4.
4.
4.
DEFAULT SETTINGS
PARAMÈTRES D'USINE
VALORES DE FABRICA
La carte est fournie d'usine avec une programmation SÉQUENTIELLE, avec temp de travail et ralentissement pour un
lleva
El
LThe control panel is supplied with a DEFAULT SETTINGS:
cuadro
tiempo de trabajo, parada suave y cierre automatico.
working time, slow down and automatic closing for a standard gate.
portail standard et férméture automatique activée.
Si fuera necesario volver a los valores de fabrica (DEFAULT) :
Pour revenir aux paramètres d'usine (DEFAULT):
To reload the DEFAULT SETTINGS:
- Corte la tensión, pulse el botón BREAK y reinicialize.
- Press BREAK to cut the power OFF and to turn it ON
-Enlèver l'alimentation, à suivre allumer la carte en apupyant BREAK.
- Turn SENS to the maximum (+) and POWER to half position
- Sube el trimmer SENS hacia su posición máxima y el trimmer POWER a medio recorrido.
-Tourner le trimmer SENS au maximum de sa course et le trimmer POWER à moitié.
5.
TOUCHES DE PROGRAMMATION
5.
5.
SELECION DE PULSADORES
BROWSING THE MENU
SET
PULSADOR SET
SET
Se utiliza SET para:
Le bouton SET est utilisé pour:
Use SET:
SET
SET TX
-
Programar el cuadro
To programm the control panel (section 8.1. AUTOMATIC MODE – 8.2. SEQUENTIAL MODE).
-
-
Programmer la carte.
(párrafo 8.1 MODO AUTOMATICO - 8.2 MODO PASO A PASO).
(consulter chapitres 8.1 PROGRAMMATION AUTOMATIQUE et 8.2 PROGRAMMATION SEQUENTIELLE).
To activate or desactivate the automatic closing (section 5.1.1)
-
-
Activar la función CIERRE RAPIDO (consulte párrafo 5.1.1 CIERRE AUTOMATICO)
WORK
BREAK
Activer et désactiver la férméture automatique (consulter chapitre 5.1.1).
-
SET TX
SET TX
PULSADOR SET TX
Use SET TX:
Le bouton SET TX est utilisé pour:
Se utiliza SET TX para:
SET
SET TX
-
-
-
Mémoriser et éffacer des codes radio (télécommandes).
To store or to delete a radio code.
Memorizar o borrar un código radio.
WORK
BREAK
WORK
WORK
PULSADOR WORK
Se utiliza WORK para:
SET
SET TX
Use WORK:
Le bouton WORK est utilisé pour:
Función de START
-
-
As START command
Programación PASO PASO
Commande de DÉMARRAGE
-
-
-
For SEQUENTIAL PROGRAMMING
WORK
BREAK
Programmation SEQUENTIELLE
-
PULSADOR BREAK
BREAK
Se utiliza BREAK para:
BREAK
Le bouton BREAK est utilisé pour:
SET
SET TX
-
Activar y desactivar el CIERRE AUTOMATICO (parráfo 5.1.1 CIERRE AUTOMATICO)
-
Activer et régler le TEMPS DE FÉRMÉTURE AUTOMATIQUE
Use BREAK:
To activate and set the AUTOMATIC CLOSING TIME (section 5.1.1)
-
WORK
BREAK
Funciones
FUNCTIONS MENU
Fonctions
5.1
5.1
5.1
5.1.1 FÉRMÉTURE AUTOMATIQUE
5.1.1 AUTOMATIC CLOSINGA
5.1.1 CIERRE AUTOMATICO
The AUTOMATIC CLOSING DEFAULT is set at 3 sec.
El valor de fabrica del CIERRE AUTOMATICO es 3 segundos:
Le temps de FÉRMÉTURE AUTOMATIQUE est réglé d'usine à 3 secondes:
Para activar el TIEMPO DE CIERRE AUTOMATICO:
To set the AUTOMATIC CLOSING TIME:
Pour changer la valeur d'usine:
- Appuyer sur SET pour 3 sec. Lorsque DL1 clignote, relâcher .
- Pulsar SET 3 segundos. DL1 parpadea, soltar
- Press SET for 3 sec. DL1 blinks, release SET.
- Appuyer sur BREAK et relâcher.
- Press BREAK and release.
- Pulsar BREAK
- Le clignotant et le led DL1 s'activent et la carte commence à compter le temps.
- The blinker and led DL1 light up, the control panel starts the count down.
- La lámpara de destellos y el led DL1 se activan y el cuadro empieza contar el tiempo.
- Appuyer sur BREAK pour confirmer le temps de la férméture automatique, lorsque le clignotant s'éteint le temps a été
- Press BREAK again when reached the desired time, the blinker turns off.
- Esperar el tiempo deseado y pulsar de nuevo.
bien gardé (temps maximum pour la férméture automatique 120 secondes).
La lámpara de destellos se apaga, el tiempo está MEMORIZADO. (tiempo máximo 120 segundos).
The time has been set (automatic closing time max. 120 sec.).
Pour désactiver la FÉRMÉTURE AUTOMATIQUE:
To desactivate the AUTOMATIC CLOSING:
Para desactivar el CIERRE AUTOMATICO:
- Appuyer sur SET pour 3 sec. et relâcher, le led DL1 clignote.
- Press SET for 3 sec. and release, the led DL1 blinks.
- Pulsar SET 3 segundos, el led DL1 parpadea.
- Appuyer sur BREAK pour 5 sec., la FÉRMÉTURE AUTOMATIQUE est DÉSACTIVÉE.
- Press BREAK and hold for 5 sec., the AUTOMATIC CLOSING has been deactivated.
- Pulsar BREAK 5 segundos, el CIERRE AUTOMATICO está DESACTIVADO.
5.1.2
5.1.2
5.1.2
BARRE PALPEUSE RÉSISTIVE 8K2 ( ouverture/férméture)
ENTRADA BANDA DE SEGURIDAD 8K2 (en Cierre y Apertura)
8K2 RESISTIVE SAFETY EDGE INPUT (cut the power off)
To activate the 8K2 input as safety in opening and closing press SET + SET TX and turn the control panel on.
Para activar la función 8K2 en cierre y apertura pulsar
Pour activer l'entrée du bord sensible 8K2 comme sécurité en ouverture et
férméture, appuyer sur SET + SET TX lorsque la carte est allumée.
SET + SET TX cuando reinicialize el cuadro
Q81S_09_2021
PROTECO S.r.l.
Via Neive 12050 CASTAGNITO (CN) Tel. +39 0173 210171 Fax +39 0173 210179 www.euromaticgate.net info@euromaticgate.net
Via Neive, 77 - 12050 Castagnito (CN) ITALY
unos
valores
de
fabrica
para
una
Tel. +39 0173 210111 - Fax +39 0173 210199
apertura
estandard
info@proteco.net - www.proteco.net
de
90°:
11