Page 1
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY PDF ONLINE Model No.: HG11575C parkside-diy.com Version: 07/2024 IAN 458936_2401...
Page 2
FLEXIBLE LÖTHILFE MIT BELÜFTUNG / FLEXIBLE SOLDERING STAND WITH FAN / 3E MAIN FLEXIBLE AVEC VENTILATION POUR SOUDAGE FLEXIBLE LÖTHILFE MIT FLEXIBILNÁ SPÁJKOVACIA BELÜFTUNG POMÔCKA S VENTILÁCIOU Bedienungs- und Pokyny pre obsluhu a Sicherheitshinweise bezpečnostné pokyny FLEXIBLE SOLDERING STAND SOPORTE DE SOLDADURA WITH FAN FLEXIBLE CON VENTILACIÓN Operation and safety notes...
Page 3
DE/AT/ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Page 7
Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung . Seite Lieferumfang ........Seite Technische Daten ......Seite Teilebeschreibung ......Seite Sicherheit ..........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..Seite 10 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 13 Vor dem ersten Gebrauch ....Seite 14 Montage der 3 flexiblen Arme aus Kunststoff ........
Page 8
Liste der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt geltenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisungen FLEXIBLE LÖTHILFE MIT BELÜFTUNG Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Page 9
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist für die Absaugung durch ein Gebläse vorgesehen. Darüber hinaus verfügt das Produkt über 2 flexible Kunststoffarme und einen Lötkolbenhalter. Andere Verwendungen oder Veränderungen am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und bergen Verletzungsgefahren und Schäden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dieses...
Page 10
Technische Daten Betriebsspannung: 5 Volt Eingangsleistung: Lüfter: 1 x USB-Typ-C-Anschluss für Lüfter Maße (mit Grundplatte 12,3 x 10,4 cm Teilebeschreibung flexible Arme aus Kunststoff Grundplatte Krokodilklemmen Lötkolbenhalter Silberner Schraubenhalter Gebläse Befestigung Typ-C Stecker Sicherheit DE/AT/CH...
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANLEITUNGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF, DAMIT SIE AUCH IN ZUKUNFT DARAUF ZURÜCKGREIFEN KÖNNEN! LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar.
Page 12
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 13
VORSICHT! BRANDGEFAHR! Setzen Sie das Produkt niemals direktem Sonnenlicht oder anderen Lichtquellen aus. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Andernfalls besteht Brandgefahr durch konzentrierte Lichtstrahlen und konzentrierte Hitze. Das Produkt muss in einer dunklen Umgebung gelagert werden. Setzen Sie das Produkt keinen extremen ...
Page 14
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Bewahren Sie Batterien / Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bei versehentlichem Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen. Verschlucken kann zu Verätzungen, Perforation von Weichteilen und Tod führen. Schwere Verätzungen können innerhalb von 2 Stunden nach Verschlucken auftreten.
Page 15
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit Süßwasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Kontakt mit der Haut Verätzungen verursachen.
Page 16
Montage der 3 flexiblen Arme aus Kunststoff Schrauben Sie die 3 flexiblen Arme aus Kunststoff an der Basis fest. Hinweis: Verwenden Sie zum Festschrauben einen Sechskantschlüssel. Montage der 2 Krokodilklemmen Fest in die flexiblen Arme aus Kunststoff einschrauben. Montage des Lötkolbenhalters Der Lötkolbenhalter wird in der Mitte der Basis mit dem silbernen Schraubenhalter...
Page 17
Verwendung 1. Verwenden Sie die Klemme, um das Lötteil unter dem Lüfter zu befestigen. Sorgen Sie für einen Abstand von max. 5 cm zwischen dem Lötgut und dem Lüfter. 2. Drehen Sie das Gebläse im 45°-Winkel zum Lötgut. 3. Verbinden Sie den Typ-C-Anschluss mit dem Gebläse und der Stromversorgung.
Page 18
Reinigung und Wartung Halten Sie das Gebläse trocken. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker des Gebläses aus der Steckdose. Verwenden Sie auf keinen Fall ätzende oder scheuernde Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein Reinigungstuch.
Page 19
Produkt: Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Page 20
Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
Page 21
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien /Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
Page 22
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern.
Page 23
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist. Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Page 24
Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com.
Page 25
Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458936_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. PDF ONLINE parkside-diy.com Importiert von: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com DE/AT/CH...
Page 26
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Page 27
Introduction .......... Page 27 Intended use ........Page 28 Scope of delivery ......Page 28 Technical data ........Page 29 Description of parts ......Page 29 Safety ............ Page 29 General safety information ....Page 29 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......
Page 28
List of pictograms used Direct current / voltage CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. Safety information Instructions for use FLEXIBLE SOLDERING STAND WITH Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
Page 29
Intended use The product is designed for exhaust by fan. In addition, the product has 2 plastic flexible arms and a soldering iron holder. Other uses or changes to the product are considered to be contrary to the Intended use and may harbour risks of injury and damage.
Page 30
Technical data Operating voltage: 5 volts Input power: 1 W Fan: 1 x USB Type C connection for fan Dimensions (with base plate 12.3 x 10.4 cm Description of parts P lastic flexible arms Base plate Alligator clips Soldering iron Holder Silver screw holder Fastener Type C plug...
Page 31
DANGER OF WARNING! DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material. This is not a toy. This product can be used by children ...
Page 32
CAUTION! RISK OF EYE INJURIES! Never look through the product into the sun or other sources of light. Severe eye injuries may be the result. CAUTION! DANGER OF FIRE! Never expose the product to direct sunlight or other sources of light.
Page 33
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
Page 34
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin.
Page 35
Mounting the 3 plastic flexible arms Screw tightly the 3 plastic flexible arms the base properly. Note: Use Hexagon spanner to screw tightly. Mounting 2 Alligator Clips Screw tightly properly into plastic flexible arms Mounting the iron holder The soldering iron holder installed on either middle on base Silver screw holder...
Page 36
Use 1. Use the clip to fix the soldering item under the fan. Make the distance max: 5 cm between soldering items and the ventilation fan. 2. Turn the ventilation fan as 45° to the soldering items. 3. Connect the Type C connect with the fan and power supplier.
Page 37
Cleaning and maintenance Keep the fan dry. If you are not using the product, unplug the fan with power supplier. Do not use corrosive or abrasive cleaners under any circumstances. Use a cleaning cloth for cleaning the product. Moisten it a little if necessary.
Page 38
The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your wornout product.
Page 39
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Page 40
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product. Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Page 41
(receipt) and information on the details of the defect and when it occurred. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions.
Page 42
PDF ONLINE parkside-diy.com Imported by: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
Page 43
Introduction .......... Page 43 Utilisation prévue ......Page 44 Contenu de la livraison ....Page 44 Données techniques ......Page 45 Description des pièces ....Page 45 Sécurité ..........Page 45 Consignes de sécurité générales ..Page 46 Consignes de sécurité pour les piles / batteries rechargeables ..
Page 44
Liste des pictogrammes utilisés Courant continu/tension La marque CE indique la conformité avec les directives UE applicables à ce produit Consignes de sécurité Instructions d'utilisation 3E MAIN FLEXIBLE AVEC VENTILATION POUR SOUDAGE Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit.
Page 45
Utilisation prévue Le produit est conçu pour l’évacuation par un ventilateur. En outre, le produit est équipé de deux bras flexibles en plastique et d'un support pour fer à souder. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme contraire à...
Page 46
Données techniques Tension de fonctionnement : 5 volts Puissance d’entrée : 1 W Ventilateur : 1 x connexion USB Type C pour ventilateur Dimensions (avec base ) : 12,3 x 10,4 cm Description des pièces Bras flexibles en plastique Socle Pinces crocodile Support du fer à souder Support de vis argenté...
Page 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES CONSERVEZ TOUTES DES NOTES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE ! DANGER AVERTISSEMENT ! DE MORT ET D’ACCIDENTS POUR LES TOUTS-PETITS ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage.
Page 48
MISE EN GARDE ! RISQUE DE BLESSURE ! N’utilisez pas ce produit si vous découvrez qu’il est endommagé. Vérifiez que toutes les pièces sont correctement montées. Il existe un risque de blessure si le produit n'est pas assemblé correctement. Gardez le produit à l'abri de l'humidité. ...
Page 49
Veillez à ce que l'objectif n'entre pas en contact avec des objets pointus ou tranchants. Dans le cas contraire, le produit pourrait être endommagé. Ne laissez pas le fer à souder (appareil séparé) sans surveillance lorsqu'il est allumé. Le support du fer à...
Page 50
N’exercez pas de pressions mécaniques sur les piles/batteries rechargeables. Risque de fuite des piles/batteries rechargeables Évitez les conditions environnementales/ températures extrêmes qui pourraient nuire au fonctionnement des piles/batteries rechargeables, par ex. les radiateurs/la lumière directe du soleil. En cas de fuite des piles/batteries ...
Page 51
Retirez les piles/piles rechargeables si le produit n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Avant l’utilisation initiale Remarque : Retirez tous les emballages du produit. Montage des 3 bras flexibles en plastique Vissez fermement et correctement les 3 bras flexibles en plastique sur la base Remarque : Utilisez une clé...
Page 52
Installation du ventilateur Vissez fermement le ventilateur au milieu du bras flexible en plastique (la fiche de type est tournée vers le haut). Branchez le câble de type C entre le ventilateur et le fournisseur d'électricité (entrée 5 V, non incluse).
Page 53
Dépannage = Problème = Cause = Solution Le ventilateur ne fonctionne pas. Vérifiez que le câble est bien connecté à l’alimentation électrique. Nettoyage et entretien Gardez le ventilateur au sec. Si vous n'utilisez pas le produit, débranchez le ventilateur de l’alimentation électrique.
Page 54
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables...
Page 55
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Page 56
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
Page 57
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Page 58
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d’emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d’accéder directement au site...
Page 59
Importé par: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be FR/BE...
Page 60
Inleiding ..........Pagina 60 Beoogd gebruik ......Pagina 61 Leveringsomvang ......Pagina 61 Technische gegevens ....Pagina 62 Beschrijving van de onderdelen ... Pagina 62 Veiligheid ........... Pagina 62 Algemene veiligheidsinformatie ..Pagina 63 Veiligheidsinstructies voor batterijen/oplaadbare batterijen ..Pagina 65 Voor eerste gebruik ......
Page 61
Lijst van gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/spanning De CE-markering geeft aan dat dit product voldoet aan de relevante EU- richtlijnen. Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing FLEXIBELE SOLDEERHULP MET VERLICHTING Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Page 62
Beoogd gebruik Het product is ontworpen voor afvoer door middel van een ventilator. Daarnaast heeft het product 2 plastic flexibele armen en een soldeerbouthouder. Een ander gebruik of wijzigingen aan het product worden beschouwd als strijdig met het beoogde gebruik en kunnen risico's op letsel en schade met zich meebrengen.
Page 63
Technische gegevens Bedrijfsspanning: 5 volt Ingangsvermogen: 1 W Ventilator: 1 x USB Type C-aansluiting voor ventilator Afmetingen (met basisplaat 12,3 x 10,4 cm Beschrijving van de onderdelen Plastic flexibele armen Basisplaat Krokodillenklemmen Soldeerbouthouder Zilveren schroefhouder Ventilator Bevestigingsmiddel Type-C-stekker Veiligheid NL/BE...
Page 64
ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN INSTRUCTIES OP EEN VEILIGE PLAATS VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! GEVAAR WAARSCHUWING! VOOR LETSEL EN/OF DE DOOD BIJ PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal brengt gevaar voor verstikking met zich mee.
Page 65
VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL! Gebruik dit product niet wanneer beschadiging waarneembaar is. Controleer of alle onderdelen correct is gemonteerd. Er bestaat gevaar voor letsel als het product niet correct is gemonteerd. Houd het product uit de buurt van vocht. ...
Page 66
Laat de soldeerbout (afzonderlijk apparaat) niet zonder toezicht achter wanneer deze is ingeschakeld. De soldeerbouthouder alleen geschikt om de soldeerbout gedurende een beperkte tijd vast te houden. Veiligheidsinstructies voor batterijen/oplaadbare batterijen LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/ oplaadbare batterijen buiten het bereik van kinderen.
Page 67
Risico op lekken van batterijen/oplaadbare batterijen! Stel geen batterijen/oplaadbare batterijen bloot aan extreme omgevingsomstandigheden en temperaturen, bijv. een verwarmingstoestel en direct zonlicht. Als er batterij/oplaadbare batterijen lekken, vermijd elk contact tussen de chemicaliën en de huid, ogen en slijmvliezen! Spoel de betrokken zones onmiddellijk met schoon water en raadpleeg een arts! DRAAG...
Page 68
Voor eerste gebruik Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. De 3 plastic flexibele armen monteren Draai de 3 plastic flexibele armen stevig vast op de basis Opmerking: Gebruik een zeskantsleutel om stevig vast te schroeven. Bevestig de 2 krokodillenklemmen Schroef ze stevig vast in de plastic flexibele armen...
Page 69
De ventilator installeren Schroef de ventilator stevig in het midden van de plastic flexibele arm vast (Type C-stekker naar boven gericht). Sluit de Type C-kabel vervolgens aan op de ventilator en de voedingsbron (5V ingang, niet inbegrepen). Gebruik 1.
Page 70
Probleemoplossing = Probleem = Oorzaak = Oplossing De ventilator werkt niet. Controleer of de kabel correct op de voedingsbron is aangesloten. Reiniging en onderhoud Houd de ventilator droog. Als u het product niet gebruikt, ontkoppel de ventilator de voedingsbron.
Page 71
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de...
Page 72
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen/accu’s moeten worden gerecycled.
Page 73
Garantie Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
Page 74
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv.
Page 75
Op parkside-diy.com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden. Met deze QR-code komt u direct op parkside- diy.com. Selecteer daar uw land en zoek via de zoekfunctie naar de gebruiksaanwijzingen. Door het invoeren van het artikelnummer (IAN) 458936_2401 komt u bij de gebruiksaanwijzingen voor uw artikel.
Page 76
Geïmporteerd door: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be NL/BE...
Page 77
Wstęp ..........Strona 77 Przeznaczenie ....... Strona 78 Zakres dostawy ......Strona 78 Dane techniczne ......Strona 79 Opis części ........Strona 79 Bezpieczeństwo........ Strona 79 Ogólne informacje dotyczące bezpieczeństwa ......Strona 80 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii/akumulatorów ..Strona 82 Przed pierwszym użyciem ....
Page 78
Lista używanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Znak CE oznacza zgodność z odpowiednimi dyrektywami UE mającymi zastosowanie do tego produktu. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Instrukcja użytkowania ELASTYCZNA POMOC LUTOWNICZA Z WENTYLACJĄ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Page 79
Przeznaczenie Produkt zaprojektowano z uwzględnieniem wentylacji zapewnianej przez wentylator. Dodatkowo produkt jest wyposażony w 2 elastyczne ramiona z tworzywa oraz uchwyt na lutownicę. Jakiekolwiek inne zastosowania lub przeróbki produktu uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem i mogące stwarzać ryzyko obrażeń...
Page 80
Dane techniczne Napięcie robocze: 5 woltów Moc wejściowa: Wentylator: 1 x łączówka USB-C do wentylatora Wymiary (wraz z płytą podstawy 12,3 x 10,4 cm Opis części Elastyczne ramiona z tworzywa Podstawa Krokodylki Uchwyt na lutownicę Uchwyt na lut Wentylator Element mocujący Wtyczka typu C...
Page 81
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WSZYSTKIE INFORMACJE I INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NALEŻY ZACHOWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU NA PRZYSZŁOŚĆ! RYZYKO OSTRZEŻENIE! ŚMIERCI I WYPADKÓW DLA MALUCHÓW I DZIECI! Nigdy nie wolno zostawiać dzieci bez nadzoru przy materiałach opakowaniowych. Materiały opakowaniowe stwarzają ryzyko uduszenia. Dzieci często nie oceniają...
Page 82
OSTROŻNIE! RYZYKO URAZÓW! Nie należy używać produktu, jeśli stwierdzi się, że jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Prosimy sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane. Jeśli produkt nie zostanie prawidłowo złożony, istnieje ryzyko obrażeń. Produkt należy chronić przed wilgocią. ...
Page 83
Należy pilnować, aby obiektyw nie dotykał ostrych lub ostro zakończonych przedmiotów. Inaczej mogłoby dojść do uszkodzenia produktu. Włączonej lutownicy (osobnego urządzenia) nie należy zostawiać bez nadzoru. Uchwyt na lutownicę nadaje się wyłącznie do trzymania lutownicy przez ograniczony czas. Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii/ akumulatorów...
Page 84
Baterii/akumulatorów nie należy poddawać obciążeniom mechanicznym. Ryzyko wycieku z baterii/akumulatorów. Należy unikać ekstremalnych warunków środowiskowych i ekstremalnych temperatur mogących mieć wpływ na baterie/ akumulatory, takich jak np. grzejniki lub bezpośrednie nasłonecznienie. W przypadku wycieku z baterii/akumulatorów należy unikać kontaktu chemikaliów ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! Zabrudzone miejsca należy natychmiast przemyć...
Page 85
Przed pierwszym użyciem Uwaga: Wszystkie materiały opakowaniowe należy usunąć z produktu. Montaż 3 elastycznych ramion z tworzywa Mocno dokręcić 3 elastyczne ramiona z tworzywa na podstawie Uwaga: Do dokręcenia śrub należy użyć klucza imbusowego. Montaż 2 krokodylków Należy je mocno dokręcić...
Page 86
Instalowanie wentylatora Wentylator należy mocno przykręcić na środku elastycznego ramienia z tworzywa (wtyczką typu C do góry). Podłączyć przewód z wtyczką typu C między wentylatorem a zasilaczem (wejście 5 V, nie wliczone). Użytkowanie 1. Do zamocowania lutowanego elementu pod wentylatorem należy użyć...
Page 87
Rozwiązywanie problemów = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie Wentylator nie pracuje. Sprawdzić, czy przewody są dobrze podłączone do zasilacza. Czyszczenie i konserwacja Należy dbać o to, aby wentylator był suchy. Jeśli produkt nie jest używany, wentylator należy odłączyć od źródła zasilania. W żadnym wypadku nie należy używać...
Page 88
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt: Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają...
Page 89
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych miejscach np.
Page 90
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać...
Page 91
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu.
Page 92
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie wniosku, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Do wszystkich zapytań proszę mieć przygotowany paragon i numer artykułu (np.
Page 93
Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobrać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Wybierz swój kraj i użyj maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcje obsługi. Wprowadź numer artykułu (IAN) 458936_2401, aby uzyskać dostęp do instrukcji obsługi artykułu.
Page 95
Úvod ............ Strana 95 Zamýšlené použití ......Strana 96 Rozsah dodávky ......Strana 96 Technické údaje ......Strana 97 Popis dílů ........Strana 97 Bezpečnost ........Strana 97 Obecné bezpečnostní informace ... Strana 98 Bezpečnostní pokyny pro baterie / akumulátory ......Strana 100 Před prvním použitím ......
Page 96
Seznam použitých piktogramů Stejnosměrný proud / napětí Značka CE označuje shodu s příslušnými směrnicemi EU platnými pro tento výrobek. Bezpečnostní informace Návod k použití FLEXIBILNÍ PÁJECÍ POMŮCKA S VENTILÁTOREM Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Page 97
Zamýšlené použití Výrobek je uzpůsoben pro odsávání ventilátorem. Kromě toho má výrobek 2 plastová ohebná ramena a držák páječky. Jiná použití nebo změny výrobku se považují za použití v rozporu s určením a mohou skrývat rizika poranění a poškození. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za zranění nebo škody vzniklé v důsledku použití...
Page 98
Technické údaje Provozní napětí: Příkon: Ventilátor: 1 x připojení USB typu C pro ventilátor Rozměry (se základní deskou 12,3 x 10,4 cm Popis dílů Plastová ohebná ramena Základní deska Krokosvorky Držák páječky Stříbrný šroubovací držák Ventilátor Upevňovací prvek Konektor typu C Bezpečnost...
Page 99
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY UCHOVÁVEJTE NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ! NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ! SMRTI A ÚRAZŮ PRO BATOLATA A DĚTI! Nikdy nenechávejte děti s přístupem k obalovému materiálu bez dozoru. Obalový materiál představuje nebezpečí udušení. Děti nebezpečí často podceňují. Děti vždy udržujte děti dál od obalového materiálu.
Page 100
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly správně namontovány. Při nesprávném sestavení výrobku hrozí nebezpečí poranění. Chraňte výrobek před vlhkostí. UPOZORNĚNÍ! RIZIKO PORANĚNÍ OČÍ! Nikdy se nedívejte skrz výrobek do slunce nebo jiných zdrojů světla. Následkem mohou být vážná poranění očí. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ...
Page 101
Nenechávejte zapnutou pájecí pistoli (samostatné zařízení) bez dozoru. Držák páječky je vhodný pouze pro držení páječky po omezenou dobu. Bezpečnostní pokyny pro baterie / akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie / akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí. Při náhodném požití okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Page 102
Riziko vytečení baterií / akumulátorů. Vyhněte se extrémním okolním podmínkám a teplotám, které by mohly ovlivnit baterie / akumulátory, např. radiátory / přímé sluneční světlo. Pokud baterie / akumulátory vytekly, zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Zasažená místa ihned opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc! POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ...
Page 103
Montáž 3 plastových ohebných ramen Pevně přišroubujte 3 plastová ohebná ramena do základny Poznámka: Šestihranným klíčem pevně zašroubujte. Montáž 2 krokosvorek Řádně zašroubujte do plastových ohebných ramen Montáž držáku páječky Držák páječky lze nainstalovat na obě poloviny základny. Stříbrný šroubovací držák s upevňovacím prvkem se pevně...
Page 104
Použití 1. Pomocí svorky upevněte pájecí předmět pod ventilátor. Nastavte maximální vzdálenost: 5 cm mezi pájenými předměty a ventilátorem. 2. Otočte ventilátor o 45° směrem k pájeným předmětům. 3. Připojte konektor typu C k ventilátoru a napájecímu zdroji. Odstraňování problémů = Problém = Příčina = Řešení...
Page 105
Čištění a údržba Udržujte ventilátor suchý. Pokud výrobek nepoužíváte, odpojte ventilátor od zdroje napájení. V žádném případě nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky. K čištění výrobku používejte čisticí hadřík. V případě potřeby jej trochu navlhčete. Nikdy a za žádných okolností neponořujte výrobek do vody nebo jiných kapalin. ...
Page 106
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Page 107
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
Page 108
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
Page 109
(stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí...
Page 110
PDF ONLINE parkside-diy.com Dováží: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 111
Úvod ............ Strana 111 Určené použitie ......Strana 112 Rozsah balenia ......Strana 112 Technické údaje ......Strana 113 Opis dielov ........Strana 113 Bezpečnosť ........Strana 113 Všeobecné bezpečnostné informácie ........Strana 114 Bezpečnostné pokyny pre batérie/dobíjateľné batérie ....Strana 116 Pred prvým použitím ......
Page 112
Zoznam použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Značka CE označuje zhodu s príslušnými smernicami EÚ platnými pre tento výrobok. Bezpečnostné informácie Návod na obsluhu FLEXIBILNÁ SPÁJKOVACIA POMÔCKA S VENTILÁCIOU Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Page 113
Určené použitie Výrobok je určený na odsávanie pomocou ventilátora. Okrem toho má výrobok 2 plastové flexibilné ramená a držiak na spájkovačku. Iné použitie alebo zmeny výrobku sa považujú za použitie v rozpore s určením a môžu predstavovať riziko poranenia a poškodenia. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za zranenia alebo škody spôsobené...
Page 114
Technické údaje Prevádzkové napätie: Príkon: Ventilátor: 1 x pripojenie USB typu C pre ventilátor Rozmery (so základnou doskou 12,3 x 10,4 cm Opis dielov Plastové ohybné ramená Základná doska Krokosvorky Držiak spájkovačky Strieborný skrutkovací držiak Ventilátor Upevňovací prvok Zástrčka typu C Bezpečnosť...
Page 115
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY A POKYNY UCHOVÁVAJTE NA BEZPEČNOM MIESTE PRE BUDÚCE POUŽITIE! VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO SMRTI A NEHÔD PRE BATOĽATÁ A DETI! Nikdy nedovoľte deťom hrať sa s obalovým materiálom bez dozoru. Obalový materiál predstavuje nebezpečenstvo udusenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Skladujte obalový...
Page 116
Skontrolujte, či sú všetky diely správne namontované. Ak výrobok nie je správne zostavený, hrozí nebezpečenstvo poranenia. Výrobok chráňte pred vlhkosťou. UPOZORNENIE! RIZIKO PORANENIA OČÍ! Nikdy sa nepozerajte cez výrobok do slnka alebo iných zdrojov svetla. Výsledkom môžu byť vážne poranenia očí. UPOZORNENIE! ...
Page 117
Nenechávajte zapnutú spájkovaciu pištoľ (samostatné zariadenie) bez dozoru. Držiak spájkovačky je vhodný len na držanie spájkovačky na obmedzený čas. Bezpečnostné pokyny pre batérie/dobíjateľné batérie NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/dobíjateľné batérie uchovávajte mimo dosahu detí. Po náhodnom prehltnutí okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Po prehltnutí...
Page 118
Riziko vytečenia batérií/dobíjateľných batérií. Vyhnite sa extrémnym podmienkam prostredia a teplotám, ktoré by mohli ovplyvniť batérie/dobíjateľné batérie, napr. radiátory/priame slnečné žiarenie. Ak batérie/dobíjateľné batérie vytiekli, zabráňte kontaktu s pokožky, očí a sliznice s chemikáliami! Postihnuté miesta ihneď opláchnite čistou vodou a vyhľadajte lekársku pomoc! POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ...
Page 119
Montáž 3 plastových ohybných ramien Riadne naskrutkujte 3 plastové ohybné ramená na základňu Poznámka: Pomocou šesťhranného kľúča pevne zaskrutkujte. Montáž 2 krokosvoriek Správne naskrutkujte do plastových ohybných ramien Montáž držiaka spájkovačky Držiak spájkovačky je nainštalovaný na oboch stredoch základne. Strieborný skrutkovací...
Page 120
Použite 1. Pomocou svorky upevnite spájkovaný predmet pod ventilátor. Uistite sa, že vzdialenosť je max.: 5 cm medzi spájkovanými predmetmi a ventilátorom. 2. Otočte ventilátor o 45° smerom k spájkovaným predmetom. 3. Pripojte konektor typu C k ventilátoru a napájaniu. Riešenie problémov = Problém = Príčina = Riešenie Ventilátor...
Page 121
Čistenie a údržba Ventilátor udržiavajte v suchu. Ak výrobok nepoužívate, odpojte ventilátor napájania. V žiadnom prípade nepoužívajte korozívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. Na čistenie výrobku používajte čistiacu handričku. V prípade potreby ju trochu navlhčite. Nikdy a za žiadnych okolností neponárajte výrobok do vody alebo iných kvapalín. ...
Page 122
Výrobok: Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Page 123
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie sa musia recyklovať. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať...
Page 124
Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Originál dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretože tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď...
Page 125
(pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu.
Page 126
čísla výrobku (IAN) 458936_2401 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. PDF ONLINE parkside-diy.com Dováža: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk ...
Page 127
Introducción ........Página 127 Uso previsto ........Página 128 Alcance de la entrega ....Página 128 Datos técnicos ......Página 129 Descripción de las piezas ..... Página 129 Seguridad .......... Página 129 Información general de seguridad Página 130 Instrucciones de seguridad para pilas/pilas recargables .....
Page 128
Lista de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua La marca CE indica la conformidad con las directivas de la UE aplicables a este producto. Información sobre seguridad Instrucciones de uso SOPORTE DE SOLDADURA FLEXIBLE CON VENTILACIÓN Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
Page 129
Uso previsto El producto está diseñado para su extracción mediante ventilador. Además, el producto cuenta con 2 brazos flexibles de plástico y un soporte para el soldador. Otros usos o modificaciones del producto se consideran contrarios al uso previsto y pueden entrañar riesgos de lesiones y daños.
Page 130
Datos técnicos Tensión de funcionamiento: 5 voltios Potencia de entrada: Ventilador: 1 x conexión USB tipo C para ventilador Dimensiones (con placa base 12,3 x 10,4 cm Descripción de las piezas Brazos flexibles de plástico Placa base Pinzas de cocodrilo Montaje del soporte del hierro Soporte de tornillo plateado Ventilador...
Page 131
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD ¡GUARDE TODOS LOS CONSEJOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PELIGRO DE ¡ADVERTENCIA! MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin supervisión con el material de embalaje.
Page 132
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES! No utilice el producto si observa que está dañado de algún modo. Compruebe si todas las piezas están correctamente encajadas. Existe riesgo de lesiones si el producto no se monta correctamente. Mantenga el producto alejado de la ...
Page 133
Asegúrese de que el objetivo no entre en contacto con objetos afilados o puntiagudos. De lo contrario, el producto podría dañarse. No deje la pistola de soldar (dispositivo independiente) sin vigilancia mientras esté encendida. El soporte para el hierro soldado sólo sirve para sujetar el hierro soldado durante un tiempo limitado.
Page 134
No ejerza cargas mecánicas sobre las pilas/ pilas recargables. Riesgo de fugas en las pilas/pilas recargables. Evite condiciones ambientales y temperaturas extremas que puedan afectar a las pilas/pilas recargables, por ejemplo, radiadores/luz solar directa. En caso de fuga de pilas/pilas recargables, ...
Page 135
Antes del primer uso Nota: Retire todos los materiales de embalaje del producto. Montaje de los 3 brazos flexibles de plástico Atornille bien los 3 brazos flexibles de plástico en la base Nota: Utilice una llave hexagonal para atornillar firmemente.
Page 136
Instalación del ventilador Atornille firmemente el ventilador en el centro del brazo flexible de plástico (enchufe tipo C hacia arriba). Y conecte el cable tipo C entre el ventilador y el proveedor de energía (entrada de 5V, no incluida). ...
Page 137
Resolución de problemas = Problema = Causa = Solución El ventilador no funciona. Compruebe que los cables están bien conectados a la red eléctrica. Limpieza y mantenimiento Mantenga el ventilador seco. Si no va a utilizar el producto, desenchufe el ventilador de la toma de corriente.
Page 138
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
Page 139
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Page 140
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
Page 141
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
Page 142
En parkside-diy.com puede visualizar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accede directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y busque los manuales de instrucciones a través de la máscara de búsqueda. Introduciendo el número de artículo (IAN) 458936_2401 accede al manual...
Page 143
PDF ONLINE parkside-diy.com Importado por: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm Email: battery-service@lidl.com www.owim.com Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 142 ES...
Page 144
Indledning ..........Side 144 Anvendelsesformål ......Side 145 Leveringsomfang ......Side 145 Tekniske oplysninger ......Side 146 Beskrivelse af delene ......Side 146 Sikkerhed ..........Side 146 Generelle sikkerhedsoplysninger ..Side 146 Sikkerhedsinstruktioner til batterierne/genopladelige batterier ..Side 148 Før første brug ........Side 150 Sæt de 3 fleksible plastikarme på...
Page 145
Liste over brugte piktogrammer Jævnstrøm / Spænding CE-mærket viser, at produktet er i overensstemmelse med relevante EU-direktiver, der gælder for dette produkt. Sikkerhedsoplysninger Brugervejledning FLEKSIBEL LODDEHJÆLP MED VENTILERING Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
Page 146
Anvendelsesformål Produktet er beregnet til brug som udstødning til ventilator. Produktet er også udstyret med 2 fleksible arme og en holder til loddejernet. Hvis produktet ændres eller bruges til andre formål, anses det for at være i modstrid med produktets tilsigtet brug og det kan udgøre en risiko for personskader og beskadigelse.
Page 147
Tekniske oplysninger Driftsspænding: 5 volt Indgangseffekt: Ventilator: 1 x USB Type C-stik til ventilator Mål (med fodpladen 12,3 x 10,4 cm Beskrivelse af delene Fleksible plastikarme Bundplade Krokodilleklemmer Holder til loddejern Holder til sølvskrue Ventilator Spændeanordning Type C-stik Sikkerhed ...
Page 148
FARE FOR ADVARSEL! DØDSFALD OG ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! Børn må aldrig efterlades uden opsyn med emballagen. Emballagematerialet udgør en kvælningsfare. Børn undervurderer ofte farerne. Børn skal altid holdes væk fra emballagen. Dette produkt er ikke et legetøj. Dette produkt må...
Page 149
FORSIGTIG! RISIKO FOR BRAND! Produktet må ikke udsættes for direkte sollys eller andre lyskilder. Produktet må ikke efterlades uden opsyn. Dette er brandfarligt, som følge af koncentrerede lysstråler og koncentreret varme. Produktet skal opbevares i mørke omgivelser. Produktet må ikke udsættes for nogen ...
Page 150
Indtagelse kan føre til forbrændinger eller gennemtrængning af blødt væv, hvilket kan være livsfarligt. Der kan opstå alvorlige forbrændinger inden for 2 timer efter indtagelse. FARE FOR EXPLOSION! Ikke- genopladelige batterier må aldrig genoplades! Undgå, at kortslutte batterier/genopladelige batterier og/eller åbne dem.
Page 151
BRUG BESKYTTELSESHANDSKER! Hvis lækkede eller beskadigede batterier/ genopladelige batterier kommer i kontakt med huden, kan det være meget skadeligt. Brug altid egnede beskyttelseshandsker, hvis dette sker. Hvis batterierne/genopladelige batterier begynder at lække, skal de straks tages ud af produktet for at undgå...
Page 152
Montering af jernholderen Holderen til loddejernet kan monteres på en af siderne midt på foden med sølvskrueholder og spændeanordningen , så den kan bruges både af højre- og venstrehåndet brugere. Holderen til loddejernet skal justeres rigtigt på bagsiden af foden ...
Page 153
1. Spænd loddeemnet fast under ventilatoren med klemmen. Afstanden må højst være: 5 cm mellem loddeemnerne og ventilatoren. 2. Sæt ventilatoren 45° mod loddeemnerne. 3. Slut ventilatorens Type C-kabel til strømforsyningen. Fejlfinding = Problem = Årsag = Løsning Ventilatoren virker ikke. Se, om kablet er forbundet til en strømforsyning.
Page 154
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Page 155
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre. For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Page 156
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti.
Page 157
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din forespørgsel, bedes du overholde følgende instruktioner:...
Page 158
(kassebonen) og en beskrivelse af, hvilken defekt der er opstået og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy.com. Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet.
Page 159
Importeret af: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk 158 DK...
Page 160
Introduzione ........Pagina 160 Destinazione d'uso ....... Pagina 161 Contenuto dell'imballaggio ... Pagina 161 Specifiche tecniche ...... Pagina 162 Descrizione delle parti ....Pagina 162 Sicurezza ........... Pagina 162 Avvertenza di sicurezza ....Pagina 163 Avvertenze di sicurezza relative alle batterie tradizionali e ricaricabili ..........
Page 161
Elenco dei simboli utilizzati Corrente/tensione continua Il simbolo CE indica che il prodotto è conforme alle direttive UE rilevanti applicabili. Avvertenza di sicurezza Istruzioni per l'uso AUSILIO DI SALDATURA FLESSIBILE CON VENTILAZIONE Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
Page 162
Destinazione d'uso Il prodotto serve per aspirare mediante ventola. Inoltre il prodotto è dotato di 2 bracci flessibili in plastica e di un supporto per saldatore. Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati contrari all'uso previsto e possono comportare rischi di lesioni e danni.
Page 163
Specifiche tecniche Tensione di funzionamento: 5 volt Potenza in ingresso: 1 W Ventola: 1 connessione USB tipo C per ventola Dimensioni (con piastra di base 12,3 x 10,4 cm Descrizione delle parti Braccio flessibile in plastica Piastra di base Morsetti a coccodrillo Supporto saldatore Supporto argentato...
Page 164
AVVERTENZA DI SICUREZZA CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO. PERICOLO DI AVVERTENZA! MORTE O INFORTUNI PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare i bambini senza supervisione in presenza dei materiali di imballaggio. I materiali di imballaggio comportano il rischio di soffocamento.
Page 165
Controllare che tutte le parti siano montate correttamente. Un assemblaggio scorretto del prodotto comporta il rischio di lesioni. Evitare che il prodotto venga a contatto con umidità. CAUTELA! RISCHIO DI LESIONI AGLI OCCHI! Non guardare mai attraverso il prodotto in direzione del sole o altre fonti di luce.
Page 166
Non lasciare la pistola saldante (dispositivo separato) incustodita mentre è accesa. Il porta saldatore è adatto per sostenere il saldatore solo per un tempo limitato. Avvertenze di sicurezza relative alle batterie tradizionali e ricaricabili RISCHIO DI MORTE! Conservare le ...
Page 167
Rischio di perdite dalle batterie Non esporre le batterie a condizioni ambientali estreme e fonti di calore come radiatori o la luce solare diretta. Se le batterie presentano perdite, evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose.
Page 168
Montaggio dei 3 bracci flessibili in plastica Avvitare saldamente e correttamente i 3 bracci flessibili in plastica sulla base Nota: Utilizzare la chiave esagonale per avvitare saldamente. Montaggio di 2 clip a coccodrillo Avvitare saldamente e correttamente nei bracci flessibili in plastica ...
Page 169
Utilizzo 1. Utilizzare le clip per fissare l’oggetto da saldare sotto la ventola. Distanziare al massimo: 5 cm tra i pezzi da saldare e la ventola. 2. Ruotare la ventola di 45° rispetto agli oggetti da saldare. 3. Collegare il connettore di tipo C alla ventola e all'alimentatore.
Page 170
Pulizia e manutenzione Tenere la ventola asciutta. Se non si utilizza il prodotto, scollegare la ventola dall'alimentatore. Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi o abrasivi. Utilizzare un panno per pulire il prodotto. Inumidirlo un po' se necessario. Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi per nessun motivo.
Page 171
Prodotto: Il prodotto , i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’...
Page 172
Le batterie / Gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati. Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. Uno smaltimento scorretto delle batterie / gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici.
Page 173
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza dalla data di acquisto. La garanzia decorre dalla data d’acquisto. Conservare lo scontrino originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comunicati subito dopo l’apertura della confezione.
Page 174
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…).
Page 175
(scontrino), la descrizione del tipo di difetto e l’indicazione di quando si è verificato. Su parkside-diy.com potete visionare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR accedete direttamente a parkside-diy.com. Scegliete il vostro paese e cercate le istruzioni per l’uso attraverso la maschera di ricerca.
Page 176
Importato da: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-Mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it ...
Page 177
Bevezető ..........Oldal 177 Rendeltetésszerű használat ..... Oldal 178 Szállítás terjedelme ......Oldal 178 Műszaki adatok ........ Oldal 179 Az alkatrészek megnevezése ... Oldal 179 Biztonság ..........Oldal 179 Általános biztonsági információk ..Oldal 180 Az elemekre/újratölthető elemekre vonatkozó biztonsági utasítások ..........
Page 178
A használt piktogramok listája Egyenáram/feszültség A CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU irányelveknek. Biztonsági információk Használati útmutató RUGALMAS FORRASZTÁSI SEGÉDESZKÖZ SZELLŐZÉSSEL Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
Page 179
Rendeltetésszerű használat A terméket ventilátoros elszívásra tervezték. Ezenkívül a termék 2 műanyag rugalmas karral és forrasztópáka tartóval rendelkezik. A termék egyéb felhasználása vagy módosítása nem rendeltetésszerű használatnak minősül, és sérülések és károsodások kockázatát rejtheti magában. A gyártó nem vállal felelősséget a termék rendellenes használatából eredő...
Page 180
Műszaki adatok Üzemi feszültség: 5 volt Bemeneti teljesítmény: Ventilátor: 1 x USB C típusú csatlakozás a ventilátorhoz Méretek (alaplappal 12,3 x 10,4 cm Az alkatrészek megnevezése Műanyag flexibilis karok Talplemez Krokodilcsipeszek Forrasztópáka tartó Ezüst csavartartó Ventilátor Rögzítő C típusú dugó Biztonság...
Page 181
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL! FIGYELEMEZTETÉS! CSECSEMŐKET ÉS GYERMEKEKET FENYEGETŐ HALÁLOS VESZÉLY ÉS BALESETVESZÉLY! Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket a csomagolóanyaggal. A csomagolóanyag fulladásveszélyt jelent. A gyermekek gyakran nem tudják kellően felmérni a veszélyeket.
Page 182
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Kérjük, ne használja a terméket, ha úgy látja, hogy bármilyen módon megsérült. Ellenőrizze, hogy az összes alkatrész megfelelően fel van-e szerelve. Sérülésveszély áll fenn, ha a terméket nem megfelelően szerelik össze. Tartsa távol a terméket nedvességtől. VIGYÁZAT! SZEMSÉRÜLÉS VESZÉLYE Soha ne nézzen át a terméken a napba vagy más fényforrásba.
Page 183
Ne hagyja felügyelet nélkül a forrasztópisztolyt (külön készülék), amíg be van kapcsolva. A forrasztópáka-tartó csak korlátozott ideig alkalmas a forrasztópáka megtartására. Az elemekre/újratölthető elemekre vonatkozó biztonsági utasítások ÉLETVESZÉLY! Az elemeket/újratölthető elemeket gyermekektől elzárva tartsa. Ha véletlenül lenyelték az elemeket, akkor azonnal orvoshoz kell fordulni.
Page 184
Az elemek/újratölthető elemek szivárgásának veszélye. Kerülje a szélsőséges környezeti feltételeket és hőmérsékleteket, amelyek negatívan befolyásolhatják az elemeket/újratölthető elemeket, pl. radiátorok, közvetlen napfény. Ha az elemek/újratölthető elemek szivárognak, ügyeljen arra, hogy a vegyszerek ne érintkezhessenek bőrrel, szemmel és nyálkahártyával! Azonnal öblítse le az érintett területeket friss vízzel, és forduljon orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A ...
Page 185
A 3 műanyag flexibilis kar felszerelése Szorosan csavarja be a 3 műanyag flexibilis kart az alapra Megjegyzés: A hatlapfejű csavarkulccsal szorosan csavarozza be a csavarokat. Szerelje fel a 2 krokodilcsipeszt Szorosan csavarozza be a flexibilis műanyag karokba A vas tartó felszerelése A forrasztópáka-tartó...
Page 186
Használat 1. A kapocs segítségével rögzítse a forrasztóelemet a ventilátor alatt. A távolság a forrasztóelemek és a szellőztető ventilátor között 5 cm legyen. 2. Fordítsa a ventilátort 45°-ban a forrasztóelemekhez. 3. Csatlakoztassa a C típusú csatlakozót a ventilátorhoz és a tápellátáshoz. ...
Page 187
Tisztítás és karbantartás Tartsa szárazon a ventilátort. Ha nem használja a terméket, húzza ki a ventilátort a tápellátásból. Semmilyen körülmények között ne használjon korrozív vagy súroló hatású tisztítószereket. Ne használjon tisztítókendőt a termék tisztításához. Nedvesítse meg egy kicsit, ha szükséges.
Page 188
Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
Page 189
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
Page 190
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
Page 191
és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy. com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen keresse meg a használati...
Page 192
PDF ONLINE parkside-diy.com Forgalmazza: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm E-mail: battery-service@lidl.com www.owim.com Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu ...