Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR USE - BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
SPR1100
NOTICE ORIGINALE
REV01
RÉF. 002963
65 Rue de Luzais,
38070 Saint-Quentin-Fallavier
FRANCE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SPIDO SPR1100

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR USE - BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO - INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO SPR1100 NOTICE ORIGINALE 65 Rue de Luzais, 38070 Saint-Quentin-Fallavier REV01 FRANCE RÉF. 002963...
  • Page 2 F - Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. EN - Read and follow the operating instructions and safety informa- tion before using for the first time. D - Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Si- cherheitshinweise lesen und beachten ESP - Leer detenidamente las instrucciones de uso y las adverten- cias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Page 3 AVERTISSEMENT : AVANT DE DÉMARRER Votre pompe est conçue pour une installation permanente de piscine. La pompe doit être installée et fixée sur une surface plane et solide Elle est conçue pour faire circuler des eaux propres d’une température inférieure à 35°C Cette pompe ne convient qu’aux piscines et réservoirs conformes à...
  • Page 4: Mise En Service

    MISE EN SERVICE DANGER ÉLECTRIQUE : Débranchez la pompe avant le remplissage et avant tout entretien. Installer la pompe dans un endroit aéré et protégé des inondations et de la pluie - La pompe doit être positionnée entre le skimmer et le filtre de la piscine, et le raccord d’aspiration doit être accessible pour faciliter le nettoyage - Fixer la pompe horizontalement (base perforée pour faire passer les fixations), le plus près possible de l’eau à...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil ne dispose pas d’interrupteur. Dans une installation fixe, prévoir un interrupteur pour gérer la « marche/arrêt » de la pompe Ne pas utiliser la pompe sans disjoncteur différentiel (30mA). Pendant le fonctionnement de la pompe, il ne doit pas y avoir de corps étranger dans le fluide aspiré.
  • Page 6: À Chaque Mise Hors Service

    À chaque mise hors service > Débrancher la pompe > Vidanger la pompe à l’aide du bouchon de vidange (1) > Entreposer la pompe à l’abri du gel À chaque remise en service > Suivre les étapes du paragraphe « Mise en service » PANNES –...
  • Page 7 Si le filtre n’est pas obstrué Si le corps de la pompe est bien rempli d’eau ? Si la tension du courant est correcte ? Peut-être devriez-vous... Vérifier l’étanchéité des connexions Positionner la pompe conformément à ses performances (hauteurs d’aspiration et de refoulement préconisées).
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type : SPIDO SPR1100 Voltage/Fréquence : 220-240V AC/50Hz Puissance nominale : 1100W (1,5 CV) Débit max : 22 000 l/h Pression max : 16 m Indice de protection : IP X5 Poids : 12,3 Kg AVERTISSEMENTS 1) L’ENVIRONNEMENT DE LA POMPE a) Ne faîtes pas fonctionner la pompe dans des environnements sujets à...
  • Page 9: Garantie

    pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. b) Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil, le câble d’alimentation ou la rallonge, et les garder éloignés de l’aire de fonctionnement.
  • Page 10 TO BE CHECKED BEFORE YOU START The pump is made for swimming pool equipment. The pump has to be fixed on a plane and solid surface The pump is made for clear water circulation, with a temperature below 35°C This pump is only made for swimming pools and basins that comply with IEC 60364-7-702 regulation, and the national regulations where the pump is installed POMPE SPR 1100...
  • Page 11: Getting Started

    GETTING STARTED ELECTRIC SHOCK: Before filling the pump, or before any maintenance operation, unplug the pump from the mains. Install the pump in a place protected from rain and floodings, with sufficient air flow Pump has to be installed between the skimmer and the filter of the swimming pool.
  • Page 12: Safety Information

    SAFETY INFORMATION This pump is not equipped with a switch. For a permanent installation, it is better to connect the pump with an electric switch Do not use the pump without a residual-current device (30mA) When the pump is running, there must be no particles in the water (clean water only).
  • Page 13: Breakdown - Detection And Solutions

    When disabling the pump > Unplug the pump form the mains > Unscrew the drainage cap (1) to empty the water in the pump > Store the pump where it is protected from frost Bring into service > Follow the steps of the chapter “Getting started” BREAKDOWN –...
  • Page 14: Technical Characteristics

    Conformity with safety rules applicable in the UE market. TECHNICAL CHARACTERISTICS Type: SPIDO SPR1100 Voltage/Frequency: 220-240V AC/50Hz Nominal Power:1100W (1,5 CV) Delivery max: 22 000 l/h Delivery head (pressure): 16 m...
  • Page 15: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 1) PUMP AREA a) Do not operate the pump in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. b) Keep children and other persons away from the tool when it is in use 2) ELECTRIC SECURITY a) Power tool voltage must match the voltage of the mains.
  • Page 16 GUARANTEE > This product is guaranteed for 24 months for any manufacturing defect starting from the date of purchase. > The guarantee covers free parts replacement and booster replacement. The choice is made by DIPRA. > This warranty covers also all the consequences of the defaults or hidden sins (article 1641s of the French Civil Code).
  • Page 17 ACHTUNG: VORBEREITENDE MASSNAHMEN Ihre Pumpe eignet sich für eine permanente Installation als Poolpumpe. Die Pumpe ist auf einer ebenen und stabilen Fläche aufzustellen und zu befestigen. Sie eignet sich für die Umwälzung von Reinwasser bei einer Temperatur unter 35°C. Diese Pumpe eignet sich nur für Pools und Behälter entsprechend der Norm IEC 60364-7-702 und/oder entsprechend den nationalen Vorschriften des Landes, in dem sie installiert wird.
  • Page 18 INBETRIEBNAHME STROMSCHLAGGEFAHR: vor dem Auffüllen und vor Ausführung von Wartungsarbeiten ist die Pumpe vom Netz zu trennen. Die Pumpe ist an einem durchlüfteten und vor Überschwemmungen und Regen geschützten Ort aufzustellen Die Pumpe ist zwischen dem Skimmer und dem Poolfilter aufzustellen, und der Sauganschluss muss zu Reinigungszwecken gut zugänglich sein - Die Pumpe ist waagrecht (die Basis verfügt zur Befestigung über Bohrlöcher), und möglichst nahe am anzusaugenden Wasser zu befestigen, um...
  • Page 19: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät verfügt über keinen Schalter. In einer festen Anlage ist ein Schalter vorzusehen, um die Pumpe „ein-/ und ausschalten“ zu können. Während des Betriebs der Pumpe dürfen sich keine Fremdkörper in der angesaugten Flüssigkeit befinden. Vergewissern Sie sich, dass die Luft frei um die Pumpe zirkulieren kann, um für eine ausreichende Kühlung zu sorgen, und um ein Kondensieren zu verhindern Die Pumpe darf keinesfalls ohne FI-Schutzschalter (30mA) verwendet...
  • Page 20: Störungen - Erkennen Und Beheben

    3) Wird die Pumpe über längere Zeit hinweg außer Betrieb genommen, sollte sie frostgeschützt, und an einem trockenen und durchlüfteten Ort gelagert werden Bei jeder Außerbetriebnahme > Die Pumpe vom Netz trennen > Die Pumpe über den Ablassstopfen (3) entleeren >...
  • Page 21: Technische Daten

    Die Pumpe darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie ist an den geeigneten Entsorgungsstellen abzugeben.. Das Gerät entspricht den auf dem Gemeinschaftsmarkt anwendbaren Sicherheitsnormen. TECHNISCHE DATEN Typ: SPIDO SPR1100 Spannung/Frequenz: 220-240V AC/50Hz Nennleistung: 1100W (1,5 CV) Max. Fördermenge: 22 000 l/h Max. Druck: 16 m...
  • Page 22: Elektrische Sicherheit

    WARNHINWEISE 1) DAS UMFELD DER PUMPE a) Betreiben Sie die Pumpe keinesfalls in einer explosionsgefährdeten Umgebung, wie beispielsweise in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. b) Halten Sie Kinder und Besucher von der laufenden Pumpe fern. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Die Spannung, mit der Elektrowerkzeuge betrieben werden, muss der Spannung des Netzstroms entsprechen.
  • Page 23: Garantie

    GARANTIE > Für dieses Produkt werden 2 Jahre Garantie ab dem Kaufdatum gewährt. > Diese Garantie umfasst den kostenlosen Tausch defekter Teile oder des Gerätes, nach freier Wahl von DIPRA. > Diese Garantie deckt auch sämtliche Folgen von Fehlern oder versteckten Mängeln ab (Artikel 1641 ff.
  • Page 24 ADVERTENCIA: ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA La bomba está diseñada para una instalación permanente de piscina. Debe estar instalada y colocada en una superficie plana y sólida. Está diseñada para que circule agua limpia a una temperatura inferior a 35ºC.
  • Page 25: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO PELIGRO ELÉCTRICO: Desconecte la bomba antes de realizar el llenado y antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Instale la bomba en un lugar ventilado y protegido de la lluvia y las inundaciones. La bomba debe estar colocada entre el recolector y el filtro de la piscina, y la conexión de aspiración debe estar accesible para facilitar la limpieza.
  • Page 26: Consignas De Seguridad

    CONSIGNAS DE SEGURIDAD Este aparato no dispone de interruptores. En una instalación fija, prepare un interruptor para accionar las funciones de “funcionamiento/parada” de la bomba. Durante el funcionamiento de la bomba, no debe haber cuerpos extraños en el líquido aspirado. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente alrededor de la bomba, de modo que se pueda asegurar su refrigeración y no exista riesgo de condensación.
  • Page 27: Averías - Detección Y Soluciones

    En cada puesta fuera de servicio > Desconecte la bomba. > Vacíe la bomba utilizando el tapón de vaciado (3). > Guarde la bomba en un lugar protegido de posibles heladas En cada nueva puesta en servicio >Siga las etapas del apartado “Puesta en marcha” AVERÍAS - DETECCIÓN Y SOLUCIONES ¿La bomba no se ceba? ¿Ha verificado los siguientes puntos?:...
  • Page 28: Características Técnicas

    Debe eliminarse de acuerdo con la normativa local en materia medioambiental. Conformidad con las normas de seguridad de aplicación en el mercado comunitario. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo: SPIDO SPR1100 Tensión/Frecuencia: 220-240V AC/50Hz Potencia nominal:1100W (1,5 CV) Caudal máx.: 22 000 l/h Presión máx.: 16 m Índice de protección IP X5...
  • Page 29: Seguridad Eléctrica

    ADVERTENCIAS 1) ENTORNO DE LA BOMBA a) No ponga la bomba en funcionamiento en entornos donde puedan producirse explosiones, como en presencia de líquidos y gases inflamables o polvos. b) Mantenga a los niños y a cualquier visitante alejados de la bomba en funcionamiento.
  • Page 30 GARANTÍA > Este aparato está cubierto por una garantía de 2 años a contar desde el día de su adquisición. > Dicha garantía incluye el reemplazo gratuito de piezas defectuosas o del aparato, a elección de DIPRA por libre iniciativa. >...
  • Page 31 AVISO: ANTES DE INICIAR A sua bomba foi concebida para uma instalação permanente de piscina. A bomba deve ser instalada e fixada numa superfície plana e sólida Foi concebida para proporcionar a circulação das águas limpas de uma temperatura de 35°C Esta bomba convém apenas para as piscinas e depósitos em conformidade com a norma IEC 60364-7-702 e/ou os regulamentos nacionais do país onde a bomba será...
  • Page 32: Colocação Em Serviço

    COLOCAÇÃO EM SERVIÇO PERIGO ELÉCTRICO desligar a bomba antes do enchimento e antes de qualquer manutenção. Instalar a bomba num local arejado e protegido das inundações e da chuva A bomba deve estar posicionada entre o skimmer e o filtro da piscina, e a ligação de aspiração deve estar acessível para facilitar a limpeza - Fixar a bomba horizontalmente (base perfurada para deixar passar as fixações), o mais perto possível da água a aspirar, com vista a reduzir as...
  • Page 33 COMUNICAÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho não dispõe de interruptor. Numa instalação fixa, prever um interruptor para gerir a “ligação/desligação” da bomba Durante o funcionamento da bomba, não deve haver corpos estranhos no fluido aspirado. Certifique-se que o ar pode circular livremente à volta da bomba para garantir o seu arrefecimento e que não há...
  • Page 34 A cada colocação fora de serviço > Desligar a bomba > Esvaziar a bomba (com a ajuda da tampa de esvaziamento (3) > Armazenar a bomba ao abrigo do gelo A cada recolocação em serviço > Seguir as etapas do parágrafo “Instalação” AVARIAS –...
  • Page 35 O Caudal é fraco? Verificou… Se o tubo e as ligações da parte de aspiração estão bem vedados? Se o filtro da bomba está obstruído? Talvez deva… Verificar a vedação do tubo de aspiração em todo o seu comprimento e a sua ligação com a bomba.
  • Page 36: Segurança Eléctrica

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo: SPIDO SPR1100 Voltagem/Frequência: 220-240V AC/50Hz Potência nominal: 1100W (1,5 CV) Caudal máx:22 000 l/h Pressão máx: 16 m Índice de protecção: IP X5 Peso: 12,3 Kg AVISOS 1) O AMBIENTE DA BOMBA a) Não ligar a bomba em ambientes sujeitos a explosões, na presença de líquidos e gás inflamáveis ou poeiras.
  • Page 37 b) É conveniente vigiar as crianças para certificar-se que elas não brincam com o aparelho, o cabo de alimentação ou a extensão, e mantê-las afastadas da zona de funcionamento GARANTIA > Este aparelho tem uma garantia de 2 anos a contar a partir do dia de compra. >...
  • Page 39 (Art.) Com os principais requisitos das Diretivas Européias • Endommagement/actes de malveillance. indicadas (EUdir.) E todas as modificações subseqüentes. • Utilisation non appropriée (ex : usage industriel). Art. 002963-SPR1100 Sont également exclues de la garantie : EU dir. • Pièces sujettes à usure rapide.
  • Page 40 Dipra 65 Rue de Luzais, 38070 Saint-Quentin-Fallavier FRANCE...

Table des Matières