Page 1
FAST BATTERY CHARGER TAL 1000 B3 FAST BATTERY CHARGER BATTERIOPLADER MED HURTIGLADEFUNKTION Operation and safety notes Brugs- og sikkerhedsanvisninger CHARGEUR DE PILES AVEC BATTERIJLADER MET FONCTION DE CHARGE RAPIDE SNELLAADFUNCTIE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies AKKU-LADEGERÄT MIT SCHNELL-...
Page 4
GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Page 6
List of pictograms used ............................. Page 6 Introduction ..................................Page 6 Intended use ..................................... Page 6 Part description ..................................Page 6 Technical data ..................................Page 7 Included items ..................................Page 7 General safety instructions ........................... Page 7 Safety instructions for rechargeable batteries ........................Page 8 Initial use ....................................
Page 7
List of pictograms used Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the This symbol means that the operating instruc- product as described and for the specified applications. If you tions must be observed when using the product.
Page 8
Technical data Included items Input voltage: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 Universal battery charger Power consumption: 25 W 1 Operating manual Protection class: Operating temperature: 0 °–25 °C Storage temperature: -20 °–40 °C General safety instructions Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 6 x 1.2 V (AA) 6 x 1.2 V (AAA)
Page 9
If the power plug is damaged, it must be Do not operate the product in the vicinity replaced by a qualified persons in order of open flames (e.g. candles). to avoid a hazard. Unplug the plug from wall outlet when This product may be used by children the product is not in use.
Page 10
Never burn or incinerate any WEAR PROTECTIVE GLOVES! battery/Never pierce, attempt to Leaked or damaged rechargea- disassemble or short- circuit/Always ob- ble batteries can cause burns on contact serve polarity (+/-) and charging times. with the skin. Wear suitable protective Do not exert mechanical loads to recharge- gloves at all times if such an event occurs.
Page 11
battery and in the rechargeable battery when the product is connected to a socket but there are no compartment before inserting! rechargeable batteries in the product for charging. Insert the batteries into the charging slots. Press the 9 V Block Remove defective rechargeable batteries batteries into the charging slots until they audibly engage.
Page 12
Automatic charging control/Retention charging resets the “accumulation state” of the accumulators): older or long stored batteries are being refreshed.) This product controls the charging time for Ni-MH and Ni-Cd The single charging level bar rechargeable batteries separately. flashes alternatively in lower 2 level bar: A deeply This control is based on the –Δ...
Page 13
When you are cleaning the product ensure that no mois- = The inserted rechargeable batteries are not suitable for ture gets inside it, so as to avoid irreparable damage to it. charging. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning = Insert exclusively rechargable Ni-MH and Ni-Cd agents, as these can damage the upper surfaces.
Page 14
Faulty or used batteries/accumulators must be recycled. Re- Should the product show any fault in materials or manufacture turn the batteries/accumulators and the product to the availa- within 3 years from the date of purchase, we will repair or re- ble collection points.
Page 15
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Page 16
De anvendte piktogrammers legende ......................Side 16 Indledning .................................... Side 16 Formålsbestemt anvendelse ..............................Side 16 Beskrivelse af de enkelte dele ..............................Side 16 Tekniske data..................................... Side 16 Leveringsomfang ..................................Side 17 Generelle sikkerhedsanvisninger ........................Side 17 Sikkerhedshen visninger til de genopladelige batterier ......................Side 18 Ibrugtagning ..................................
Page 17
De anvendte piktogrammers legende indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bort- skaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet skal følges ved anvendelsen af produktet. som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Page 18
Generelle sikkerheds- Beskyttelsesklasse: anvisninger Driftstemperatur: 0 °–25 °C Opbevaringstemperatur: -20 °–40 °C Luftfugtighed (ingen kondensering): 5–80 % GØR DIG FORTROLIG MED ALLE Udgangsspændinger: 6 x 1,2 V (AA) BETJENINGS- OG SIKKERHEDSANVIS- 6 x 1,2 V (AAA) NINGER, INDEN PRODUKTET TAGES I 4 x 1,2 V (C/D) (opladningsrum til type BRUG FØRSTE GANG.
Page 19
med forringede fysiske, sensoriske eller Sikkerhedshen visninger mentale evner eller mangel på erfaring til de genopladelige og viden, hvis de er under opsyn eller er batterier blevet instrueret i en sikker anvendelse af produktet og forstår de deraf resulterende LIVSFARE! Hold genopladelige batterier farer.
Page 20
at skille det ad/kortslutte det. Vær altid I tilfælde af en batterilækage skal de gen- opmærksom på polariteten (+/-) og op- opladelige batterier straks fjernes fra ap- ladningstider. paratet for at undgå skader. Udsæt aldrig genopladelige batterier Anvend kun samme batteritype. Bland for mekanisk belastning.
Page 21
Ibrugtagning Opladningen går nu i gang. LC-displayet viser hvert batteris opladningsstatus, og Bemærk: Fjern al em ballagemateriale fra produktet. symbolet ”CHARGE” kommer frem for at indikere, at op- Kontrollér, at leveringen er fuldstændig og ikke har synlige ladningen er i gang. skader.
Page 22
Den enkelte ladetilstands- bliver dets spænding ved med at stige. Er et batteri fuldt opladet, bjælke blinker og fylder sig opnår det et maksimum af spænding, der dog falder en smule ud til en hel bjælke: Batterierne igen ved fortsat strømtilførsel. Dette mindre spændingsfald regi- oplades med maksimal ladestrøm.
Page 23
Rengør under ingen omstændigheder opladningsrummene Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affalds- indvendigt med noget, der er fugtigt. Benyt i stedet en ren, sorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og blød pensel til at rengøre. numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/ Beskidte ladekontakter rengøres med en tør klud.
Page 24
Garanti Afvikling af garantisager Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres fore- kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller spørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet.
Page 25
Légende des pictogrammes utilisés ....................... Page 25 Introduction ..................................Page 25 Utilisation conforme ................................. Page 25 Descriptif des pièces ................................Page 25 Caractéristiques techniques ..............................Page 26 Contenu de la livraison ................................Page 26 Consignes générales de sécurité ........................Page 26 Consignes de sécurité...
Page 26
Légende des pictogrammes utilisés ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécu- rité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse- Ce symbole signifie que le mode d‘emploi doit ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du être respecté...
Page 27
Caractéristiques techniques Contenu de la livraison Tension d’entrée : 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 chargeur pour piles rechargeables Puissance absorbée : 25 W 1 mode d'emploi Classe de protection : Température de fonctionnement : 0 °–25 °C Consignes générales Température de stockage : -20 °–40 °C de sécurité...
Page 28
Avant d’utiliser le produit, vérifiez l’ab- Ne procédez à aucune modification ou sence de dommages externes visibles. transformation sur le produit. Ne faites jamais fonctionner un produit en- Protégez le produit de l’humidité et de dommagé ou tombé par terre. l’eau.
Page 29
L‘ingestion peut provoquer des brûlures, Risque de fuite des batteries la perforation des tissus mous et la mort. Évitez les conditions et les températures Des brûlures graves peuvent survenir dans extrêmes pouvant influer sur les piles les 2 heures suivant l‘ingestion. recharge ables, par ex.
Page 30
Retirez les piles rechargeables si le pro- Maniement et fonctionnement duit n’est pas utilisé pendant une période AVERTISSEMENT ! Ne rechargez pas des piles non re- prolongée. chargeables. Chargez uniquement des piles rechar- geables Ni-MH et Ni-Cd. Risque d’endommagement du produit Utilisez uniquement le type de piles re- Charger des piles rechargeables chargeables indiqué...
Page 31
La barre individuelle d'état L'écran LCD affiche l'état de charge de chaque pile et de charge clignote et le symbole «CHARGE» apparaît pour signaler que le pro- s'ajoute jusqu'à former une cessus de charge est en cours. barre pleine : Les piles sont Le symbole «ERROR»...
Page 32
Nettoyer le boîtier le Δ désigne une différence. «Moins Delta V» signifie dans ce cas une différence négative de tension. Cette reconnaissance de fin de charge tire parti de l’effet suivant : si une pile rechargeable Nettoyez les surfaces du produit avec un chiffon doux et est chargée avec un courant constant, sa tension continue de sec.
Page 33
Mise au rebut Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets mises au rebut dans les déchetteries locales. spéciaux.
Page 34
Service après-vente Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte. Service après-vente France La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Tél. : 0800904879 Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à E-Mail : owim@lidl.fr une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables,...
Page 35
Legenda van de gebruikte pictogrammen ...................Pagina 35 Inleiding .....................................Pagina 35 Correct en doelmatig gebruik ..............................Pagina 35 Beschrijving van de onderdelen ............................Pagina 35 Technische gegevens ................................Pagina 36 Omvang van de levering ..............................Pagina 36 Algemene veiligheids instructies ........................Pagina 36 Veiligheidsinstructies voor accu’s ............................Pagina 37 Ingebruikname ................................Pagina 39 Bediening en gebruik...
Page 36
Legenda van de gebruikte pictogrammen deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig- bij het gebruik van het product in acht moet heidsvoorschriften vertrouwd.
Page 37
Technische gegevens Omvang van de levering Ingangsspanning: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 batterijlader Opgenomen 1 gebruiksaanwijzing vermogen: 25 W Beschermingsklasse: Algemene Bedrijfstemperatuur: 0 °–25 °C Opslagtemperatuur: -20 °–40 °C veiligheids instructies Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5–80 % Uitgangsspanningen: 6 x 1,2 V (AA) MAAK U VOOR DE EERSTE INGEBRUIK- 6 x 1,2 V (AAA) NAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD...
Page 38
Als de netadapter van het product be- buurt van water en zet geen met vloei- schadigd is, moet het door een gekwalifi- stoffen gevulde voorwerpen (bijv. va- ceerde persoon worden vervangen om zen) op het product. gevaren te vermijden. Gebruik het product niet in de buurt van Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar open vuur.
Page 39
op. Sluit batterijen niet kort en/of open VEILIGHEIDSHANDSCHOE- deze niet. Oververhitting, brandgevaar NEN DRAGEN! Lekkende of of exploderen kunnen het gevolg zijn. beschadigde batterijen kunnen bij contact Gooi batterijen nooit in vuur of water. met de huid chemische brandwonden Gooi de batterij nooit in het veroorzaken.
Page 40
Plaats de batterijen volgens de weerge- Batterijen opladen geven polariteit (+) en (-) op batterij en Plaats het product op een egaal, horizontaal en stroef op product. oppervlak. Reinig de contacten van de accu en in het Vergelijk de technische vereisten met die van uw stroom- voorziening.
Page 41
Laadindicator op het display Gemiddelde laadtijd berekenen Afhankelijk van het type, de leeftijd en de restlading van de De verschillende aanduidingen hebben de volgende betekenis: batterij heeft het opladen een verschillende tijdsduur. De ge- middelde oplaadduur kunt u met behulp van de onderstaande De afzonderlijke laadstatus- formule berekenen.
Page 42
Reiniging en onderhoud De geplaatste batterijen worden niet opgeladen. De batterijen zijn niet volgens de juiste polariteit geplaatst. GEVAAR! Haal altijd voor het schoonmaken de stekker Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (zie aandui- uit het stopcontact. Er is kans op een elektrische schok! ding in het batterijvak).
Page 43
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten worden gerecy- Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een mate- cled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daar- riaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze voor bestemde verzamelstations. keuze –...
Page 44
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
Page 46
Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin- Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben des Produkts die Bedienungsanleitung beachtet und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 47
Technische Daten Lieferumfang Eingangsspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz 1 Akku-Ladegerät Leistungsaufnahme: 25 W 1 Bedienungsanleitung Schutzklasse: Betriebstemperatur: 0 °–25 °C Allgemeine Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit Sicherheitshinweise (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangsspannungen: 6 x 1,2 V (AA) 6 x 1,2 V (AAA) MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN 4 x 1,2 V (C/D) BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT...
Page 48
Wenn der Netzstecker dieses Produkts niemals unter Wasser, stellen Sie das Pro- beschädigt wird, muss dieser durch eine dukt nicht in der Nähe von Wasser auf qualifizierte Person ersetzt werden, um und stellen Sie keine mit Flüssigkeit ge- Gefährdungen zu vermeiden. füllten Gegenstände (z.
Page 49
innerhalb von 2 Stunden nach dem Ver- einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/ schlucken auftreten. direkte Sonneneinstrahlung. EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Wenn Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie nicht aufladbare Batterien Sie den Kontakt von Haut, Augen und niemals wieder auf. Schließen Sie Akkus Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spü- nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht.
Page 50
Risiko der Beschädigung des Bedienung und Betrieb Produkts WARNUNG! Laden Sie nicht aufladbare Batterien Verwenden Sie ausschließlich den ange- niemals wieder auf. Nur Ni-MH- und Ni-Cd-Akkus laden. gebenen Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritäts- Akkus aufladen kennzeichnung (+) und (-) an Akku und Stellen Sie das Produkt auf eine glatte, ebene und rutsch- des Produkts ein.
Page 51
Der Ladezustandsbalken für Das „ERROR“-Symbol erscheint mit alle Ladestufen wird zu einem entsprechendem Blinken des LC-Dis- durchgehenden Balken: Die plays , wenn es sich entweder um einen nicht aufladbaren Akku Akkus sind voll aufgeladen und das handelt oder dieser defekt ist. Bitte Produkt schaltet automatisch auf Er- entfernen Sie den Akku aus den Ladeschächten haltungsladung um.
Page 52
geladen. Dadurch wird der Selbstentladung entgegengewirkt und Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem die Akkus werden in einem vollständigen Ladezustand gehalten. trockenen Tuch. Timersteuerung Fehlerbehebung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timersteuerung, welche nach 17 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die La- = Problem deschlusserkennung aufgrund eines evtl.
Page 53
Garantie Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge- kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien herge- mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: stellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Page 54
Service Österreich Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Ver- Tel.: 0800 292726 schleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. E-Mail: owim@lidl.at Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
Page 55
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG11695 Version: 08/2024 Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07/2024 Ident.-No.: HG11695072024-DK/BE IAN 456345_2401...