Sommaire des Matières pour Olimpia splendid Caldorad 9 Turbo Timer
Page 1
ISTRUZIONI OPERATIVE IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE OPERATING INSTRUCTIONS THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE MANUEL D’UTILISATION CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE IINSTRUCCIONES OPERATIVAS ESTE PRODUCTO ESTÁ...
Page 2
INFORMAZIONI IMPORTANTI IMPORTANT SAFEGUARDS SULLA SICUREZZA Al momento di utilizzare un When using an electrical appliance, dispositivo elettrico, è necessario basic safety precautions should osservare in ogni occasione le always be observed, including seguenti precauzioni di sicurezza: the following: L E G G E R E T U T T E READ ALL INSTRUCTIONS I S T R U Z I O N I...
Page 3
INFORMATIONS INFORMACIÓN IMPORTANTES SUR LA IMPORTANTE SOBRE LA SECURITE SEGURIDAD Au moment d’utiliser un dispositif Al utilizar un dispositivo eléctrico, électrique, il est nécessaire de es necesario tomar siempre respecter en toute occasion les las siguientes precauciones de consignes de sécurité suivantes : seguridad: LIRE TOUTES LES INS- L E A...
Page 4
6. Prestare estrema attenzione 6. Extreme caution is necessary quando si utilizza qualsiasi stufa when any heater is used by nelle vicinanze di bambini, per- or near children, invalids or sone anziane o invalide e ogni elderly person and whenever volta che la stufa viene lasciata the heater is left operating and in funzione e incustodita.
Page 5
6. Faire extrêmement attention 6. Es necesaria extrema aten- lors de l’utilisation du poêle ción cuando se utiliza una es- à proximité d’enfants, de tufa cerca de niños, personas personnes âgées ou invalides invalidas o viejas y cuando la et à chaque fois que le poêle estufa se deja en función y sin fonctionne sans surveillance.
Page 6
tilation or exhaust opening. To e di scarico. Per prevenire il prevent a possible fire, do not rischio di incendio, non ostruire block air intakes or exhaust in alcun modo le prese d’aria o openings in any manner. Do i fori di scarico. Non utilizzare not use on soft surfaces, like su superfici morbide, come ad a bed, where openings may...
Page 7
tilation et d’évacuation. Pour ventilación y escape. Para pre- prévenir le risque d’incendie, venir el riesgo de incendios, evi- n’obstruer en aucune façon te cualquier obstrucción de las les prises d’air ou les orifices tomas de aire y de los orificios d’évacuation.
Page 8
particolarmente attenzione where children and vulnerable se sono presenti bambini o people are present. persone vulnerabili. 16. Quando la stufa è in funzione, 16. This heater is hot when in use. la sua superficie è calda. Per To avoid burns and personal evitare ustioni e lesioni per- injury, do not let bare skin sonali non toccare le superfici touch hot surfaces.
Page 9
récipient rempli d’eau. Preste particular atención en presencia de niños o personas vulnerables. 16. Quand le poêle est en fonction, 16. Cuando la estufa está en sa surface est chaude. Pour funcionamiento, su superfi- éviter des brûlures et autres cie está caliente. Para evitar lésions, ne pas toucher les sur- quemaduras y lesiones perso- faces chaudes avec les mains...
Page 10
22. E’ vietato disperdere e lasciare 22. It is forbidden to dispose of or alla portata di bambini il ma- leave in the reach of children teriale dell’imballo in quanto the packaging materials which può essere potenziale fonte could become a source of di pericolo.
Page 11
inférieure à 5 m 22. Está prohibido abandonar y 22. Il est interdit de jeter dans la dejar el material de embalaje nature et de laisser à portée al alcance de los niños, ya des enfants le matériau de que constituye una potencial l’emballage car il peut être une fuente de peligro.
Page 12
attraverso l’intermediazione pliance by a person in charge di una persona responsabile of their safety.Children must della loro sicurezza,di una be supervised to ensure they sorveglianza o di istruzioni do not play with the appliance. riguardanti l’uso dell’apparec- chio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparec- chio.
Page 13
pu bénéficier, par l’entremise una persona responsable de d’une personne responsable su seguridad. Los niños deben de leur sécurité, d’une sur- ser vigilados para controlar veillance ou d’instructions que no jueguen con el aparato. concernant l’utilisation de l’ap- pareil. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 14
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS La stufa viene imballata con la base scollega- The heater is packaged with the feet un- ta, pertanto è necessario fissare le due parti attached. You must attach them before prima di mettere in funzione il dispositivo. operating the heater. AVVERTENZA: non azionare la WARNING: Do not operate stufa senza averla prima fissata without feet attached.
Page 15
INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE Le poêle est emballé avec la base débran- La estufa es embalada con la base desco- chée, par conséquent, il est nécessaire de nectada; por lo tanto, es necesario fijar las fixer les due parties avant de mettre en dos partes antes de poner el dispositivo en fonction le dispositif.
Page 16
piastra. Avvitare i dadi ad alette al sup- of the U bolt in the holes on the castor porto a U e fissarli in modo adeguato. mounting plate. Screw the wing nuts back to the U bolt and fasten the wing nut properly. Nota: si consiglia di non stringere Note: do not over tighten, which may eccessivamente i dadi per evitare di cause the damage of radiator flange.
Page 17
los orificios correspondientes de la placa. les orifices de la plaque prévus à cet effet. Enrosque las tuercas de mariposa al Visser les écrous à ailettes au support en soporte en U y fíjelas correctamente. U et les fixer de façon appropriée. Nota: se recomienda no apretar exce- sivamente las tuercas para no dañar la Note: il est conseillé...
Page 18
6. To turn off the heater, set the power switch 6. Per spegnere completamente la stufa, to “0” position. The power indicator light posizionare la manopola di potenza in turns off. Unplug the product from the posizione “0”. L’indicatore luminoso si electrical outlet when it is left unattended spegnerà.
Page 19
6. Para apagar completamente la estufa, 6. Pour éteindre complètement le poêle, ponga el mando de potencia en posición placer la molette de puissance en posi- “0”. El piloto se apagará. Si ya no se va tion “0”. L’indicateur lumineux s’éteindra. a utilizar el aparato, desconecte la clavija Débrancher la fiche de la prise électrique de la toma de corriente.
Page 20
2. Spingere verso l’esterno I segmenti de- 2. Push inwards the segments included siderati in cui l’apparecchio rimarrà ac- into span you need the unit stays off. ceso. Vanno spinti verso l’interno se si Push outwards the segments included desidera che in quel periodo di tempo into span you need the unit stays on.
Page 21
2. Pousser vers l’extérieur les segments 2. Empuje hacia fuera los segmentos en souhaités dans lesquels l’appareil reste- los que desea que el aparato permanez- ra allumé. Ils doivent être poussés vers ca encendido; empújelos hacia dentro l’intérieur si l’on souhaite que pendant ce si desea que en ese período el aparato temps l’appareil reste éteint.
Page 22
PROTEZIONE OVERHEAT SURRISCALDAMENTO PROTECTION Questo prodotto è protetto da una protezio- This heater is protected with overheat ne al surriscaldamento che spegne l’appa- protection that switches off the appliance recchio automaticamente in caso di forte automatically in case of severe overheat- surriscaldamento.
Page 23
PROTECTION PROTECCIÓN CONTRA EL SURCHAUFFE RECALENTAMIENTO Ce produit est protégé par une protec- Este aparato cuenta con una protección tion contre la surchauffe qui éteint l’ap- que lo apaga automáticamente en caso de pareil automatiquement en cas de forte fuerte recalentamiento. En este caso, des- surchauffe.
Page 24
3. To store away the heater, wind the cable 3. Per riporre la stufa, avvolgere il cavo in- round bobbin and store the heater in a torno al suo alloggiamento e conservare clean dry place. il dispositivo in un luogo asciutto e puli- 4.
Page 25
3. Pour ranger le poêle, enrouler le câble 3. Para guardar la estufa, enrolle el cable autour de son logement et garder le dis- en su alojamiento y conserve el aparato positif dans un lieu sec et propre. en un lugar seco y limpio. 4.
Page 26
CALDORAD 9 turbo timer Dato Simbolo Valore Unità Potenza termica Potenza termica normale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua max,c Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termica normale Alla potenza termica minima In modo Standby Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente Due o più...
Page 27
CALDORAD 9 turbo timer Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat output Minimum heat output (indicative) Maximum continuous heat output max,c Auxiliary electricity consumption At nominal heat output At minimum heat output In standby mode Type of heat output/room temperature control...
Page 28
CALDORAD 9 turbo timer Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Puissance thermique maximale continue max,c Consommation d’électricité auxiliaire À la puissance thermique nominale À la puissance thermique minimale En mode veille Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce Oui Non Contrôle de la puissance thermique à...
Page 29
Partida Símbolo Valor Unidad CALDORAD 9 turbo timer Potencia calorífica Potencia calorífica nominal Potencia calorífica mínima (indicativa) Potencia calorífica máxima continuada max,c Consumo auxiliar de electricidad A potencia calorífica nominal A potencia calorífica mínima En modo de espera Tipo de control de potencia calorífica/de temperatura interior Potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperatura interior...