8.
8.
8.
PROGRAMMATION DE LA CARTE
PROGRAMMING
PROGRAMACION
El cuadro de maniobra está programado de fabrica segun el MODO PASO PASO y sin función ANTIAPLASTAMIENTO.
The control panel is supplied with a SEQUENTIAL PROGRAMMING DEFAULT (obstacle detection excluded)
La carte est fournie d'usine avec Programmation SEQUENTIELLE (sans Detection Obstacles)
ATTENTION:
ATENCION:
ATTENTION:
Avant la PROGRAMMATION, vérifier la présence des butées mécaniques au sol.
Before starting PROGRAMMING make sure mechanical ground stops have been properly fitted.
Antes de empezar la PROGRAMACION, asegurarse que hayan topes mecanicos al suelo.
8.1
8.1
8.1
Modo AUTOMATICO
AUTOMATIC mode
Programmation AUTOMATIQUE
8.1.1 Modo AUTOMATICO CON FUNCION ANTIAPLASTAMIENTO
8.1.1 AUTOMATIC mode with OBSTACLE DETECTION
8.1.1 Programmation AUTOMATIQUE avec DETECTION OBSTACLES
ATTENTION!:
PATENCION:
ATTENTION:
Antes de entrar en modo programación, inicializar una maniobra (APERTURA y CIERRE) para comprobar
Before proceeding to programming, start a functional cycle test to proof the motor's thrust.
Avant la programmation, envoyer une impulsion de démarrage et vérifier que la force du moteur soit
The thrust has to be proper to the gate weight no matters if light or heavy gates.
que la fuerza de motores esté conforme al peso de la puerta, tanto en el caso de hojas ligeras como pesadas.
conforme au poids du vantail. Utiliser POWER pour régler la force si necessaire.
If adjustments are needed, regulate POWER so that the gate doesn't stop opposing a light contrast pressure.
Regular el trimmer POWER de manera que la puerta no se detenga bajo una pequeña oposición.
Si possible programmer avec moteur froid.
•
• Start programming with cool operator.
Empezar la programación a motor frio.
• The AUTOMATIC MODE PROGRAMMING can only perform if mechanical ground endstops are fitted,
in Opening and Closing
Empezar con la puerta en posición de CIERRE.
-
-
Le portail doit être en position FÉRMÉ.
Asegurarse que el Trimmer SENS esté posicionado a metad de su recorrido.
-
Gate in CLOSING POSITION.
-
Le trimmer SENS doit être positionné à mi-course.
-
-
Si durante el modo AUTOMATICO la puerta se detiene sin completar su recorrido hasta los topes
SENS in half position.
mecanicos, regular el trimmer SENS (sensibilidad) en sentido horario (hacia el +).
-
Si pendant la programmation AUTOMATIQUE le portail s'arrête avant d'arriver aux fins de course,
-
Pulsar 10 segundos SET, el Led DL1 parpadea.
-
If during programming the gates stop before reaching the ground endstops, turn SENS (sensitivity) clockwise (to +).
-
augmenter SENS (+).
Cuando los motores empiezen a abrir soltar SET.
Press SET and keep pressed for 10 sec., DL1 starts blinking.
-
Appuyer pour 10 secondes SET, le Led DL1 clignote, lorsque le moteur démarre rélacher le bouton.
-
Los motores hacen una pequeña APERTURA de 4 segundos, primero el motor M1 y a seguir el
Le moteur démarre une OUVERTURE compléte jusqu'arriver aux fins de course. Après on démarre la
-
When motor starts working release SET.
motor M2 (desfasamiento). Después los motores CIERRAN buscando a los topes mecanicos en CIERRE.
FÉRMÉTURE jusque rejoindre le fin de course et en position FERMÉ.
A seguir el cuadro realiza una maniobra completa de APERTURA (buscando a los topes mecanicos en
Motor runs firstly a FULL OPENING till reaching the limit switch in opening.
-
apertura) y una maniobra completa de CIERRE.
Then it starts CLOSING till reaching the closing limit switch.
-
La carte a sauvegardé les temps de travail et sort automatiquement de la programmation.
Ahora todos los tiempos de funcionamiento han sido MEMORIZADO.
-
-
When the procedure is finished, all time settings are saved.
The control panel is now ready for normal operation.
-
El cuadro está listo para funcionar normalmente.
ATTENTION:
ATTENTION!:
Vérifier le correct fonctionnement de la detection obstacles: en cas de faux arrêts, régler SENS
ATENCION:
Check the proper GATE OPERATION SENSITIVITY.
vers le " +".
If adjustments are needed, turn SENS clockwise (to +) and regulate accordingly.
Comprobar el nivel ANTIAPLASTAMIENTO, de manera que no resulte DEMASIADO ALTO
The sensitivity has to be proper in order to prevent uncorrect operation.
para evitar INTERVENCIONES INCORRECTAS.
Regular el trimmer SENS (SENSIBILIDAD) en sentido horario (hacia el +)
ATTENTION:
Le TRIMMER SENS tourné complètement vers "+ " désactive la detection obstacles.
ATENCION:
El TRIMMER SENS posicionado en su recorrido maximo hacia el + DESACTIVA EL ANTIAPLASTAMIENTO.
OBSTACLE DETECTION OPERATION
FONCTION DETECTION OBSTACLES
If an obstacle is detected in opening, the gate stops and reverses for 10 cm.
-
Si le portail détecte un obstacle en ouverture, il arrête et inverse pour 10 cm.
-
FUNCION ANTIAPLASTAMIENTO
-
The gate starts closing automatically after 30 sec., and this will be for 3 attempts.
Le portail essaie de reférmér automatiquement après 30 sec., il essaie pour trois fois, après il reste
-
If the area still remains unclear the gate stays open.
ouvert.
Si la puerta encuentra un obstaculo en APERTURA, el motor para y invierte 10 cm.
-
If an obstacle is detected in closing, the gate stops and reverses till fully open.
-
-
Si le portail rencontre un obstacle lors de la férméture, il s'arrête et inverse la manœuvre jusqu'à
Pasados 30 segundos, la puerta intenta cerrar 3 veces. Si no lo consigue, la puerta se queda abierta.
-
The gate starts closing automatically after 30 sec., and this will be for 3 attempts.
-
ouvrir complètement.
En fase de parada suave la puerta simplemente se detiene.
If the area still remains unclear the gate stays open.
-
Le portail essaie de reférmér automatiquement après 30 sec., il essaie pour trois fois, après il reste
En CIERRE, al encontrar un obstaculo, la puerta para y invierte abriendo por completo.
-
ouvert.
Pasados 30 segundos, la puerta intenta cerrar 3 veces.
-
Si no lo consigue, la puerta se queda abierta.
En fase de parada suave la puerta simplemente se detiene.
Q81S_09_2021
PROTECO S.r.l.
Via Neive 12050 CASTAGNITO (CN) Tel. +39 0173 210171 Fax +39 0173 210179 www.euromaticgate.net info@euromaticgate.net
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
info@proteco.net - www.proteco.net
15