Sommaire des Matières pour Olimpia splendid CALDORAD HUMI Serie
Page 1
CALDORAD HUMI ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET...
Page 2
IL PRESENTE PRODOTTO È ADATTO SOLO PER AMBIENTI CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED SPACES OR OCCASIONAL USE CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET ESTE PRODUCTO ESTÁ...
Page 6
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Page 7
dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. 5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO.
Page 8
18. Evitare che il cavo tocchi le superfici calde durante il funzionamento. 19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Siste- mare il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi. 20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché...
Page 9
32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono in- serire la spina, regolare o pulire l’apparecchio né eseguire la manutenzione a cura dell’utilizzatore. 33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate vici- nanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
Page 10
44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparec- chio, far sostituire la presa con altra di tipo adatto da perso- nale professionalmente qualificato, il quale accerti che la se- zione dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
Page 11
59. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo dome- stico o similare, non di tipo commerciale o industriale. 60. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni cau- sati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO 61.
Page 12
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI 1. Corpo apparecchio 2. Alette radianti 3. Impugnatura 4. Supporto cavo alimentazione 5. Cavo di alimentazione elettrica 6. Libretto uso e manutenzione 7. Vaschetta acqua con umidificatore 8. Staffa a “U” (2 pz) 9. Dado ad alette (2 pz) 10.
Page 13
• Utilizzare l’apparecchio solo in posizione verticale (impugnatura “3” in alto); ogni altra posizione potrebbe creare una situazione di pericolo. • Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica. • Posizionare l’apparecchio in un ambiente adeguato e su una superficie stabile e piana. •...
Page 14
4 - FUNZIONE UMIDIFICATORE • Per utilizzare questa funzione: - Estrarre la vaschetta (7) dal corpo apparecchio (1) (fig. 10). - Rimuovere l’umidificatore (16) dalla vaschetta (7) (fig. 11). - Riempire con acqua pulita la vaschetta (7) fino all’indicazione “MAX” (fig. 11). Si consiglia l’uso di acqua demineralizzata.
Page 15
7 - MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualunque intervento di pulizia o manutenzione sull’apparecchio scol- legare la spina dalla presa di corrente ed at- tendere che la ventola si sia fermata. • Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio. •...
Page 16
Controllo della temperatura ambiente con rilevamento di finestre aperte Con opzione di controllo a distanza Con controllo di avviamento adattabile Con limitazione del tempo di funzionamento Con termometro globo nero Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy IT - 12...
Page 17
MAIN INDEX 0 - WARNINGS..........1 2 - INSTALLATION ........8 0.1 - GENERAL INFORMATION ..... 1 3 - USE ........... 9 0.2 - SYMBOLS ........1 4 - HUMIDIFIER FUNCTION ....... 10 0.2.1 - Editorial pictograms ....1 5 - OVERHEAT PROTECTION ....10 0.3 - GENERAL WARNINGS ....
Page 18
1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our appliances are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way.
Page 19
4. After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition. The packaging materials must not be left within reach of children as they can be dangerous. 5. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
Page 20
18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces during operation. 19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc. Arrange cord away from traffic areas so that it will not be tripped over. 20.
Page 21
32. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. 33. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. 34.
Page 22
44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the socket replaced with a suitable one by a qualified technician, who must ascertain that the section of the socket cables is compatible with the power absorbed by the appliance. We do not recommend using adaptors and/ or extension cables.
Page 23
57. Regulations concerning the disposal of oil when scrapping the appliance have to be followed. 0.4 - PROPER USE 58. The appliance must be used exclusively as an electrical radiator with the only purpose of making the room where you are staying comfortable. 59.
Page 24
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS 1. Appliance body 2. Radiator fin 3. Handle 4. Cable plate 5. Power cord 6. Use and maintenance booklet 7. Water tray with humidifier 8. “U” bracket (2 pieces) 9. Wing nut (2 pieces) 10.
Page 25
• Only use the appliance in vertical position (handle “3” above); every other position may create a dangerous situation. • Entirely straighten the power cord. • Place the appliance in an appropriate environment and on a stable and flat surface. •...
Page 26
4 - HUMIDIFIER FUNCTION • To use this function: - Extract the tray (7) from the appliance body (1) (fig. 10). - Remove the humidifier (16) from the tray (7) (fig. 11). - Fill the tray (7) with clean water until the “MAX” mark (fig. 11). The use of purified water is advised.
Page 27
7 - MAINTENANCE AND CLEANING Before performing any cleaning or mainte- nance intervention on the appliance, discon- nect the plug from the power socket and wait for the fan to stop completely. • Use a dry cloth to clean the appliance. •...
Page 28
Room temperature control, with presence detection Room temperature control, with open window detection With distance control option With adaptive start control With working time limitation With black bulb sensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy EN - 12...
Page 30
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes...
Page 31
4. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des sources potentielles de danger. 5. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE PRESENT LIVRET.
Page 32
17. Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les ou- vertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil. 18. Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le fonctionnement.
Page 33
instructions sur l’utilisation sûre de l’appareil et en com- prennent les dangers. 32. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas être autorisés à brancher, régler ou nettoyer l’appareil ni à en effectuer l’en- tretien à la charge de l’utilisateur. 33.
Page 34
43. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une zone fermée comme à l’intérieur d’une armoire car il pourrait provoquer un incendie. 44. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appa- reil, faire remplacer la prise par une autre de type approprié par du personnel professionnellement qualifié, qui devra s’assurer que la section des câbles de la prise est appro- priée à...
Page 35
55. L’appareil est doté d’une quantité donnée d’huile spéciale. 56. En cas de fuites d’huile, les réparations nécessitant l’ouver- ture du récipient de l’huile doivent être effectuées unique- ment par e producteur ou par une personne mandatée par ce dernier. 57.
Page 36
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES 1. Corps de l’appareil 2. Ailettes rayonnantes 3. Poignée 4. Support câble alimentation 5. Câble d’alimentation 6. Livret d’utilisation et d’entretien 7. Réservoir d’eau avec humidifi- cateur 8. Support en «U» (2 pièces) 9.
Page 37
• Utiliser l’appareil en position verticale uniquement (prise « 3 » en haut). Toute autre position pourrait générer un risque. • Dérouler entièrement la câble d’alimentation électrique. • Placer l’appareil dans un environnement approprié, sur une surface stable et de niveau. •...
Page 38
4 - FONCTION HUMIDIFICATEUR • Pour utiliser cette fonction : - Retirer le bac (7) du corps de l’appareil (1) (fig. 10). - Retirer l’humidificateur (16) du réservoir (7) (fig. 11). - Remplir le réservoir (7) avec de l’eau propre jusqu’à l’indication « MAX » (fig. 11). L’utilisation d’eau déminéralisée est recommandée.
Page 39
7 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant d’effectuer toute opération de net- toyage ou d’entretien sur l’appareil, débran- cher la fiche de la prise de courant et attendre que le ventilateur se soit arrêté. • Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil. •...
Page 40
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l’activation Imitation de la durée d’activation Capteur à globe noir Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy FR - 12...
Page 42
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in...
Page 43
4. Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf einwandfrei- en Zustand. Die Verpackungsrückstände nie in Reichweite von Kindern lassen, da sie für diese eine Gefahrenquelle darstellen. 5. DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANTWOR- TUNG FÜR SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DER IM VORLIEGENDEN BENUTZERHAND- BUCH ENTHALTENEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
Page 44
17. Passen Sie auf, dass keine Fremdkörper in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen gelangen, da die Gefahr von elektrischen Schlägen, Feuer und Beschädigungen am Gerät besteht. 18. Das Kabel darf warme Oberflächen während des Betriebs nicht berühren. 19. Das Kabel darf nicht unter Teppichen, Decken oder Führun- gen abgewickelt werden.
Page 45
malen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und dass die Kinder überwacht werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten und die Gefahren begreifen. 32. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen den Stecker nicht einstecken, das Gerät nicht einstellen oder reinigen oder be- nutzerseitige Wartungsarbeiten durchführen.
Page 46
42. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau- chen. Es können Kurzschlüsse oder Brände entstehen. 43. Das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, wie bei- spielsweise in einem Schrank, laufen lassen, denn es be- steht Brandgefahr. 44. Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Geräte- stecker lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Fach- personal durch eine passende ersetzen.
Page 47
55. Das Gerät ist mit einer gegebenen Menge Spezialöl verse- hen. 56. Für den Fall eines Ölverlusts, sind die Reparaturen, die das Öffnen des Ölbehälters erfordern, ausschließlich vom Her- steller oder einem von diesem Beauftragten vorzunehmen. 57. Nach Ablauf der Lebensdauer des Geräts, die Vorschriften einhalten, die die Entsorgung des Öls betreffen.
Page 48
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG 1. Gerätekorpus 2. Heizrippen 3. Handgriff 4. Netzkabelhalterung 5. Netzkabel 6. Gebrauchs- und Wartungsanleitungen 7. Wasserschale mit Befeuchter 8. U-Bügel (2 St.) 9. Flügelmutter (2 St.) 10. Rad (4 St.) CAL DOR AD HUM I 11.
Page 49
• Das Gerät nur in senkrechter Stellung (Handgriff „3“ oben); jede andere Stellung könnte eine Gefahrensituation verursachen. • Das Versorgungskabel vollständig ausrollen. • Das Gerät in einem angemessenen Raum und auf einer stabilen und ebenen Fläche aufstellen. • Sicherstellen, dass Vorhänge oder andere Gegenstände den Luftfluss nicht behindern (Abb.
Page 50
4 - BEFEUCHTERFUNKTION • Zur Verwendung dieser Funktion: - Die Schale (7) aus dem Gerät (1) nehmen (Abb. 10). - Den Befeuchter (16) aus der Schale (7) herausnehmen (Abb. 11). - Die Schale (7) mit sauberem Wasser bis zur Markierung „MAX“ füllen (Abb. 11). Es wird die Verwendung von demineralisiertem Wasser empfohlen.
Page 51
7 - INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor einer Reinigung oder Wartung des Geräts, das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und warten, bis der Lüfter anhält. • Zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch verwenden. • Falls das Gerät sehr schmutzig ist, kann ein mit lauwarmem Wasser (max. 50°C) angefeuchtetes Tuch und ein sanftes Reinigungsmittel verwendet werden, um die Außenseiten zu reinigen.
Page 52
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebszeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy DE - 12...
Page 54
1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Page 55
íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de peligro. 5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
Page 56
18. Evite que el cable toque superficies calientes durante el funcionamiento. 19. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos. 20. No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que esto podría debilitar y romper el aislamiento.
Page 57
mantenimiento a cargo del usuario. 33. Se recomienda no utilizar la estufa muy cerca de la bañera, de la ducha o de la piscina. 34. ATENCIÓN: Algunas partes del presente aparato pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y provocar quemaduras. Es necesario prestar mucha atención en presencia de niños y personas vulnerables.
Page 58
44. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado por personal profesionalmente debe verificar que la sección de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del aparato.
Page 59
exclusivamente por el fabricante o por un encargado del mismo. 57. Una vez concluida la vida útil del dispositivo, respete las normas que regulan la eliminación del aceite. 0.4 - USO PREVISTO 58. El aparato debe usarse exclusivamente como un radiador eléctrico con el único propósito de hacer que el entorno en el que se encuentre sea cómodo.
Page 60
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS 1. Cuerpo del aparato 2. Aletas radiantes 3. Mango 4. Soporte del cable de alimenta- ción 5. Cable de alimentación 6. Manual de uso y mantenimiento 7. Envase de agua con humidifica- 8. Soporte en “U” (2 piezas) 9.
Page 61
• Utilice el aparato solo en posición vertical (empuñadura “3” en la parte superior); cualquier otra posición podría crear una situación peligrosa. • Desenrolle el cable de alimentación por completo. • Coloque el aparato en un ambiente apropiado y en una superficie estable y plana. •...
Page 62
4 - FUNCIÓN HUMIDIFICADOR • Para utilizar esta función: - Retire el envase (7) del cuerpo del aparato (1) (fig. 10). - Retire el humidificador (16) del envase (7) (fig. 11). - Llene el envase (7) con agua limpia hasta la indicación “MAX” (fig. 11). Se recomienda el uso de agua desmineralizada.
Page 63
7 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de efectuar cualquiera intervención de limpieza o mantenimiento sobre el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente y espere que el ventilador se pare. • Utilice un paño seco para limpiar el aparato. •...
Page 64
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas Con opción de control a distancia Con control de puesta en marcha adaptable Con limitación de tiempo de funcionamiento Con sensor de lámpara negra Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy ES - 12...
Page 66
O SEGUINTE: 1. Documento reservado nos termos da lei com proibição de reprodução ou de transmissão a terceiros sem explícita autorização da empresa OLIMPIA SPLENDID. Os aparelhos pode, sofrer atualizações e, portanto, apresentar particulares diferentes daqueles mostrados, sem que isto constitua prejuízo dos textos contidos neste manual.
Page 67
4. Após a remoção da embalagem, garanta a integridade do aparelho; os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois são potenciais fontes de perigo. 5. O FABRICANTE NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILI- DADE POR DANOS CAUSADOS PELO NÃO CUMPRIMENTO DAS REGRAS CONTIDAS NO PRESENTE LIVRETO.
Page 68
18. Evite que o cabo toque em superfícies quentes durante o funcionamento. 19. Não cubra o cabo com tapetes ou cobertas ou instale-o ao longo de guias. Posicione o cabo em zonas livres de passa- gem para prevenir os riscos de tropeçamento. 20.
Page 69
32. As crianças com idade entre os 3 e os 8 anos não devem inserir a ficha, regular ou limpar o aparelho nem executar a manutenção a cargo do utilizador. 33. Recomenda-se não utilizar a estufa nas imediações da ba- nheira, do chuveiro ou de uma piscina.
Page 70
44. Em caso de incompatibilidade entre a ficha do aparelho e a tomada elétrica, esta última deve ser substituída por pes- soal profissionalmente qualificado, que se certifique de que a secção dos cabos da nova tomada é adequada à potência absorvida pelo aparelho.
Page 71
59. Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico ou similar, e não para uso comercial ou industrial. 60. Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. 0.5 - USO NÃO PREVISTO E POTENCIALMENTE PERIGOSO 61.
Page 72
1 - DESCRIÇÃO DO APARELHO E COMANDOS 1. Corpo aparelho 2. Aletas radiantes 3. Pega 4. Suporte cabo de alimentação 5. Cabo de alimentação elétrica 6. Libreto de uso e manutenção 7. Bandeja de água com humidificador 8. Fixador em “U” (2 pçs) 9.
Page 73
• Utilize o aparelho apenas na posição vertical (pega “3” na parte superior); qualquer outra posição pode criar uma situação perigosa. • Desenrole totalmente o cabo de alimentação elétrica. • Coloque o aparelho num ambiente adequado e sobre uma superfície estável e plana. •...
Page 74
4 - FUNÇÃO HUMIDIFICADOR • Para usar esta função: - Retire a bandeja (7) do corpo do aparelho (1) (fig. 10). - Retire o humidificador (16) da bandeja (7) (fig. 11). - Encha a bandeja (7) com água limpa até a indicação “MÁX” (fig. 11). Recomenda-se a utilização de água desmineralizada - Inserir o humidificador (16) na bandeja (7) (fig.
Page 75
7 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de efetuar qualquer intervenção de lim- peza ou manutenção no aparelho, desligue a ficha da tomada de corrent e aguarde até que a ventoinha tenha parado. • Utilize um pano seco para limpar o aparelho. •...
Page 76
Controlo da temperatura ambiente com deteção de janelas abertas Com opção de controlo à distância Com controlo de inicialização adaptável Com limitação do tempo de funcionamento Com termómetro globo preto Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy PT - 12...
Page 78
OLIMPIA SPLENDID. De apparaten kunnen worden bijgewerkt en daarom andere details vertonen dan aangeduid, zonder gevolgen voor de teksten in deze handleiding. 2. Lees deze handleiding aandachtig door alvorens een...
Page 79
gevaar vormen. Houd het daarom buiten bereik van kinderen. 5. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR SCHADE AAN PERSONEN OF ZAKEN, VOORTVLOEIEND UIT HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE NORMEN, AANWEZIG IN DEZE HANDLEIDING. 6. De fabrikant behoudt zich het recht voor om de modellen op elk gewenst moment te wijzigen, waarbij de essentiële eigenschappen die in deze handleiding beschreven zijn behouden blijven.
Page 80
18. Vermijd dat de kabel warme oppervlakken raakt tijdens de werking. 19. Wikkel de elektrische voedingskabel niet af onder tapijten, dekens of in kabelgoten. Leg de kabel uit in zones die geen doorgangszones zijn, zodat struikelen voorkomen wordt. 20. Rol de kabel niet op, verdraai hem niet en wikkel hem niet rondom het apparaat omdat de isolatie hierdoor kan afne- men en onderbroken kan worden.
Page 81
32. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen niet de stekker in het stop- contact steken, het apparaat afstellen of reinigen, noch on- derhoud uitvoeren dat onder de zorg van de gebruiker valt. 33. Er wordt aanbevolen het kacheltje niet te gebruiken in de on- middellijke nabijheid van het bad, de douche of een zwembad.
Page 82
44. Bij incompatibiliteit tussen het stopcontact en de stekker van het apparaat moet het stopcontact door professioneel gekwalificeerd personeel vervangen worden door een van een ander type, dat geschikt is, en moet dit personeel con- troleren of de doorsnede van de kabels van het stopcontact geschikt is voor het vermogen dat door het apparaat geab- sorbeerd wordt.
Page 83
60. Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. 0.5 - NIET BEOOGD EN POTENTIEEL GEVAARLIJK GEBRUIK 61. Gebruik het apparaat niet in zones waarin benzine, lak of an-...
Page 84
1 - BESCHRIJVING APPARAAT EN BEDIENINGSORGANEN 1. Romp apparaat 2. Stralingsvinnen 3. Handgreep 4. Steun voedingskabel 5. Voedingskabel 6. Boekje gebruik en onderhoud 7. Waterbakje met bevochtiger 8. “U”-beugel (2 st.) 9. Vleugelmoer (2 st.) 10. Wiel (4 st.) 11. Beugel voor wielen (2 st.) CAL DOR AD HUM I 12.
Page 85
• Gebruik het apparaat alleen in de verticale stand (handgreep “3” hoog); iedere andere stand kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. • Wikkel de elektrische voedingskabel volledig af. • Plaats het apparaat in een geschikte omgeving en op een stabiel, vlak oppervlak. •...
Page 86
4 - BEVOCHTIGINGSFUNCTIE • Om deze functie te gebruiken: - Trek het bakje (7) uit de romp van het apparaat (1) (afb. 10). - Verwijder de bevochtiger (16) uit het bakje (7) (afb. 11). - Vul het bakje (7) met schoon water tot aan de aanduiding “MAX” (afb. 11). Er wordt aangeraden gedemineraliseerd water te gebruiken - Plaats de bevochtiger (16) in het bakje (7) (afb.
Page 87
7 - ONDERHOUD EN REINIGING Alvorens ongeacht welke reiniging of welk onderhoud op het apparaat uit te voeren, trek de stekker uit het stopcontact en wacht tot de ventilator gestopt is. • Gebruik een droge doek om het apparaat te reinigen. •...
Page 88
Controle van de omgevingstemperatuur met detectie van geopende ramen Met optie controle op afstand Met aanpasbare startcontrole Met beperking van de werkingstijd Met thermometer zwarte bol Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NL - 12...
Page 90
ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που...
Page 91
4. Εφόσον αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής·τα στοιχεία της συσκευασίας πρέπει να βρίσκονται μακριά από παιδιά μιας και είναι δυνητικά επικίνδυνα γι' αυτά. 5. Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΡΙΑ ΕΤΑΙΡΙΑ ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜΒΆΝΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ ΣΕ ΑΤΟΜΑ Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΠΟΥ...
Page 92
17. Προσοχή να μην εισάγετε ξένα αντικείμενα στις σχάρες εισόδου και εξόδου αέρα καθώς μπορεί να υπάρξει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή βλάβης στη συσκευή. 18. Να αποφεύγεται η επαφή του καλωδίου με θερμές επιφάνειες κατά τη διάρκεια λειτουργίας. 19. Μην τοποθετείτε το καλώδιο τροφοδοσίας κάτω από χαλιά, κουβέρτες...
Page 93
φυσική της θέση λειτουργίας και πρέπει να εποπτεύονται ή να έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής ώστε να αντιλαμβάνονται τους κινδύνους. 32. Τα παιδιά στην ηλικία από 3 έως 8 ετών δεν πρέπει να τοποθετούν το φις ή να καθαρίζουν τη συσκευή ή να πραγματοποιούν...
Page 94
43. Μην αφήνετε τη μονάδα να λειτουργεί σε κλειστή περιοχή όπως για παράδειγμα μέσα σε ένα ερμάριο, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. 44. Σε περίπτωση ασυμβατότητας ανάμεσα στο βύσμα και την πρίζα, αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη κατάλληλη με τη βοήθεια εξουσιοδοτημένου προσωπικού, το οποίο θα βεβαιώσει...
Page 95
59. Η συσκευή είναι κατασκευασμένη για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική ή βιομηχανική. 60. Η ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα εξαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ...
Page 96
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΕΝΤΟΛΕΣ 1. Σώμα της συσκευής 2. Πτερύγια ακτινοβολίας 3. Χειρολαβή 4. Στήριγμα καλωδίου τροφοδοσίας 5. Καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας 6. Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 7. Δοχείο νερού με υγραντήρα 8. Στήριγμα σχήματος “U” (2 τμχ) 9. Παξιμάδι με πτερύγια (2 τμχ) 10. Τροχοί (4 τμχ) CAL DOR AD HUM I 11. Στήριγμα για ρόδες (2 τμχ) 12. Διακόπτης ON/OFF του IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 97
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κατακόρυφη θέση (λαβή «3» προς τα πάνω)- οποιαδήποτε άλλη θέση μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνη κατάσταση. • Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας. • Τοποθετείτε το μηχάνημα σε κατάλληλο περιβάλλον και σε σταθερή και ισοϋψή επιφάνεια. • Βεβαιωθείτε πως κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα δεν εμποδίζουν τη ροή του αέρα (εικ. 3). • Αφήστε τουλάχιστον 1m κενού χώρου στα πλάγια, πίσω και πάνω από την συσκευή (εικ. 1). • Βεβαιωθείτε πως το κουμπί (14) βρίσκεται τοποθετημένη στο “O” . • Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα. • Βεβαιωθείτε πως τα δεδομένα του ρεύ- ματος...
Page 98
4 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΥΓΡΑΝΤΗΡΑ • Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία: - Τραβήξτε το δοχείο (7) έξω από το περίβλημα (1) (Εικ. 10). - Αφαιρέστε τον υγραντήρα (16) από το δίσκο (7) (Εικ. 11). - Γεμίστε το δίσκο (7) με καθαρό νερό μέχρι την ένδειξη.“MAX” (εικ. 11). Συνιστάται απιονισμένο νερό - Τοποθετήστε τον υγραντήρα (16) στο δοχείο (7) (Εικ. 12). - Ανακινήστε το δοχείο (7) για να βρέξετε το σφουγγάρι του υγραντήρα (εικ. 12). - Τοποθετήστε το δοχείο (7) στο περίβλημα (1) (Εικ. 13). • Με τη συσκευή αναμμένη, πιέστε το διακόπτη (12) στη θέση “I” (ON)- η λυχνία LED στο διακόπτη ανάβει και η λειτουργία ύγρανσης ενεργοποιείται (ακόμη και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη) (Εικ. 14). • Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με χρονοδιακόπτη που απενεργοποιεί τη λειτουργία υγραντήρα μετά από 8 ώρες λειτουργίας. Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τα βήματα που περιγράφονται παραπάνω, εάν θέλετε να επανεκκινήσετε τη λειτουργία. Συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία υγραντήρα εάν η στάθμη του νερού...
Page 99
7 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής, αποσυνδέστε την από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει ο ανεμιστήρας. • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για τον καθαρισμό της συσκευής. • Αν η συσκευή είναι πολύ βρώμικη, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ελαφρώς υγρό πανί με χλιαρό νερό (μέχρι 50°C) και ήπιο καθαριστικό για να καθαρίσετε τα εξωτερικά μέρη. Κατόπιν στεγνώστε με ένα στεγνό πανί. • Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα ή σκούπα για να αφαιρέσετε τη σκόνη από τα πτερύγια ακτινοβολίας (2) (εικ. 15). • Βεβαιωθείτε πως η συσκευή είναι εντελώς στεγνή πριν να συνδέσετε το...
Page 100
CALDORAD HUMI Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Μονάδα Θερμική ισχύς Κανονική Θερμική ισχύς 2,0 / 2,5 Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική) 0,8 / 1,0 Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς 2,0 / 2,5 max,c Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας Κανονική Θερμική ισχύς Στην κανονική Θερμική ισχύ Σε κατάσταση Αναμονής Τύπος ισχύος θερμικής/ελέγχου της θερμοκρασίας περιβάλλοντος Ναι Όχι Θερμική μονοφασική ισχύς χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Θερμική ισχύς δύο ή περισσότερων φάσεων χωρίς έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος Με έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος μέσω μηχανικού θερμοστάτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και ημερήσιο χρονοδιακόπτη Με ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας περιβάλλοντος και εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη Άλλες επιλογές ελέγχου Έλεγχος θερμοκρασίας περιβάλλοντος με ανίχνευση παρουσίας...
Page 101
GŁÓWNY SPIS TREŚCI 0 - OSTRZEŻENIA ........1 2 - INSTALACJA .......... 8 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE ....1 3 - UŻYTKOWANIE ........9 0.2 - SYMBOLE ........1 4 - FUNKCJA NAWILŻACZA ...... 10 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne ....1 5 - ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM........10 0.3 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE ....2 6 - KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA 0.4 - PRZEWIDZIANE UŻYTKOWANIE .
Page 102
1. Niniejszy dokument zgodnie z prawem jest zastrzeżony i nie może być powielany lub przekazywany osobom trzecim bez wyraźnej zgody ze strony firmy OLIMPIA SPLENDID. Urządzenia mogą być zaktualizowane i w związku z tym mogą być wyposażone w komponenty inne niż te przedstawione; w żaden sposób nie wpływa to na treść...
Page 103
4. Po usunięciu opakowania sprawdzić, czy urządzenie nie jest naruszone; elementy opakowania nie mogą być pozostawione w zasięgu dzieci, ponieważ stanowią one potencjalne źródło zagrożenia. 5. PRODUCENT PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY OSOBOWE I RZECZOWE WYNIKAJĄCE NIEPRZESTRZEGANIA ZALECEŃ ZAWARTYCH NINIEJSZEJ INSTRUKCJI. 6.
Page 104
18. Podczas funkcjonowania kabel nie powinien dotykać gorących powierzchni. 19. Nie umieszczać kabla zasilającego pod dywanami, nakrycia- mi lub prowadnicami. Umieść kabel w miejscu nieprzechod- nim, aby uniknąć potknięcia. 20. Nie zwijać, skręcać ani owijać kabla wokół urządzenia, po- nieważ może to spowodować osłabienie i przerwanie izola- cji.
Page 105
32. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno wkładać wtyczki do gniazdka, dokonywać regulacji lub czyszczenia urządzenia oraz wykonywać konserwacji powierzonej użytkownikowi. 33. Zaleca się, aby nie używać urządzenia w bezpośrednim są- siedztwie wanny, prysznica lub basenu. 34.
Page 106
44. W przypadku niezgodności pomiędzy gniazdem a wtyczką urządzenia, zleć wykwalifikowanemu personelowi jego wy- mianę. Taki personel musi się upewnić, że przekrój prze- wodów gniazda jest odpowiedni do mocy pobieranej przez urządzenie. Ogólnie rzecz biorąc, nie zaleca się stosowania adapterów lub przedłużaczy. Jeżeli ich użycie jest niezbęd- ne, muszą...
Page 107
59. Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego lub podobnego, a nie typu komercyjnego lub prze- mysłowego. 60. OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nie- prawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrzą- dzone osobom, mieniu lub zwierzętom. 0.5 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE UŻYCIE...
Page 108
1 - OPIS URZĄDZENIA I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH 1. Korpus urządzenia 2. Żeberka grzewcze 3. Uchwyt 4. Uchwyt na kabel zasilający 5. Kabel zasilający 6. Instrukcja obsługa i konserwacja 7. Pojemnik na wodę z nawilżaczem 8. Uchwyt w kształcie litery U (2 szt.) 9. Nakrętka skrzydełkowa (2 szt.) CAL DOR AD HUM I 10. Kółko (4 szt.) 11. Wspornik kółek (2 szt.) IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 109
• Używać urządzenie wyłącznie w pozycji pionowej (z uchwytem „3” do góry); każda inna pozycja może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. • Całkowicie rozwinąć kabel zasilający. • Umieścić urządzenie w odpowiednim otoczeniu i na stabilnej, płaskiej powierzchni. • Upewnić się, że zasłony lub inne przedmioty nie utrudniają przepływu powietrza (rys. 3). • Pozostawić co najmniej 1m wolnej przestrzeni po bokach, za i nad urządzeniem (rys. 1). • Upewnić się, że pokrętło (14) jest ustawione w pozycji „O”. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. • Upewnić się, że dane sieci odpowiadają danym na tabliczce znamionowej urzą- dzenia.
Page 110
4 - FUNKCJA NAWILŻACZA • Aby użyć tej funkcji: - Wyjąć pojemnik (7) z korpusu urządzenia (1) (rys. 10). - Wyjąć nawilżacz (16) z pojemnika (7) (rys. 11). - Napełnić pojemnik (7) czystą wodą do poziomu „MAX” (rys. 11). Zaleca się stosowanie wody demineralizowanej - Włożyć nawilżacz (16) do pojemnika (7) (rys. 12). - Potrząsnąć pojemnikiem (7), aby zmoczyć gąbkę nawilżacza (rys. 12). - Włożyć pojemnik (7) do korpusu urządzenia (1) (rys. 13). • Gdy urządzenie jest włączone ustawić wyłącznik (12) na „I” (ON); włączy się dioda LED na wyłączniku i uaktywni się funkcja nawilżania (nawet, jeżeli urządzenie jest wyłączone) (rys. 14).
Page 111
7 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i poczekać na zatrzymanie wirnika. • Do czyszczenia urządzenia używać suchej szmatki. • Jeśli urządzenie jest bardzo brudne, do czyszczenia jego zewnętrznej części można użyć szmatki zwilżonej letnią wodą (maks. 50°C) z łagodnym detergentem. Wytrzeć suchą ściereczką. • Za pomocą pędzelka lub odkurzacza usunąć kurz z żeberek grzewczych (2) (rys. 15). •...
Page 112
CALDORAD HUMI Dane Symbol Wartość Jednostka Moc cieplna Nominalna moc cieplna 2,0 / 2,5 Minimalna moc cieplna (orientacyjna) 0,8 / 1,0 Maksymalna ciągła moc cieplna 2,0 / 2,5 max,c Zużycie energii elektrycznej Przy nominalnej mocy cieplnej Przy minimalnej mocy cieplnej W trybie Stand-by Typ mocy cieplnej/kontrola temperatury w pomieszczeniu Tak Nie Jednofazowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu Dwie lub więcej faz ręcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu Z regulacją temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu mechanicznego Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i dziennym programatorem czasowym Z elektroniczną regulacją temperatury w pomieszczeniu i tygodniowym programatorem czasowym Inne opcje kontroli Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania obecności Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcją wykrywania otwartego okna Z opcją zdalnego sterowania...
Page 113
INDEX GENERAL 0 - AVERTIZĂRI ........... 1 2 - INSTALARE ..........8 0.1 - INFORMAȚII GENERALE ....1 3 - UTILIZARE..........9 0.2 - SIMBOLURI ........1 4 - FUNCȚIE UMIDIFICATOR ....10 0.2.1 - Pictograme editoriale ....1 5 - PROTECȚIE LA 0.3 - AVERTIZĂRI GENERALE ....2 SUPRAÎNCĂLZIRE.......
Page 114
1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot face obiectul unor actualizări și, prin urmare, avea caracteristici diferite de cele reprezentate, fără ca acest lucru să afecteze texte cuprinse în acest manual.
Page 115
4. După îndepărtarea ambalajului, asigurați-vă că aparatul este intact; elementele ambalajului nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece reprezintă surse potențiale de pericol. 5. COMPANIA PRODUCĂTOARE NU ÎȘI ASUMĂ RESPONSABI- LITATEA PENTRU DAUNELE CAUZATE PERSOANELOR SAU LUCRURILOR CA URMARE A NERESPECTĂRII NORMELOR CONȚINUTE ÎN MANUALUL DE FAȚĂ.
Page 116
18. Nu lăsați cablul să atingă suprafețe calde în timpul funcționării. 19. Nu întindeți cablul de alimentare sub covoare, pături sau ghidaje. Aranjați cablul în zone fără trafic pentru a evita îm- piedicarea. 20. Nu rulați, răsuciți sau înfășurați cablul în jurul aparatului, de- oarece ar putea slăbi și rupe izolația.
Page 117
33. Se recomandă să nu utilizați radiatorul în imediata apropiere a căzii, a dușului sau a unei piscine. 34. ATENȚIE - Anumite componente ale acestui produs se pot încălzi foarte tare și provoca arsuri. Trebuie să acordați aten- ție maximă situațiilor în care sunt prezenți copii și persoane vulnerabile.
Page 118
aparat. În general, utilizarea adaptoarelor și/sau prelungitoa- relor nu este recomandată; dacă nu se poate evita utilizarea acestora, trebuie să se respecte normele de siguranță în vi- goare și intensitatea curentului (A) nu trebuie să fie mai mică decât intensitatea maximă a aparatului. 45.
Page 119
60. O utilizare necorespunzătoare a aparatului, care comportă eventuale daune cauzate persoanelor, bunurilor sau anima- lelor, exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. 0.5 - FOLOSIRE NEPREVĂZUTĂ ȘI POTENȚIAL PERICULOASĂ 61. Nu utilizați aparatul în zone în care sunt utilizate sau stocate benzină, vopsele sau alte lichide inflamabile sau în medii în...
Page 120
1 - DESCRIERE APARAT ȘI COMENZI 1. Corp aparat 2. Aripi radiante 3. Mâner 4. Suport cablu de alimentare 5. Cablu de alimentare electrică 6. Ghid de utilizare și întreținere 7. Cuvă apă cu umidificator 8. Brățară în formă de „U” (2 bc.) 9. Piuliță fluture (2 bc.) 10. Roată (4 bc.) 11. Brățară pentru roți (2 bc.) CAL DOR AD HUM I 12. Întrerupător ON/OFF umidificator IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 121
• Utilizați aparatul doar în poziție verticală (mânerul „3” în sus); orice altă poziție ar putea crea o situație de pericol. • Desfășurați complet cablul de alimentare electrică. • Așezați aparatul într-un mediu adecvat și pe o suprafață stabilă și plană. • Asigurați-vă că fluxul de aer nu este obstrucționat de perdele sau de alte obiecte (fig. 3). • Lăsați cel puțin 1m de spațiu liber pe părțile laterale, în spatele aparatului și deasupra aparatului (fig. 1). • Asigurați-vă că selectorul (14) este poziționat pe „O”. • Introduceți ștecherul în priza de curent. • Asigurați-vă că parametrii rețelei de ali- mentare corespund cu datele redate pe plăcuța aparatului.
Page 122
4 - FUNCȚIE UMIDIFICATOR • Pentru a utiliza această funcție: - Extrageți cuva (7) din corpul aparatului (1) (fig. 10). - Scoateți umidificatorul (16) din cuvă (7) (fig. 11). - Umpleți cuva (7) cu apă curată până la marcajul „MAX” (fig. 11). Se recomandă utilizarea apei demineralizate - Introduceți umidificatorul (16) în cuvă (7) (fig. 12). - Agitați cuva (7) astfel încât să umeziți buretele umidificatorului (fig. 12). - Repoziționați cuva (7) în corpul aparatului (1) (fig. 13). • Cu aparatul pornit, apăsați pe „I” (ON) întrerupătorul (12); LED-ul de pe întrerupător se aprinde iar funcția de umidificare se activează (și cu aparatul oprit) (fig. 14). • Aparatul este dotat cu un timer care oprește funcția de umidificator după 8 ore de funcționare. Eventual, repetați operațiunile descrise mai sus dacă doriți repornirea funcției.
Page 123
7 - ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE Înainte de a efectua orice operațiune de curățare sau întreținere a aparatului, deconectați ștecherul din priza de curent și așteptați ca ventilatorul să se oprească. • Utilizați o cârpă uscată pentru a curăța aparatul. • Dacă aparatul este foarte murdar, se poate folosi o cârpă umezită cu apă călduță (max 50°C) și un detergent delicat pentru a curăța părțile exterioare. Ștergeți cu o cârpă uscată.
Page 124
CALDORAD HUMI Simbol Valoare Unitate Putere termică Putere termică normală 2,0 / 2,5 Putere termică minimă (indicativă) 0,8 / 1,0 Putere termică maximă continuă 2,0 / 2,5 max,c Consum auxiliar de energie electrică La puterea termică normală La puterea termică minimă În mod Standby Tip de putere termică/verificarea temperaturii ambientale Putere termică cu fază unică fără control al temperaturii ambientale Două sau mai multe faze fără control al temperaturii ambientale Cu control al temperaturii ambientale prin termostat mecanic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator zilnic Cu control electronic al temperaturii ambientale și temporizator săptămânal Alte opțiuni de control Controlul temperaturii ambientale cu detectarea prezenței Controlul temperaturii ambientale cu detectarea ferestrelor deschise Cu opțiune de control de la distanță Cu control de pornire adaptabil Cu limitarea timpului de funcționare Cu termometru glob negru Olimpia Splendid SpA...
Page 126
Indikerar att det kan finnas ytterligare information i bifogade handböcker. Indikerar att det finns information tillgänglig i användarhandboken eller i installationshandboken. Indikerar att servicepersonalen måste hantera apparaten i enlighet med installationshandboken. Signalerar till den berörda personalen att den beskrivna manövern medför en risk för elstöt om den inte utförs i enlighet med säkerhetsföreskrifterna.
Page 127
4. Efter att ha avlägsnat emballaget ska ni försäkra er om att apparaten är i fullgott skick. Förpackningsmaterialet får inte lämnas inom räckhåll för barn eftersom de kan utgöra en fara för dem. 5. TILLVERKAREN ÅTAR INGET ANSVAR FÖR PERSONSKADOR ELLER SKADA PÅ FÖREMÅL TILL FÖLJD AV EN FÖRSUMMELSE ATT IAKTTA BESTÄMMELSERNA I DENNA HANDBOK.
Page 128
18. Undvik att kabeln rör vid de varmar ytorna under driften. 19. Dra inte kabeln under mattor, täcken eller gångmattor. Place- ra ut kabeln i områden där ingen passerar för att undvika att personer kan snubba över den. 20. Rulla, vrid eller linda inte kabeln runt apparaten eftersom det kan försämra eller bryta isoleringen.
Page 129
33. Vi rekommenderar att ni inte använder värmefläkten i ome- delbar närhet av ett badkar, dusch eller en pool. 34. OBSERVERA - Vissa delar i denna produkt kan bli mycket varma och ge upphov till brännskador. Försiktighet måste iakttas där barn och utsatta människor är närvarande. 35.
Page 130
44. Om uttaget och apparatens kontakt inte är kompatibla ska uttaget bytas ut mot ett annat lämpligt uttag av kvalifice- rad fackpersonal, som ska säkerställa att kablarnas tvär- snitt för uttaget är lämpliga för apparatens absorberade ef- fekt. I allmänhet avråder vi från att använda adaptrar och/ eller förlängningssladdar.
Page 131
60. En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. 0.5 - OAVSIKTLIG OCH POTENTIELL FARLIG ANVÄNDNING 61. Använd inte apparaten i områden där bensin, färger eller an- dra lättantändliga vätskor används eller i omgivningar där...
Page 132
1 - BESKRIVNING AV APPARATEN OCH KOMMANDON 1. Enhetens stomme 2. Kylflänsar 3. Handtag 4. Hållare för nätsladd 5. Nätsladd 6. Bruks- och underhållshandbok 7. Vattenbehållare med luftfuktare 8. U-formad konsol (2 st.) 9. Vingmutter (2 st.) 10. Hjul (4 st.) 11.
Page 133
• Använd endast enheten i upprätt läge (handtag ”3” högst upp). Alla andra lägen kan ge upphov till en riskfylld situation. • Dra ut nätsladden helt och hållet. • Placera apparaten i en lämplig miljö och på en stabil och plan yta. •...
Page 134
4 - LUFTFUKTARFUNKTION • För att använda denna funktion: - Dra ut behållaren (7) från enhetens stomme (1) (bild 10). - Ta bort luftfuktaren (16) från behållaren (7) (bild 11). - Fyll på behållaren med rent vatten (7) till ”MAX”-märket (bild 11). Vi rekommenderar användning av demineraliserat vatten - Sätt in luftfuktaren (16) i behållaren (7) (bild 12).
Page 135
7 - UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Innan du utför någon rengöring eller underhåll på apparaten, dra ut kontakten ur eluttaget och vänta tills fläkten stannar. • Använd en torr trasa för att rengöra enheten. • Om apparaten är mycket smutsig kan du använda en trasa fuktad med varmt vatten (max 50 °C) och ett milt rengöringsmedel för att rengöra de yttre delarna.
Page 136
Kontroll av rumstemperaturen med närvarodetektering Kontroll av rumstemperaturen med detektering av öppna fönster Mec alternativet för fjärrkontroll Med anpassningsbar startkontroll Med begränsning av funktionstiden Med svartkroppstermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy SV - 12...
Page 138
RAAVAT: 1. Tämä asiakirja on lain mukaan luottamuksellinen, eikä sitä saa jäljentää tai luovuttaa kolmansille osapuolille ilman OLIMPIA SPLENDID -yhtiön nimenomaista lupaa. Laitteisiin saattaa tulla päivityksiä, minkä vuoksi niiden yksityiskohdat voivat poiketa kuvatuista, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän oppaan tekstien soveltamista.
Page 139
4. Kun olet poistanut pakkauksen, varmista laitteen eheys. Pakkaustarvikkeita ei saa jättää lasten ulottuville, sillä ne saattavat aiheuttaa potentiaalisen vaaran. 5. VALMISTAJA VASTUUTA HENKILÖ- OMAISUUSVAHINGOISTA, JOTKA JOHTUVAT SIITÄ, ETTÄ TÄSSÄ KIRJASESSA ANNETTUJA MÄÄRÄYKSIÄ EI OLE NOUDATETTU. 6. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä malleihinsa milloin tahansa muutoksia, edellyttäen, että...
Page 140
19. Älä kelaa virtajohtoa mattojen, peittojen tai kaiteiden alle. Si- joita johto alueille, joilla ei kuljeta kompastumisen välttämi- seksi. 20. Älä rullaa, kierrä tai kääri johtoa laitteen ympärille, sillä tämä voi heikentää ja rikkoa eristystä. 21. Älä varastoi laitetta niin kauan kuin se on kuuma. 22.
Page 141
33. Älä käytä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. 34. VAROITUS - Jotkut tuotteen osat voivat tulla erittäin kuumik- si ja aiheuttaa palovammoja. Toimi erittäin varovaisesti jos paikalla on lapsia ja riskialttiita henkilöitä. 35. Irrota pistoke virtalähteestä aina ennen puhdistusta. 36.
Page 142
44. Jos pistorasia ja laitteen pistotulppa eivät sovi yhteen, vaih- data pistorasia toiseen sopivaan pistorasiaan ammattitaitoi- sella henkilökunnalla, joka varmistaa, että pistorasian kaa- pelin poikkileikkaus on sopiva laitteen ottamalle teholle. Jos niiden käyttö on välttämätöntä, niiden on oltava voimassa olevien turvallisuusstandardien mukaisia, ja niiden virran ni- mellisarvon (A) on oltava vähintään laitteen enimmäisvirran nimellisarvon suuruinen.
Page 143
0.4 - KÄYTTÖTARKOITUS 58. Laitetta saa käyttää ainoastaan sähköpatterina, jonka ainoana tarkoituksena on tehdä huoneesta, jossa oleskelet, viihtyisä. 59. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön tai vastaa- vaan käyttöön, ei kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. 60. Laitteen vääränlainen käyttö , ja ihmisille, omaisuudelle tai eläimille aiheutuneet vahingot vapauttavat OLIMPIA SPLEN- DIDin kaikesta vastuusta.
Page 144
1 - LAITTEEN JA OHJAUSTEN KUVAUS 1. Laitteen runko 2. Säteilevät lamellit 3. Kahva 4. Virtajohdon kannatin 5. Virtajohto 6. Käyttö- ja huolto-ohjekirja 7. Ilmankostutin vesilokerolla 8. U-kannatin (2 kpl) 9. Siipimutteri (2 kpl) 10. Pyörä (4 kpl) 11. Pyöränkannatin (2 kpl) CAL DOR AD HUM I 12.
Page 145
• Käytä laitetta vain pystyasennossa (kahva ”3” ylöspäin); muu asento voi aiheuttaa vaaratilanteen. • Kelaa virtajohto kokonaan auki. • Aseta laite sopivaan ympäristöön ja vakaalle, tasaiselle alustalle. • Varmista, että verhot tai muut esineet eivät estä ilmavirtaa (kuva 3). • Jätä vähintään 1 m vapaata tilaa laitteen sivuille, taakse ja yläpuolelle (kuva 1). •...
Page 146
4 - ILMANKOSTUTUSTOIMINTO • Tämän toiminnon käyttämiseksi: Vedä lokero (7) ulos laitteen rungosta (1) (kuva 10). - Ota ilmankostutin pois (16) lokerosta (7) (kuva 11). - Täytä lokero (7) puhtaalla vedellä, ”MAX”-tasoon asti (kuva 11). Demineralisoidun veden käyttöä suositellaan. - Aseta ilmankostutin (16) lokeroon (7) (kuva 12). - Ravista lokeroa (7) kostuttimen sienen kostuttamiseksi (kuva 12).
Page 147
7 - HUOLTO JA PUHDISTUS Ennen kuin teet laitteen puhdistus- tai huoltotöitä, irrota laite pistorasiasta ja odota, että tuuletin on pysähtynyt. • Käytä kuivaa liinaa laitteen puhdistamiseksi. • Jos laite on erittäin likainen, laitteen ulkopuoli voidaan puhdistaa haalealla vedellä (enintään 50 °C) ja mietoon pesuaineeseen kostutetulla liinalla. Kuivaa puhtaalla liinalla.
Page 148
Elektroninen huonelämpötilan säätö ja päivittäinen ajastin Elektroninen huonelämpötilan säätö ja viikoittainen ajastin Muut ohjausvaihtoehdot Huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistuksella Huonelämpötilan säätö avoimien ikkunoiden tunnistuksella Kaukosäätimellä varustettuna Mukautuvalla käynnistyksen ohjauksella Käyttöaikarajoituksella Mustalla pallolämpömittarilla Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy FI - 12...
Page 150
1. Kopibeskyttet dokument med forbud mot reproduksjon eller overføring til tredjeparter uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra selskapet OLIMPIA SPLENDID. Apparatene kan gjennomgå oppdateringer og derfor ha enkelte andre egenskaper enn dem som vises, uten at dette har noen betydning for teksten i denne veiledningen.
Page 151
4. Etter å ha fjernet emballasjen må du forsikre deg om at apparatet er helt og uskadet. Emballasjeelementene må ikke etterlates innenfor barns rekkevidde, da de utgjør en potensiell fare. 5. PRODUSENTEN PÅTAR SEG IKKE NOE ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER GJENSTANDER SOM SKYLDES MANGLENDE OVERHOLDELSE AV REGLENE OG STANDARDENE SOM ER GITT I DENNE VEILEDNINGEN.
Page 152
18. Unngå at kabelen berører varme overflater når apparatet er i funksjon. 19. Ikke rull ut kabelen under tepper, pledd eller føringer. Plas- ser strømkabelen på steder der ingen passerer, slik at du unngår at noen snubler i den. 20. Ikke rull opp, vri eller snurre kabelen rundt apparatet, da det vil kunne svekke og ødelegge isolasjonen.
Page 153
33. Varmeapparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, dusj eller svømmebasseng. 34. ADVARSEL - Enkelte deler av dette produktet vil kunne bli svært varme og forårsake forbrenninger. Vær svært forsiktig hvis det er barn eller sårbare personer i rommet. 35.
Page 154
absorberes av apparatet. Som hovedregel fraråder vi bruken av adaptere og/eller skjøteledninger. Hvis dette må brukes må disse være i samsvar med gjeldende sikkerhetsregler og deres strømbelastbarhet (A) må ikke være lavere enn appa- ratets maksimale. 45. Ikke bruk apparatet i tilfelle av feil eller dårlig funksjon, hvis kabelen eller støpselet er skadet, eller hvis det har falt eller har vært utsatt for skader av noe slag.
Page 155
60. Upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på per- soner, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. 0.5 - IKKE TILTENKT OG POTENSIELT FARLIG BRUK 61. Apparatet må aldri brukes på steder der det brukes eller opp- bevares bensin, maling eller andre brennbare væsker, eller i...
Page 156
1 - BESKRIVELSE AV APPARATET OG KONTROLLENE 1. Apparatets hoveddel 2. Strålevinger 3. Håndtak 4. Støtte strømkabel 5. Strømkabel 6. Bruks- og vedlikeholdshåndbok 7. Vannkar med fukter 8. 2U”-formet stang (2 stk) 9. Vingemutter (2 stk) 10. Hjul (4 stk) 11.
Page 157
• Bruk utelukkende apparatet i vertikal posisjon (håndtaket “3” oppover); alle andre posisjoner vil kunne føre til en farlig situasjon. • Rull helt ut strømkabelen. • Plasser apparatet på et egnet sted og på en flat og stabil overflate. • Forsikre deg om at ingen gardiner eller andre gjenstander hindrer for luftstrømmen (figur 3).
Page 158
4 - FUKTERFUNKSJON • For å bruke denne funksjonen: - Trekk ut karet (7) fra apparatets hoveddel (1) (fig. 10). - Fjern fukteren (16) fra karet (7) (fig. 11). - Fyll karet (7) med rent vann opp til merkingen “MAX” (fig. 11). Vi anbefaler å bruke avmineralisert vann - Sett fukteren (16) inn i karet (7) (fig.
Page 159
7 - VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Før du gjennomfører et hvilket som helst ren- gjørings- eller vedlikeholdsinngrep på appa- ratet må du koble støpselet fra stikkontakten og vente til viften har stanset. • Bruk en tørr klut til å rengjøre apparatet. •...
Page 160
Kontroll av romtemperatur med avdekking av personforekomst Kontroll av romtemperatur med avdekking av åpne vinduer Med mulighet for fjernkontroll Med kontroll med tilpasningsbar oppstart Med begrensning av funksjonstid Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy NO - 12...
Page 161
TARTALOMJEGYZÉK 0. - FIGYELMEZTETÉSEK ......1 1. - A BERENDEZÉS ÉS A 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ..1 KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA ..8 0.2. - SZIMBÓLUMOK ......1 2. - TELEPÍTÉS ..........8 0.2.1. - Szerkesztői piktogramok .... 1 3. - HASZNÁLAT ........... 9 0.3. - ÁLTALÁNOS 4. - PÁRÁSÍTÓ FUNKCIÓ ......10 FIGYELMEZTETÉSEK ....
Page 162
VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN, BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET: 1. A törvényi előírások értelmében bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül a sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépeket a gyártó frissítheti, és ezért előfordulhat, hogy a gépek a bemutatottaktól eltérő részletekkel rendelkeznek, de ez nem befolyásolja a kézikönyv tartalmát.
Page 163
4. A csomagolás eltávolítása után ellenőrizze a berendezés épségét. A csomagolóanyagok potenciális veszélyforrást jelentenek, ezért a gyermekektől távol tartandók. 5. A GYÁRTÓ NEM VÁLLAL FELELŐSSÉGET A JELEN KÉZIKÖNYVBEN FOGLALT SZABÁLYOK TARTÁSÁBÓL EREDŐ SZEMÉLYI SÉRÜLÉSEKÉRT VAGY ANYAGI KÁROKÉRT. 6. A gyártó fenntartja magának a jogot, hogy modelljeit bármikor módosítsa, de ez nincs kihatással a jelen kézikönyvben leírt alapvető...
Page 164
18. Ügyelni kell arra, hogy a kábel működés közben ne érjen forró felületekhez. 19. A kábelt szőnyeg, takaró vagy kábelvezetők alatt vezetni ti- los. A megbotlás veszélyének elkerülése érdekében a kábelt mindig egy kevéssé forgalmas helyen kell elhelyezni. 20. Ne tekerje a kábelt a berendezés köré, ne tekerje fel, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne csavarodjon meg, mert ez gyengítheti a szigetelést, akár annak törését is okozhatja.
Page 165
gos használatához szükséges utasításokat, és megértették az ebből származó veszélyeket. 32. A 3 és 8 év közötti gyermekek nem dughatják be a csatla- kozót a konnektorba, nem tisztíthatják ki a berendezést, és nem végezhetnek rajta beállításokat vagy felhasználói kar- bantartást. 33.
Page 166
43. A berendezést zárt térben (pl. egy szekrény belsejében) mű- ködtetni tilos, mert tüzet okozhat. 44. Ha a berendezés csatlakozója nem illik a konnektorba, cse- réltesse ki egy szakemberrel, ellenőrizze továbbá azt is, hogy a konnektor vezetékeinek keresztmetszete megfelel-e a berendezés teljesítményfelvételének. Konnektor átalakítók és hosszabbítók használata nem ajánlott, de ha erre mégis szükség van, akkor a használt átalakítóknak és hosszabbí- tóknak meg kell felelniük az érvényben lévő...
Page 167
60. A berendezés nem rendeltetésszerű használatáért és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak oko- zott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. 0.5. - NEM RENDELTETÉSSZERŰ ÉS POTENCIÁLISAN VESZÉLYES HASZNÁLAT 61.
Page 168
1. - A BERENDEZÉS ÉS A KEZELŐSZERVEK BEMUTATÁSA 1. A berendezés teste 2. Fűtőbordák 3. Fogantyú 4. Tápkábel tartó 5. Tápkábel 6. Kezelési és karbantartási kézikönyv 7. Víztartály párásítóval 8. „U” kengyel (2 db) 9. Szárnyas anya (2 db) 10. Kerék (4 db) CAL DOR AD HUM I 11. Keréktartó konzol (2 db) 12. Párásító BE/KI kapcsoló IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 169
• A berendezés csak álló helyzetben használható (a „3”-as számmal jelölt fogantyú felfelé néz); minden egyéb helyzet veszélyes lehet. • Tekerje le teljesen a tápkábelt. • Helyezze a berendezést egy megfelelő helyiségbe, sík, stabil felületre. • Ellenőrizze, hogy a függönyök vagy egyéb tárgyak nem zárják-e el a levegő útját (3. ábra). • Hagyjon legalább 1 m szabad helyet a berendezés két oldalán, a hátsó felén és a berendezés fölött (1. ábra).
Page 170
4. - PÁRÁSÍTÓ FUNKCIÓ • A funkció használatához: - Húzza ki a tartályt (7) a berendezés testéből (1) (10. ábra). - Vegye ki a párásítót (16) a tartályból (7) (11. ábra). - Töltse fel a tartályt (7) tiszta vízzel a „MAX” jelzésig (11. ábra). Célszerű ioncserélt vizet használni - Tegye be a párásítót (16) a tartályba (7) (12. ábra). - Rázza fel a tartályt (7), hogy a párásítóban lévő szivacs átnedvesedjen (12. ábra). - Helyezze el a tartályt (7) a berendezés testében (1) (13. ábra). • Kapcsolja be a berendezést, majd nyomja meg a kapcsolót (12) az „I” (BE) felén; a kapcsolóba épített LED kigyullad, és a párásító funkció bekapcsol (még akkor is, ha a berendezés ki van kapcsolva) (14. ábra). • A berendezésbe be van építve egy időzítő is, amely 8 órányi működés után kikapcsolja a párásítót. Szükség esetén a párásító visszakapcsolásához ismételje meg az előzőekben bemutatott műveleteket. Ne használja a párásító funkciót, ha a tartályban (7) lévő víz nem éri el a „MIN” szintet. • Nyomja meg a kapcsolót (15) a „0” (KI) oldalán. 5.
Page 171
7. - TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A berendezés tisztításának vagy karbantartá- sának megkezdése előtt húzza ki a csatlako- zót a konnektorból és várja meg, hogy a ven- tilátor teljesen megálljon. • Használjon száraz ruhát a berendezés tisztításához. • Ha a berendezés nagyon szennyezett, kímélő tisztítószeres langyos (max. 50°C-os) vízzel átitatott ruha is használható a berendezés külső tisztításához. Törölje szárazra. • A fűtőbordákra (2) lerakódott por eltávolításához használjon ecsetet vagy porszívót (15. ábra). • Mielőtt a csatlakozót visszadugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy a berendezés megszáradt-e.
Page 172
CALDORAD HUMI Adat Jelölés Érték Mértékegység Hőteljesítmény Névleges hőteljesítmény 2,0 / 2,5 Minimális hőteljesítmény (indikatív) 0,8 / 1,0 Maximális folyamatos hőteljesítmény 2,0 / 2,5 max,c További villamosenergia-fogyasztás Névleges hőteljesítményen Minimális hőteljesítményen Készenléti állapotban Hőteljesítmény típusa / helyiséghőmérséklet-szabályozás Igen Nem Egylépcsős hőteljesítmény, helyiséghőmérséklet-szabályozás nélkül Két- vagy több manuálisan állítható fokozat, helyiséghőmérséklet- szabályozás nélkül Helyiséghőmérséklet-szabályozás mechanikus termosztáttal Elektronikus helyiséghőmérséklet-szabályozás és napi programozás Elektronikus szobahőmérséklet-ellenőrzés és heti programozás Egyéb szabályozási lehetőségek Helyiséghőmérséklet-szabályozás mozgásérzékelővel Helyiséghőmérséklet-szabályozás nyitott ablak érzékelővel Távirányítási lehetőséggel Adaptív indítással Korlátozott működési idővel Fekete gömbös hőmérővel Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy HU - 12...
Page 173
OBSAH 0 - UPOZORNĚNÍ ........1 2 - INSTALACE ..........8 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE ... 1 3 - POUŽÍVÁNÍ ..........9 0.2 - SYMBOLY ........2 4 - FUNKCE ZVLHČOVAČE ...... 10 0.2.1 - Piktogramy ......... 2 5 - OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ ..... 10 0.3 - VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ ..
Page 174
Upozorňuje na to, že v přiložených příručkách mohou být uvedeny další informace. Označuje, že informace jsou k dispozici v návodu k použití nebo návodu k instalaci. Označuje, že servisní personál musí se spotřebičem zacházet v souladu s návodem k instalaci. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí fyzické újmy. Upozorňuje příslušné pracovníky na skutečnost, že pokud popisovaný úkon nebude proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, hrozí nebezpečí popálení v důsledku kontaktu s komponenty o vysoké teplotě.
Page 175
4. Po odstranění obalu se ujistěte, že je spotřebič neporušený; prvky obalu nesmí být ponechány v dosahu dětí, protože jsou potenciálními zdroji nebezpečí. 5. VÝROBCE NEPŘEBÍRÁ ODPOVĚDNOST ZA ŠKODY NA ZDRAVÍ OSOB A NA MAJETKU VZNIKLÉ NEDODRŽENÍM POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TÉTO PŘÍRUČCE. 6.
Page 176
19. Neumísťujte kabel pod koberec, přikrývky ani vodicí prvky. Umístěte kabel do prostoru, kudy se nechodí, aby se zabrá- nilo zakopnutí. 20. Nesmotávejte, nekruťte ani neomotávejte kabel kolem spo- třebiče, protože by mohlo dojít k oslabení a porušení izolace. 21. Neschovávejte spotřebič, dokud je ještě horký. 22.
Page 177
33. Doporučujeme, abyste přímotop nepoužívali v bezprostřed- ní blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. 34. VAROVÁNÍ - Některé části tohoto produktu se mohou silně zahřát a způsobit popáleniny. Velký pozor je třeba věnovat tam, kde se nacházejí děti a zranitelné osoby. 35.
Page 178
44. V případě nekompatibility zásuvky a zástrčky spotřebiče za- jistěte výměnu za zásuvku vhodného typu ze strany odbor- ně kvalifikovaného technika, který potvrdí, že průřez kabelů zásuvky je vhodný pro příkon spotřebiče. Obecně se nedo- poručuje použití adaptérů a/nebo prodlužovaček; pokud je jejich použití...
Page 179
či průmyslové. 60. V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případ- ně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpověd- nost. 0.5 - NEZAMÝŠLENÉ A POTENCIÁLNĚ NEBEZPEČNÉ POUŽITÍ...
Page 180
1 - POPIS A OVLÁDÁNÍ SPOTŘEBIČE 1. Tělo spotřebiče 2. Sálavá žebra 3. Rukojeť 4. Držák napájecího kabelu 5. Elektrický napájecí kabel 6. Návod k použití a údržbě 7. Vanička na vodu se zvlhčovačem 8. Konzola ve tvaru „U“ (2 ks) 9. Křídlová matice (2 ks) 10. Kolečko (4 ks) CAL DOR AD HUM I 11. Konzola pro kolečka (2 ks) 12. Přepínač zvlhčovače ON/OFF IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 181
• Spotřebič používejte pouze ve svislé poloze (rukojeť „3“ nahoře); v jakékoli jiné poloze by mohlo vzniknout nebezpečí. • Zcela odviňte napájecí kabel. • Umístěte spotřebič do vhodného prostoru a na stabilní a rovný povrch. • Ujistěte se, že proudění vzduchu nebrání závěsy ani jiné předměty (obr. 3). • Po stranách spotřebiče, za ním a nad ním ponechte alespoň 1 m volného prostoru (obr. • Ujistěte se, že je přepínač (14) v poloze „O“. • Vložte zástrčku do síťové zásuvky. • Ujistěte se, že síťové hodnoty odpovídají údajům na typovém štítku spotřebiče. •...
Page 182
4 - FUNKCE ZVLHČOVAČE • Chcete-li použít tuto funkci: - Vyjměte vaničku (7) zevnitř spotřebiče (1) (obr. 10). - Odstraňte z vaničky (7) zvlhčovač (16) (obr. 11). - Naplňte vaničku (7) čistou vodou až po označení „MAX“ (obr. 11). Doporučuje se používat demineralizovanou vodu - Vložte do vaničky (7) zvlhčovač(16) (obr. 12). - Zatřeste vaničkou (7), aby se namočila houba zvlhčovače (obr. 12). - Umístěte vaničku (7) dovnitř spotřebiče (1) (obr. 13). • Když je spotřebič zapnutý, uveďte přepínač (12) do polohy „I“ (ON - zap.); kontrolka na přepínači se rozsvítí a aktivuje se funkce zvlhčování (i když je spotřebič vypnutý) (obr. 14). • Spotřebič je vybaven časovačem, který funkci zvlhčování po 8 hodinách provozu vypne. Pokud si přejete funkci opětovně aktivovat, proveďte výše uvedené úkony. Funkci zvlhčovače se doporučuje nepoužívat, pokud je hladina vody v zásobníku (7) pod úrovní „MIN“. • Uveďte přepínač (15) do polohy „0“ (OFF - vyp.). 5 - OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ...
Page 183
7 - ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před provedením jakéhokoli čištění, nebo údržby spotřebiče vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, až se zastaví ventilátor. • K čistění spotřebiče používejte navlhčený hadřík. • Pokud je spotřebič velmi znečištěný, můžete k čištění vnějších částí použít hadřík navlhčený teplou vodou (max. 50 °C) a jemným čisticím prostředkem. Osušte suchým hadříkem. • Pomocí štětce nebo vysavače odstraňte ze sálavých žeber (2) prach (obr. 15). •...
Page 184
CALDORAD HUMI Údaj Symbol Hodnota Jednotka Tepelná kapacita Běžný tepelný příkon 2,0 / 2,5 Minimální tepelný příkon (orientační) 0,8 / 1,0 Maximální nepřetržitý tepelný příkon 2,0 / 2,5 max,c Doplňková spotřeba elektrické energie Na běžný tepelný příkon Na minimální tepelný příkon V pohotovostním režimu Typ tepelného příkonu/regulace okolní teploty Ano Ne Jednofázový tepelný příkon bez regulace teploty v místnosti Dvě nebo více manuálních fází bez regulace teploty v místnosti S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu S elektronickou regulací teploty v místnosti a denním časovačem S elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním časovačem Další možnosti regulace Regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti Regulace teploty v místnosti s detekcí otevřených oken S možností dálkového ovládání S adaptivním řízením spuštění S omezením doby fungování...
Page 185
ЗАГАЛЬНИЙ ПЕРЕЛІК 0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ ......... 1 2 - УСТАНОВКА .......... 8 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ..... 1 3 - ВИКОРИСТАННЯ ДОДАТКУ ....9 0.2 - СИМВОЛИ ........1 4 - РЕЖИМ ЗВОЛОЖЕННЯ ПОВІТРЯ ..10 0.2.1 - Застосовані піктограми ..... 1 5 - ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВАННЯ ..... 10 6 - ПРИСТРІЙ...
Page 186
1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного до- зволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть онов- люватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
Page 187
доступному для дітей місці, оскільки вони є потенційними джерелами небезпеки. 5. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБИТКИ, ЗАВДАНІ ОСОБАМ АБО РЕЧАМ, ЩО ВИНИКАЮТЬ В РЕЗУЛЬТАТІ НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ, ЩО МІСТЯТСЯ У ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. 6. Виробник залишає за собою право в будь-який час вносити...
Page 188
18. Під час роботи запобігати контактів між шнуром живлення та гарячими поверхнями. 19. Не розміщувати шнур живлення під килимками, ковдра- ми або направляючими. Розміщувати кабель далеко від проходів, щоб уникнути спотикання. 20. Не накручувати чи перекручувати шнур навколо приладу, бо це може призвести до пошкодження ізоляції. 21.
Page 189
конувати операції з технічного обслуговування, які має виконувати користувач. 33. Не використовувати прилад у безпосередній близькості від ванни, душу або басейну. 34. УВАГА! Деякі елементи приладу можуть сильно нагріва- тися та призвести до опіків. Необхідно уважно спостері- гати, якщо поблизу приладу присутні діти та інваліди. 35.
Page 190
ється, що секція кабелю розетки відповідає потужності, яку споживає прилад. Загалом, не рекомендується ви- користати перехідникі та/або подовжувачі; якщо їх вико- ристання є суттєвим, вони повинні відповідати чинним стандартам безпеки, а їх потужність струму (А) не повин- на бути меншою ніж максимальна потужність приладу. 45.
Page 191
0.4 - ПЕРЕДБАЧУВАНЕ ВИКОРИСТАННЯ 58. Прилад слід використовувати виключно як електричний радіатор з єдиною метою створення комфортної темпе- ратури середовища перебування. 59. Цей прилад призначений лише для домашнього або ана- логічного використання, його не можна використовувати у комерційних чи промислових цілях. 60.
Page 192
1 - ОПИС ПРИЛАДУ ТА ПАНЕЛІ КЕРУВАННЯ 1. Корпус приладу 2. Пластини радіатора 3. Ручка 4. Основа для розміщення кабелю живлення 5. Шнур живлення 6. Інструкції з використання та обслуговування 7. Резервуар для води зі зволожувачем 8. Кронштейн у формі «U» (2 шт) CAL DOR AD HUM I 9. Барашкова гайка (2 шт) 10. Колеса (4 шт) IONE ISTRUZION I PER USO E MANUTENZ MAINTENA NCE INSTRUCTI ON FOR USE AND MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIE...
Page 193
• Використовувати прилад лише у вертикальному положенні (ручка «3» вгорі); будь-яке інше положення може створити небезпечну ситуацію. • Повністю розмотати шнур живлення. • Розмістити прилад на рівній та стійкій поверхні у відповідному приміщенні. • Переконатися, що штори чи інші предмети не блокують повітря (Рис. 3). • Залишити принаймні 1 м вільного простору з боків, ззаду та над приладом (Рис. 1). • Перевірити, щоб ручка (14) знаходилася у положенні «О». • Вставити вилку до розетки. • Перевірити відповідність характерис- тик електричної мережі та характерис- тик, вказаних на пластині на приладі. •...
Page 194
4 - РЕЖИМ ЗВОЛОЖЕННЯ ПОВІТРЯ • Для використання цього режиму: - Видалити резервуар (7) із корпусу приладу (1) (Рис. 10). - Видалити зволожувач (16) з резервуару (7) (Рис. 11). - Наповнити резервуар чистою водою (7) до позначки «MAX» (Рис. 11). Рекомендуємо використовувати демінералізовану воду - Вставити зволожувач (16) в резервуар (7) (Рис. 12). - Струсити резервуар (7), щоб змочити губку зволожувача (Рис. 12). - Розмістити резервуар (7) в корпусі приладу (1) (Рис. 13). • Під час роботи приладу натиснути на « » (ON) на вимикачі (12); загориться світлодіод вимикачу, активується режим зволоження повітря (також якщо прилад не працює) (Рис. 14). • Прилад має таймер, який вимикає режим зволоження повітря після 8 годин роботи. Для нового запуску режиму повторити вищенаведені операції.
Page 195
7 - ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ Перш ніж проводити будь-яке очищення або технічне обслуговування приладу, вийняти вилку з розетки та зачекати, поки вентилятор зупиниться. • Використовувати суху тканину для очищення приладу. • Якщо прилад дуже забруднений, можна використовувати тканину, змочену теплою водою (макс. 50 °C) і м’яким миючим засобом, щоб очистити зовнішні частини. Витріть на сухо сухою ганчіркою. • Використовуйте пензлик або пилосос для видалення пилу з пластин радіатора (2) (Рис. 15).
Page 196
CALDORAD HUMI Інформація Символ Позначення Одиниця Термічна потужність Нормальна термічна потужність 2,0 / 2,5 Мінімальна термічна потужність 0,8 / 1,0 (орієнтована) Максимальна постійна термічна 2,0 / 2,5 max,c потужність Додаткове споживання електроенергії При нормальній термічній потужності При нормальній термічній потужності У режимі «Standby» Тип термічної потужності/контроль температури приміщення Так Ні Термічна потужність без контролю температури приміщення Термічна потужність з двома о більшою кількістю етапів контролю температури приміщення Контроль температури приміщення за допомогою механічного термостату З електронним контролем температури приміщення та щоденним таймером З електронним контролем температури приміщення та тижневим таймером Інші опції контролю Контроль температури приміщення та наявності присутності...
Page 198
1. Dette dokument er fortroligt og må i henhold til loven ikke reproduceres eller videregives til tredjemand uden udtrykkelig tilladelse fra firmaet OLIMPIA SPLENDID. Apparaterne kan være opdaterede og derfor have andre detaljer end de afbildede, uden at dette berører teksterne i denne vejledning.
Page 199
5. FABRIKANTEN PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER EJENDOM SOM FØLGE AF MANGLENDE OVERHOLDELSE AF ANGIVELSERNE I DETTE DOKUMENT. 6. Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i sine modeller til enhver tid, dog med forbehold af de væsentlige funktioner, der er beskrevet i denne vejledning.
Page 200
19. Placer ikke kablet under gulvtæpper, tæpper eller skinner. Før kablet i områder, hvor det ikke er i vejen og ikke udgør en snublefare. 20. Kablet må ikke vikles, snos eller rulles rundt om apparatet, da det vil kunne svække og ødelægge isoleringen. 21.
Page 201
33. Det tilrådes ikke at bruge varmeapparatet i umiddelbar nær- hed af badekar, brusebad eller swimmingpool. 34. ADVARSEL - Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger. Udvis stor forsigtighed, når der er børn og sårbare personer til stede. 35.
Page 202
tets strømoptag. Generelt frarådes brugen af adaptere og/ eller forlængerkabler. Hvis dette ikke kan undgås, skal de overholde de gældende sikkerhedsstandarder, og deres strømstyrke (A) må ikke være mindre end apparatets maksi- male strømstyrke. 45. Brug ikke apparatet, hvis det er defekt eller fungerer dårligt, hvis kablet eller stikket er beskadiget, eller hvis det har været faldet ned eller på...
Page 203
60. En forkert brug af apparatet og eventuelle skader på perso- ner, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for et- hvert ansvar. 0.5 - FORKERT OG POTENTIELT FARLIG BRUG 61.
Page 204
1 - BESKRIVELSE AF APPARATET OG DETS BETJENINGSELEMENTER 1. Hus 2. Varmeudstrålende lameller 3. Håndtag 4. Holder til strømforsyningskabel 5. Strømforsyningsledning 6. Brugs- og vedligeholdelsesan- visning 7. Vandbakke med befugter 8. U-beslag (2 stk.) 9. Vingemøtrik (2 stk.) 10. Hjul (4 stk.) CAL DOR AD HUM I 11.
Page 205
• Brug kun apparatet i lodret position (håndtag ”3” opad). Enhver anden position kan udgøre en fare. • Træk strømforsyningskablet helt ud. • Opstil apparatet i et egnet miljø og på en plan og stabil overflade. • Kontrollér, at gardiner eller andre genstande ikke blokerer for luftstrømmen (fig. 3). •...
Page 206
4 - BEFUGTNINGSFUNKTION • Sådan bruger du denne funktion: - Træk bakken (7) ud af apparatets hus (1) (fig. 10). - Fjern luftbefugteren (16) fra bakken (7) (fig. 11). - Fyld bakken (7) op til mærket ”MAX” (fig. 11) med rent vand. Det anbefales at anvende demineraliseret vand - Sæt luftbefugteren (16) i bakken (7) (fig.
Page 207
7 - VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Før rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde udføres på apparatet, skal stikket fjernes fra stikkontakten. Vent derefter, indtil blæseren er stoppet. • Brug en tør klud til at rengøre apparatet. • Hvis apparatet er meget snavset, kan det gøres rent udvendigt med en klud fugtet med lunkent vand (maks.
Page 208
Styring af rumtemperaturstyring med tilstedeværelsesdetektion Styring af rumtemperaturstyring med detektion af åbne vinduer Med fjernbetjening Med indstillelig styring af start Med begrænsning af funktionstiden Med globetermometer Olimpia Splendid SpA info@olimpiasplendid.it Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy DA - 12...
Page 209
SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUA- CE - ELIMINAÇÃO - VUILVERWERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSERING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Page 210
Symbol umieszczony na produkcie lub na opakowaniu wskazuje, że produkt nie powinien być traktowany jako zwykły odpad domowy, ale należy go oddać do odpowiedniego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja produktu pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia, które wiążą się z niewłaściwą utylizacją. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat recyklingu produktu, skontaktować...