i handboken. 0 - ALLMÄN INFORMATION ......1 4 - TIMERLÄGE ..........5 5 - ÖVERHETTNINGSSKYDD ....... 5 0.1 - SYMBOLER .......... 1 6 - SÄKERHETSKONTROLL 0.2 - ALLMÄNNA VARNINGSTEXTER ..1 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH (TIPPSKYDDSBRYTARE) ......
  • Page 86 4. Innan apparaten ansluts ska 11. Placera inte apparaten i när- ni försäkra er om att uppgif- heten av värmekällor. terna på märkskylten mot- 12. Använd inte apparaten till att svarar de som gäller för nät- torka kläder. försörjningen. Märkskylten 13.
  • Page 87 skap förutsatt att de är under får apparaten inte täck- tillsyn eller efter att de har as över (bild 3). fått instruktioner om säker 28. För en korrekt användning av användning av enheten och apparaten FÅR MAN INTE: har förstått de risker som en- a.
  • Page 88 1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON (Bild A) 1. Enhetens stomme 9. Vingmutter (2 st.) CALDORAD 7: 1 st + 2 skruvar (9.1) 2. Kyl länsar 10. Hjul (4 st.) 3. Handtag 11. Stativ för hjul (2 st.) 4.
  • Page 89 2 - INSTALLATION • När du har tagit bort förpackningen, se till att enheten är intakt; Om du är osäker, använd den inte utan kontakta professionellt kvalificerad personal. • Använd inte enheten utan att först ha monterat stöd och hjul. • Dra ut nätsladden helt och hållet. •...
  • Page 90 - hitta den möjliga orsaken till överhettningen (t.ex.något som täcker över enheten), - kontrollera efter eventuella skador på enheten, nätkabeln och kontakten. • Om det finns skador: - anslut kontakten till eluttaget, - starta om enheten. Kontakta serviceassistans om enheten förblir avstängd. 6 - SÄKERHETSKONTROLL (TIPPSKYDDSBRYTARE) •...
  • Page 91 Kontroll av rumstemperaturen med närvarodetektering Kontroll av rumstemperaturen med detektering av öppna fönster Mec alternativet för fjärrkontroll Med anpassningsbar startkontroll Med begränsning av funktionstiden Med svartkroppstermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD SV - 7...
  • Page 92 CALDORAD 7 / 9 / 11 Data Symbol Värde Enhet Värmeeffekt Nominell värmeeffekt 1,5/2,0/2,5 Lägsta värmeeffekt (indikativ) 0,7/1,0/1,2 Maximal kontinuerlig värmeeffekt 1,5/2,0/2,5 max,c Extra förbrukning av el Vid nominell värmeeffekt Vid lägsta värmeeffekt I standby-läge Typ av värmeeffekt/kontroll av rumstemperatur Enfasig värmeeffekt utan kontroll av rumstemperaturen...
  • Page 93 KUVAT Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille 0 - YLEISTIETOJA ......... 1 4 - ”AJASTIN” TOIMINTATAPA ..... 5 5 - SUOJAUS YLIKUUMENEMISTA 0.1 - SYMBOLIT ..........1 VASTAAN ..........5 0.2 - YLEISET VAROITUKSET ...... 1 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN 6 - TURVATARKASTUS KUVAUS ...........
  • Page 94 4. Varmista ennen laitteen liit- 11. Älä aseta laitetta lähelle läm- tämistä, että tyyppikilven tie- mönlähteitä. dot vastaavat sähköverkon 12. Älä käytä laitetta vaatteiden tietoja. Tyyppikilpi sijaitsee kuivaamiseen. laitteessa. 13. Varo, ettei ilmanvaihto- tai 5. Asenna laite valmistajan poistoaukkoihin pääse vie- ohjeiden mukaisesti.
  • Page 95 on rajoittunut tai joilla ei ole VAROITUS - Ylikuume- kokemusta tai tietoa laitteen nemisen estämiseksi käytöstä sillä ehdolla, että älä peitä laitetta (kuva heitä valvotaan ja opaste- taan laitteen turvalliseen 28. Laitteen oikeaa käyttöä var- käyttöön liittyen ja tuntevat ten ÄLÄ: sen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 96 1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS (kuva A) 1. Laitteen runko 9. Siipimutteri (2 kpl) CALDORAD 7: 1kpl + 2 ruuvit (9.1) 2. Säteilevät lamellit 10. Pyörä (4 kpl) 3. Kahva 11. Pyöränkannatin (2 kpl) 4.
  • Page 97 2 - ASENNUS • Varmista laitteen eheys pakkauksesta purkamisen jälkeen; jos olet epävarma, älä käytä laitetta ja käänny ammattitaitoisen henkilökunnan puoleen. • Älä käytä laitetta asentamatta ensin kannattimia ja pyöriä. • Kelaa virtajohto kokonaan auki. • Aseta laite sopivaan ympäristöön ja vakaalle, tasaiselle alustalle. •...
  • Page 98 - etsi mahdollinen ylikuumenemisen syy (esim. jokin peittää laitteen); - tarkista laite, virtajohto ja pistoke vaurioiden varalta. • Jos vahinkoja ei esiinny: - aseta pistoke pistorasiaan; - käynnistä laite uudelleen. Jos laite on edelleen pois päältä, ota yhteys huoltoon. 6 - TURVATARKASTUS (KAATUMISENESTOKYTKIN) •...
  • Page 99 Elektroninen huonelämpötilan säätö ja päivittäinen ajastin Elektroninen huonelämpötilan säätö ja viikoittainen ajastin Muut ohjausvaihtoehdot Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella Huonelämpötilan säätö avoimien ikkunoiden tunnistuksella Kaukosäätimellä varustettuna Mukautuvalla käynnistyksen ohjauksella Käyttöaikarajoituksella Mustalla pallolämpömittarilla Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD FI - 7...
  • Page 100 CALDORAD 7 / 9 / 11 Tieto Symboli Arvo Yksikkö Lämpötuottavuus Nimellinen lämpöteho 1,5/2,0/2,5 Vähimmäislämmöntuotto (osoittava) 0,7/1,0/1,2 Suurin jatkuva lämmöntuotto 1,5/2,0/2,5 max,c Apuvirran kulutus Nimellisellä lämpöteholla Minimilämpöteholla Valmiustilassa Lämmöntuoton tyyppi / huoneen lämpötilan säätö Kyllä Yksivaiheinen lämmöntuotto ilman huonelämpötilan säätöä...
  • Page 101 ILLUSTRASJONER Illustrasjonene er samlet på den første siden i veiledningen 0 - GENERELL INFORMASJON ....1 4 - “TIMER”-MODUS ........5 5 - BESKYTTELSE MOT 0.1 - SYMBOLER .......... 1 OVEROPPVARMING ........ 5 0.2 - GENERELLE ADVARSLER ....2 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET 6 - SIKKERHETSKONTROLL OG KONTROLLENE .........
  • Page 102 4. Før du kobler til apparatet må alle brennbare gjenstander, du forsikre deg om at dataene gardiner, stoffer eller materi- på merkeplatene er i samsvar aler. med dataene for strømnettet. 11. Ikke plasser apparatet i nær- Merkeplaten er plassert på heten av varmekilder.
  • Page 103 20. Apparatet kan brukes av sårbare personer i rommet. barn på minst 8 år og perso- ADVARSEL - For å unn- ner med reduserte fysiske, gå overoppvarming må sansemessige eller mentale du aldri dekke til appa- evner, eller uten erfaring el- ratet (fig.
  • Page 104 å gjøre 1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE (Fig. A) 9. Vingemutter (2 stk) 1. Apparatets hoveddel CALDORAD 7: 1 stk. + 2 skruene (9.1) 2. Strålevinger 10. Hjul (4 stk) 3. Håndtak 11. Stang for hjul (2 stk) 4.
  • Page 105 2 - INSTALLASJON • Etter å ha fjernet emballasjen må du forsikre deg om at apparatet er helt og uskadet. Hvis du skulle være i tvil må du henvende deg til profesjonelt kvalifisert personale. • Ikke bruk apparatet uten først å ha montert støttene og hjulene. •...
  • Page 106 - Finn den mulige årsaken til overoppvarmingen (f.eks. om det er noe som dekker til apparatet); - Kontroller eventuelle skader på apparatet, strømkabelen og støpselet. • Hvis det ikke er noen skader: - koble støpselet til stikkontakten; - start apparatet på nytt. Hvis apparatet fremdeles er slukket, ta kontakt med servicetjenesten.
  • Page 107 Kontroll av romtemperatur med avdekking av personforekomst Kontroll av romtemperatur med avdekking av åpne vinduer Med mulighet for fjernkontroll Med kontroll med tilpasningsbar oppstart Med begrensning av funksjonstid Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD NO - 7...
  • Page 108 CALDORAD 7 / 9 / 11 Dato Symbol Verdi Enhet Termisk effekt Normal termisk effekt 1,5/2,0/2,5 Minimal termisk effekt (veiledende) 0,7/1,0/1,2 Maksimal kontinuerlig termisk effekt 1,5/2,0/2,5 max,c Ekstra strømforbruk Ved maksimal termisk effekt Ved minimal termisk effekt I Standby-modus Type termisk effekt/kontroll av romtemperaturen...
  • Page 109 ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ....1 4. - „TIMER” MÓD .......... 5 5. - TÚLMELEGEDÉS ELLENI VÉDELEM ..5 0.1. - SZIMBÓLUMOK ........1 6. - BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS 0.2. - ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK . .. 1 1. - A BERENDEZÉS ÉS A (FELBORULÁS ELLEN KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA ..4 VÉDŐ KAPCSOLÓ) ........6 2. - TELEPÍTÉS ..........4 7.
  • Page 110 4. A berendezés csatlakoztatá- 1 m távolságot kell tartani. sa előtt ellenőrizze, hogy az 11. A berendezést hőforrások kö- adattáblán közölt adatok és zelébe elhelyezni tilos. az elektromos hálózat adatai 12. A berendezés nem alkalmas megegyeznek-e. Az adattábla ruhaszárításra. a berendezésen található. 13. Ügyelni kell arra, hogy a leve- 5. A berendezést telepítse a gő beszívó és kifújó nyílások- gyártó utasításai szerint. A ba ne kerüljenek idegen tár-...
  • Page 111 képességekkel rendelkező égési sérüléseket okozhatnak. személyek illetve a szükséges Gyermekek vagy sérülékeny tapasztalattal vagy a megfele- személyek jelenlétében nagyon lő ismeretekkel nem rendelke- körültekintően kell eljárni. ző személyek is használhatják, FIGYELEM - A túlmele- amennyiben felügyelet alatt gedés elkerülése érde- állnak, vagy megkapták a be- kében a berendezést rendezés biztonságos haszná- letakarni tilos (3. ábra). latára vonatkozó utasításokat, 28. A berendezés helyes haszná- és megértették a berendezés lata érdekében TILOS: okozta veszélyeket.
  • Page 112 37. A berendezés kizárólag elekt- folyamatos felügyelet biztosí- romos fűtő konvektorként tása mellett használható. 1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA (A ábra) 9. Szárnyas anya (2 db) 1. A berendezés teste CALDORAD 7: 1db + 2 csavarok (9.1) 2. Fűtőbordák 10. Kerék (4 db) 3. Fogantyú 11. Keréktartó konzol (2 db) 4. Tápkábel tartó 12. Mód kapcsoló 5. Tápkábel 13.
  • Page 113 2. - TELEPÍTÉS • A csomagolóanyagok eltávolítása után ellenőrizze, hogy a berendezés teljesen ép-e. Ha kétsége merül fel, ne használja, hanem forduljon szakemberhez. • Ne használja a berendezést a keréktartók és a kerekek felszerelése előtt. • Tekerje le teljesen a tápkábelt. • Helyezze a berendezést egy megfelelő helyiségbe, sík, stabil felületre. • Ellenőrizze, hogy a függönyök vagy egyéb tárgyak nem zárják-e el a levegő útját (2. ábra). • Hagyjon legalább 1 m szabad helyet a berendezés két oldalán, a hátsó felén és a berendezés fölött (1. ábra). • Ellenőrizze, hogy a forgatógomb (14) „O” állásban áll-e és a forgatógomb (13) a „MIN” állásban legyen. • Dugja be a csatlakozót a konnektorba. • Ellenőrizze, hogy a hálózat adatai és a berendezés adattábláján feltüntetett érté- kek megegyeznek-e. • A megbotlás veszélyének elkerülése ér- dekében a kábelt mindig egy kevéssé for- galmas helyen kell elhelyezni. 3.
  • Page 114 - keresse meg a túlmelegedés lehetséges okát (pl. a berendezést lefedő tárgyat); - ellenőrizze, hogy a berendezésen, a tápkábelen és a csatlakozón nincsenek-e károk. • Ha nem láthatók károk: - dugja be a csatlakozót a konnektorba; - indítsa újra a berendezést. Ha a berendezés továbbra sem kapcsol vissza, forduljon a szervizhez. 6. - BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉS (FELBORULÁS ELLEN VÉDŐ KAPCSOLÓ) • Ha a berendezés feldől, vagy felborul, aktiválódik a felborulás ellen védő kapcsoló, amely automatikusan kikapcsolja a berendezést. • A normál üzem visszakapcsolásához állítsa a berendezést függőleges helyzetbe. 7. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A berendezés tisztításának vagy karbantartá- sának megkezdése előtt húzza ki a csatlako- zót a konnektorból és várja meg, hogy a ven- tilátor teljesen megálljon. • Ha a berendezés nagyon szennyezett, kímélő tisztítószeres langyos (max. 50°C-os) vízzel átitatott ruha is használható a berendezés külső tisztításához. Törölje szárazra.
  • Page 115 CALDORAD TIMER Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény Minimális hőteljesítmény (indikatív) Maximális folyamatos hőteljesítmény max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen Készenléti állapotban 0,00025 Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD HU - 7...
  • Page 116 CALDORAD 7 / 9 / 11 Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény 1,5/2,0/2,5 Minimális hőteljesítmény (indikatív) 0,7/1,0/1,2 Maximális folyamatos hőteljesítmény 1,5/2,0/2,5 max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen Készenléti állapotban Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy HU - 8...
  • Page 117 ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu 0 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ..... 1 4 - REŽIM „ČASOVAČ“ ......... 5 5 - OCHRANA PROTI 0.1 - SYMBOLY ..........1 PŘEHŘÁTÍ ..........5 0.2 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ....1 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ 6 - BEZPEČNOSTNÍ PRVEK SPOTŘEBIČE ........... 4 (SPÍNAČ PROTI PŘEKLOPENÍ) ....6 2 - INSTALACE ..........
  • Page 118 4. Před připojením spotřebiče mětů, látek nebo materiálů a se ujistěte, že údaje na štítku záclon či závěsů. odpovídají hodnotám elek- 11. Neumísťujte spotřebič trické rozvodné sítě. Typový blízkosti zdrojů tepla. štítek je umístěn na spotřebi- 12. Nepoužívejte spotřebič k su- či.
  • Page 119 omezenými fyzickými, smy- POZOR - Nezakrývejte slovými, nebo mentálními spotřebič, aby nedošlo schopnostmi nebo bez po- k přehřátí (obr. 3). třebných zkušeností či zna- 28. Co NESMÍTE dělat, abyste lostí, pokud jsou pod do- spotřebič používali správně: hledem, nebo byly s pokyny a.
  • Page 120 37. Spotřebič smí být používán ustálý dohled. výhradně jako teplovzdušný 1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE (obr. A) 1. Tělo spotřebiče 9. Křídlová matice (2 ks) CALDORAD 7: 1ks + 2 šroubů (9.1) 2. Sálavá žebra 10. Kolečko (4 ks) 3. Rukojeť 11. Konzola pro kolečka (2 ks) 4. Držák napájecího kabelu 12. Přepínač režimu 5.
  • Page 121 2 - INSTALACE • Po odstranění obalu se ujistěte, že je spotřebič neporušený; v případě pochybností jej nepoužívejte a kontaktujte kvalifikovaného odborníka. • Nepoužívejte spotřebič, aniž byste předtím namontovali podpěry a kolečka. • Zcela odviňte napájecí kabel. • Umístěte spotřebič do vhodného prostoru a na stabilní a rovný povrch. • Ujistěte se, že proudění vzduchu nebrání závěsy ani jiné předměty (obr. 2). • Po stranách spotřebiče, za ním a nad ním ponechte alespoň 1 m volného prostoru (obr. 1). • Ujistěte se, že je přepínač (14) v poloze „O“ a přepínač (13) umístěný v poloze „MIN“. • Vložte zástrčku do síťové zásuvky. •...
  • Page 122 - zjistěte možnou příčinu přehřátí (např. spotřebič je něčím zakrytý); - zkontrolujte, zda nedošlo k poškození spotřebiče, napájecího kabelu či zástrčky. • Pokud k poškození nedošlo: - vložte zástrčku do síťové zásuvky; - opětovně spotřebič zapněte. Pokud spotřebič nelze spustit, kontaktujte poprodejní servis. 6 - BEZPEČNOSTNÍ PRVEK (SPÍNAČ PROTI PŘEKLOPENÍ) • Pokud spotřebič spadne, nebo se převrhne, aktivuje se spínač proti překlopení a automaticky jej vypne. • Aby bylo možné spotřebič opětovně uvést do chodu, musí být umístěn ve vzpřímené poloze. 7 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před provedením jakéhokoli čištění, nebo údržby spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zá- suvky a počkejte, až se zastaví ventilátor. • Pokud je spotřebič velmi znečištěný, můžete k čištění vnějších částí použít hadřík navlhčený...
  • Page 123 CALDORAD TIMER Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon Minimální tepelný příkon (orientační) Maximální nepřetržitý tepelný příkon max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon V pohotovostním režimu 0,00025 Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění S omezením doby fungování S černým kulovým teploměrem Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it...
  • Page 124 CALDORAD 7 / 9 / 11 Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon 1,5/2,0/2,5 Minimální tepelný příkon (orientační) 0,7/1,0/1,2 Maximální nepřetržitý tepelný příkon 1,5/2,0/2,5 max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon V pohotovostním režimu Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění S omezením doby fungování...
  • Page 125 ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції 0 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ...... 1 4 - РЕЖИМ «TIMER» ........5 5 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ ....5 0.1 - СИМВОЛИ ..........1 6 - ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ 0.2 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ....1 1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА (ВИМИКАЧ ДЛЯ ЗАХИСТУ ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ ......4 ПРИ...
  • Page 126 4. Перед підключенням прила- предметом, шторами, ткани- ду до живлення переконати- нами чи легкозаймистими ма- ся, що дані на табличці відпо- теріалами. відають даним електричної 11. Не розміщувати прилад по- мережі. Пластина з характе- ряд з джерелами тепла. ристиками розміщена на при- 12.
  • Page 127 20. Приладом можуть користува- присутні діти та людини з тися діти від 8 років та особи групи ризику. з обмеженими фізичними, УВАГА! Для запобіган- сенсорними або розумовими ня перегріву прила- можливостями, без досвіду ду, не накривати його або без здібностей, за умови, (Рис.
  • Page 128 3. Ручка 12. Перемикач режимів 4. Основа для розміщення кабелю 13. Ручка регулювання температури живлення приміщення 5. Шнур живлення 14. Ручка «ON/OFF» та регулятор 6. Вилка температури повітря на виході 7. Ручка для вибору режиму 15. Горить світлодіод приладу 8. Кронштейн у формі «U» (2 шт) (для CALDORAD 7: 1 штука) 9. Барашкова гайка (2 шт) CALDORAD 7: 1шт + 2 гвинти (9.1) UK - 4...
  • Page 129 2 - УСТАНОВКА • Після зняття упаковки, переконатися в цілісності приладу; у разі сумнівів не використовувати його та звернутися до професійно кваліфікованого персоналу. • Не використовувати прилад, попередньо не встановивши корпуси з колесами. • Повністю розмотати шнур живлення. • Розмістити прилад на рівній та стійкій поверхні у відповідному приміщенні. • Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують повітря (Рис. 2). • Залишити принаймні 1 м вільного простору з боків, ззаду та над приладом (Рис. 1). • Перевірити, щоб ручка (14) знаходилася у положенні «О» а перемикач (13) в положенні «MIN». • Вставити вилку до розетки. •...
  • Page 130 - знайти можливу причину перегрівання (наприклад: предмет, який блокує охолодження приладу); - перевірити наявність можливих пошкоджень приладу, кабелю живлення та вилки. • Якщо немає пошкоджень: - вставити вилку до розетки; - знов увімкнути прилад. Якщо прилад не вмикається зв’язатися з авторизованим центром обслуговування. 6 - ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ (ВИМИКАЧ ДЛЯ ЗАХИСТУ ПРИ ПЕРЕГОРТАННІ) • Якщо прилад впаде або перекинеться, активується захисний вимикач і прилад автоматично вимикається. • Для відновлення нормальної роботи необхідно повернути прилад у вертикальне положення. 7 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ Перш ніж проводити будь-яке очищення або...
  • Page 131 CALDORAD TIMER Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність Мінімальна термічна потужність (орієнтована) Максимальна постійна термічна max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності У режимі «Standby» 0,00025 Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності...
  • Page 132 CALDORAD 7 / 9 / 11 Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність 1,5/2,0/2,5 Мінімальна термічна потужність 0,7/1,0/1,2 (орієнтована) Максимальна постійна термічна 1,5/2,0/2,5 max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності У режимі «Standby» Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним...
  • Page 133 ILLUSTRATIONER Illustrationerne er samlet på de første sider i vejledningen 0 - GENERELLE OPLYSNINGER ....1 4 - TILSTANDEN “TIMER” ......5 5 - BESKYTTTELSE MOD 0.1 - ANVENDTE SYMBOLER ...... 1 OVEROPHEDNING ........5 0.2 - GENERELLE ADVARSLER ....1 1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG 6 - SIKKERHEDSANORDNING DETS BETJENINGSELEMENTER ...
  • Page 134 4. Før apparatet tilsluttes bare genstande, gardiner, strømforsyningen, stoffer eller materialer. nødvendigt at kontrollere, at 11. Placer ikke apparatet i nær- specifikationerne på type- heden af varmekilder. skiltet stemmer overens med 12. Brug ikke apparatet til at tør- elnettets specifikationer. Ty- re tøj.
  • Page 135 ner, eller som ikke har det på grund af faren for nødvendige kendskab, med overophedning (fig. 3). mindre de er under opsyn 28. Af hensyn til en korrekt brug eller har modtaget instruktio- af apparatet, må du IKKE: ner i sikker brug af apparatet a.
  • Page 136 1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER (fig. A) 1. Hus 9. Vingemøtrik (2 stk.) CALDORAD 7: 1 stk. + 2 skruen (9.1) 2. Varmeudstrålende lameller 10. Hjul (4 stk.) 3. Håndtag 11. Beslag til hjul (2 stk.) 4.
  • Page 137 2 - INSTALLATION • Efter udpakning er det nødvendigt at sikre, at apparatet er intakt. Hvis du er i tvivl, må du ikke bruge apparatet. Kontakt i stedet fagkyndigt personale. • Brug ikke apparatet uden først at have monteret støttehjulene. •...
  • Page 138 - find den mulige årsag til overophedningen (f.eks. noget, der dækker enheden) - kontrollér strømforsyningskablet og stikket for eventuelle skader. • Hvis der ikke er nogen skader: - sæt stikket i stikkontakten - genstart apparatet. Kontakt serviceafdelingen, hvis apparatet stadig ikke tænder. 6 - SIKKERHEDSANORDNING (ANTI-VÆLTNINGSAFBRYDER) • Hvis apparatet falder ned eller vælter, aktiveres anti-væltningsafbryderen, som automatisk slukker for apparatet.
  • Page 139 Styring af rumtemperaturstyring med tilstedeværelsesdetektion Styring af rumtemperaturstyring med detektion af åbne vinduer Med fjernbetjening Med indstillelig styring af start Med begrænsning af funktionstiden Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy CALDORAD DA - 7...
  • Page 140 Styring af rumtemperaturstyring med tilstedeværelsesdetektion Styring af rumtemperaturstyring med detektion af åbne vinduer Med fjernbetjening Med indstillelig styring af start Med begrænsning af funktionstiden Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy DA - 8...
  • Page 142 SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Page 143 Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...

Ce manuel est également adapté pour:

Caldorad 9Caldorad 11