Page 1
PACK ARROSAGE Mode d’emploi d’origine JC-800P Original operating instructions Originalbetriebsanleitung Originele handleiding POMPE ARROSAGE + KIT ASPIRATION Manual de instrucciones original + KIT COUDE GROS DÉBIT Istruzioni per l’uso originali GARDEN PUMP + SUCTION KIT + HIGH FLOW QUICK-RELEASE Manual de instruções original...
Page 2
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen ! Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Page 3
Por este meio, nós, DIPRA, declaramos ser o único responsável pela conformidade dos produtos (Art.) abaixo indicados, no que respeita aos principais requisitos das diretivas europeias (EUdir.) indicadas e todas as alterações seguintes. PACK ARROSAGE JC-800P - ref. 002091 Art. 2014/35/EU- Basse Tension / Low Voltage Dir.
COMPOSANT DU SCHÉMA / DÉTAILS Pour pouvoir profiter de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Des Tuyau aspiration (inclus) illustrations explicatives se trouvent dans l’annexe de Conduite de refoulement ce mode d’emploi. Filtre crépine aspiration (inclus) TABLE DE MATIÈRES Orifice aspiration 1.
2. SECTEUR D’UTILISATION réduites ou manquant d’expérience et de Les pompes de jardins de SPIDO sont des électro- connaissances que s’ils sont surveillés ou pompes auto-amorçantes pour débiter de l’eau claire, propre ou peu sale qui contient des corps ont été...
3. DONNÉES TECHNIQUES 5. INSTALLATION 5.1. AVIS GÉNÉRAUX Modèle PACK ARROSAGE JC-800P Pendant l’installation, la pompe ne doit pas être connectée au réseau électrique. Tension de réseau / Fréquence 220-240/50 (V / Hz) Installez la pompe dans un endroit sec, la Puissance absorbée (Watt)
6. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 5.3. INSTALLATION DE LA CONDUITE DE REFOULEMENT La conduite de refoulement (2) transporte le liquide de la pompe au point de prélèvement. Pour éviter des pertes d’écoulement il est conseillé d’utiliser une conduite de refoulement qui a (au minimum) un •...
Des réparations importantes Les pompes SPIDO disposent d’une protection ne doivent être effectuées que par du personnel thermique du moteur intégrée. En cas de surcharge spécialisé.
Page 10
Pannes Cause possible Solutions Vérifier avec un appareil conforme à la norme GS (sécurité certifiée) la présence Absence d’alimentation. d’une tension (respecter les consignes de sécurité !). Vérifier également si la Le moteur ne tourne fiche est correctement enfoncée. pas. Intervention de la protection thermique Débranchez la pompe, laissez refroidir le du moteur.
10. GARANTIE manquent à la remise de la pompe. La garantie commence le jour de l’achat aux conditions suivantes : 11. PIÈCES DE RECHANGE • Durant la période de garantie, toutes les Pour obtenir la liste des pièces disponibles, défectuosités causées par des défauts de adressez-vous à...
Page 13
FEATURES / DETAILS Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from Suction pipe (included) all features. Some explanatory illustrations can be Pressure line found at the end of these operating instructions. We hope you will enjoy your new device! Intake filter (included) Suction port TABLE OF CONTENTS...
Page 14
2. RANGE OF USE • Persons not conversant with the contents Garden pumps from SPIDO are highly efficient self- of these operating instructions must priming electrical pumps for discharging clear, clean or moderately dirty water containing solids up to not use this device.
3. TECHNICAL DATA 5. INSTALLATION 5.1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION Model WATERING PACK JC-800P During the entire process of installation, the device must not be connected to the Mains voltage / Frequency electrical mains. 220-240/50 (V / Hz) Nominal performance (Watts)
5.3. INSTALLATION OF THE PRESSURE LINE a highly sensitive residual current circuit-breaker (FI switch): Δ = 30 mA. The pressure line (2) conveys the liquids to be discharged from the pump to the point of withdrawal. • If extension cables are used, their cross-section To avoid dynamic flow losses, one should use a must not be smaller than that of rubber-sheathed pressure line having at least the same diameter as...
It is highly recommended to vent the suction of water. line (1) as well, i.e. to fill it with water. It is true that the electrical pumps of the SPIDO series are self- 9. MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING priming and can be put into operation by filling only the pump housing with water.
Page 18
Malfunction Possible cause Elimination Please use a device complying with GS (German technical supervisory authority) No current. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify. The pump is not Separate the pump from the electrical discharging any liquid, Thermal motor protection feature has mains, allow the system to cool down,...
10. WARRANTY device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of the device, we shall not The warranty period begins with the day of the be liable for them. purchase and is subject to the provisions below : •...
Page 21
EIGENSCHAFTEN / DETAILS Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig Saugschlauch (inbegriffen) durch. Erläuternde Abbildungen befinden sich als Druckleitung Anhang am Ende der Gebrauchsanweisung. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Saugfilter (inbegriffen) Sauganschluss INHALTSVERZEICHNIS Druckanschluss...
Das Gerät ist nicht geeignet für den Einsatz in Schwimmbecken. Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit Die Gartenpumpen von SPIDO wurden für die private einem Bemessungsfehlerstrom von nicht Nutzung und nicht für industrielle Zwecke oder zum mehr als 30 mA versorgt werden.
3. TECHNISCHE DATEN 5. INSTALLATION 5.1. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR INSTALLATION BEWÄSSERUNGSPACKUNG Modell Während der gesamten Installation darf das JC-800P Gerät nicht ans Stromnetz angeschlossen Netzspannung / Frequenz 220-240/50 sein. (V / Hz) Nennleistung (Watts) Die Pumpe muss an einem trockenen Ort...
Eingang der Ansaugleitung - muss sich mindestens jeweils genannten Voraussetzungen bei Ihnen erfüllt 0,3 m unterhalb der Oberfläche der zu pumpenden sind. Flüssigkeit befinden (HI). Dies verhindert, dass Luft 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS angesaugt wird. Außerdem ist auf ausreichenden Abstand der Ansaugleitung zum Grund und zu Ufern von Bachläufen, Flüssen, Teichen, etc.
Inbetriebsetzung die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung. beschriebenen Vorgänge wiederholt werden. Stellen Sie sicher, dass sich Pumpe und elektrische Steckverbindungen überflutungssicherem Die Elektropumpen SPIDO verfügen über einen Bereich befinden. integrierten thermischen Motorschutz. Überlastung schaltet sich der Motor selbst aus •...
Page 26
Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle. Weitergehende Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Beachten Sie bitte unbedingt, dass bei Schäden in Folge unsachgemäßer Reparaturversuche alle Garantieansprüche erlöschen und wir für daraus resultierende Schäden nicht haften.
Page 27
Störung Mögliche Ursache Behebung Mit einem GS-gerechten Gerät überprüfen, ob Spannung vorhanden Kein Strom vorhanden. ist (Sicherheitshinweise beachten!). Überprüfen, ob der Stecker richtig Pumpe fördert keine eingesteckt ist. Flüssig-keit, der Motor Thermischer Motorschutz hat sich Pumpe vom Stromnetz trennen, System läuft nicht.
10. GARANTIE möglichst genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur). Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für 3. Bevor Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten Garantie gemäß...
Page 29
KENMERKEN / DETAILS Lees deze handleiding goed door, zodat u alle technische mogelijkheden van deze pomp optimaal Aanzuigleiding (inbegrepen) kunt gebruiken. Verklarende afbeeldingen vindt u in Drukleiding het aanhangsel aan het einde van deze handleiding. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel. Aanzuigfilter (inbegrepen) Zuigaansluiting INHOUDSOPGAVE...
Page 30
2. TOEPASSINGSGEBIED bekwaamheden of gebrekkige ervaring Tuinpompen van SPIDO zijn uiterst efficiënte, en kennis worden gebruikt als deze onder zelfaanzuigende elektrische pompen voor de toezicht staan of zijn geïnstrueerd over doorvoer van helder, schoon of matig vervuild...
3. TECHNISCHE GEGEVENS 5. INSTALLATIE 5.1. ALGEMENE INSTALLATIE-INSTRUCTIES BEWATERINGSPACK Model Tijdens de gehele installatieprocedure mag JC-800P het toestel niet aan het elektriciteitsnet zijn Netspanning / Frequentie 220-240/50 aangesloten. (V / Hz) Nominaal vermogen (Watts) Plaats de pomp op een droge plek. De...
tussen aanzuigleiding en de bodem of oevers van stopcontact te trekken. Bescherm de stekker en beken, rivieren, vijvers etc. om het aanzuigen van het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen. stenen, planten etc. te voorkomen. • De gebruikte netspanning moet met de in de technische gegevens aangegeven...
(1) te ontluchten - dus met water te Door regelmatig onderhoud en zorgvuldige omgang vullen.De elektrische pompen uit de serie SPIDO zijn met het toestel loopt u minder gevaar op storingen en zelfaanzuigend en kunnen daarom ook in gebruik zorgt u voor een langere levensduur van uw toestel.
Page 34
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Met een gekeurd apparaat controleren of er spanning aanwezig is (neem de Geen elektriciteitstoevoer. veiligheidsinstructies in acht!). Controleer of de stekker correct aangesloten is. Toestel pompt geen Stekker uit het stopcontact trekken, De thermische motorbeveiliging is vloeistof, de motor systeem laten afkoelen, oorzaak geactiveerd.
10. GARANTIE toestand van het toestel, voor u het defecte toestel inlevert of opstuurt. Mochten deze door u Dit toestel is volgens de nieuwste methodes aangebrachte onderdelen bij teruggave van het geproduceerd en gekeurd. De verkoper verleent toestel ontbreken, zijn wij hiervoor niet aansprakelijk. garantie op materiaal- en fabricagefouten volgens de wettelijke bepalingen van het land waarin het toestel is gekocht.
Page 37
CARACTERÍSTICAS / DETALLES Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Tubo de aspiración (incluido) Imágenes ilustradas se encuentran en un anexo al Tubo de presión final del manual de instrucciones. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Filtro di aspiración (incluido) Conexión de la aspiración ÍNDICE...
Page 38
2. ÁREA OPERATIVA y conocimientos sólo bajo supervisión Bombas para el jardín de SPIDO son bombas o en caso de haber sido instruidos eléctricas muy eficientes y autoaspirantes para el bombeo de agua limpia, clara o contaminada previamente con respecto a la utilización...
3. DATOS TÉCNICOS protección del medio ambiente. Modelo KIT DE RIEGO JC-800P 5. INSTALACIÓN Tensión / Frecuencia (V / Hz) 220-240/50 5.1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA Potencia nominal (Watts) LA INSTALACIÓN Tipo de protección (IP) El dispositivo no debe estar conectado a la red durante la instalación.
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA de aspiración - debe encontrarse por mínimo 0,3 m debajo de la superficie del líquido a bombear (HI). Esto impide que se aspire aire. Así mismo hay que tomar atención de tener un espacio suficiente del tubo de aspiración al terreno y a las orillas de •...
(1) - o sea rellenar con función de su dispositivo. agua. Las bombas eléctricas de la serie SPIDO son Si no se utiliza la bomba por algún tiempo, deberá autoaspirantes y por lo tanto pueden ser puestas en vaciarse completamente abriendo el tornillo de marcha con solo llenar la cápsula de la bomba con...
Page 42
Interrupción Causas posibles Eliminación Compruebe con un equipo GS (de seguridad comprobada) si hay tensión No hay electricidad. (tenga en cuenta las indicaciones de seguridad). Compruebe si la clavija está La bomba no bombea enchufada correctamente. ningún líquido, el motor La protección del motor térmica no se Desconecte la bomba de la red, deje no funciona.
10. GARANTÍA estos accesorios añadidos. La garantía empieza con el día de la compra a base de las siguientes condiciones : 11. PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO • Defectos y faltas derivadas en el material y Para la lista de piezas disponibles, póngase en de producción serán reparados gratuitamente contacto con su distribuidor.
Page 45
CARATTERISTICHE / DETTAGLI Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. In Tubo di aspirazione (incluso) appendice no presenti illustrazioni esplicative. Condotta forzata Filtro di aspirazione (incluso) INDICE Porta di aspirazione 1. Norme di sicurezza generali Attacco di mandata 2.
Le pompe da giardino SPIDO sono state concepite necessaria esperienza e conoscenze solo se per uso privato e non per usi industriali o per sorvegliati o qualora abbiano ricevuto istruzioni funzionamento circolare in continuo.
5. INSTALLAZIONE 5.1. INDICAZIONI GENERALI PACK PER IRRIGAZIONE Modello Durante processo installazione JC-800P assicurarsi che il macchinario non sia Tensione rete / Frequenza 220-240/50 collegato alla corrrente elettrica. (V / Hz) Potenza nominale (Watts) Posizionare la pompa in un luogo asciutto,...
6. ALLACCIAMENTO ELETTRICO impedisce che venga aspirate dell´aria. Accertarsi inoltre di una debita distanza tra conduttura di aspirazione e terreno, riva di torrenti, fiumi, laghetti ecc. onde evitare l´aspirazione di pietre, piante ecc. 5.3. INSTALLAZIONE DELLA CONDOTTA FORZATA • Il macchinario é fornito di un cavo di alimentazione e O DI MANDATA una presa.
(2) - riempiendola quindi d´acqua. Le elettropompe Una regolare manutenzione e un´attenta cura della serie pompe ad intervento automatico SPIDO riducono il pericolo di possibili guasti e favoriscono sono autoadescanti e possono essere messe in l´aumento della durata nel tempo del macchinario.
Page 50
soltanto a personale specializzato. Attenzione! non inappropriate e in tal caso cessa automaticamente si risponde in caso di danni provocati da riparazioni ogni diritto di garanzia. Guasto Cause possibili Rimozione Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è tensione (osservare Mancanza di corrente.
10. GARANTIE originale dello stesso. Non si risponde di eventuale mancata restituzione di tali componenti al momento Questo macchinario é stato realizzato e controllato della riconsegna del macchinario. con i metodi piú moderni. Il venditore garantisce materiali perfetti e rifiniture senza difetti secondo le disposizioni di legge dei Paesi in cui il macchinario é...
Page 53
COMPONENTES DA BOMBA/DETALHES Para poder usufruir de todas as vantagens técnicas, leia este manual de instruções com atenção. Mangueira de aspiração (incluído) Conduta de descarga ÍNDICE Filtro de aspiração (incluído) 1. Avisos de segurança Orifício de aspiração 2. Tipo de utilização Orifício de descarga 3.
Page 54
8 anos 2. TIPO DE UTILIZAÇÃO ou por pessoas com capacidade física, As bombas de superfície da marca Spido são sensorial ou mental reduzida ou falta eletrobombas para extração de águas limpas ou sujas, que contenham partículas sólidas até ao de experiência e conhecimento, exceto...
Page 55
3. DADOS TÉCNICOS 5. INSTALAÇÃO 5.1. AVISOS GERAIS Modelo KIT DE REGA JC-800P Durante a instalação, a bomba não deve Tensão de alimentação/ ser ligada à rede elétrica. 220-240/50 Frequência (V/Hz) Potência nominal (Watt) Instale a bomba em local seco - a tempera- tura ambiente não deve exceder os 35 °C e...
Page 56
5.3. INSTALAÇÃO DA CONDUTA DE DESCARGA • Os cabos de extensão não devem ter uma secção inferior à do tubo de borracha com a abreviação A conduta de descarga (2) transporta o líquido da H07RN-F (3 x 1,0 mm ). A ficha e as junções devem bomba para o ponto de extração.
Page 57
de aspiração. Depois de encher o corpo, abra o A manutenção regular e o manuseamento cuidadoso dispositivo de corte na conduta de descarga (9), por reduzem o risco de mau funcionamento e ajudam a exemplo, a torneira, para que o ar possa escapar prolongar a vida útil do seu aparelho.
Page 58
Causa possível Soluções Avarias O corpo da bomba não se encontra Encha o corpo da bomba com água cheio. (consulte 6. Arranque). Verifique se: a.) os tubos de aspiração e todas as junções estão estanques. b.) o nível do fluido não desceu para lá O motor está...
Page 59
11. GARANTIA Esta bomba possui garantia de 2 anos a partir do dia da compra. Esta garantia inclui a substituição gratuita de peças defeituosas ou do aparelho, sendo essa escolha da livre iniciativa do vendedor, sujeita a utilização em conformidade com as instruções. Apenas para países da UE.
Page 60
65 rue de Luzais, 38070 Saint-Quentin-Fallavier – France info@dipra.fr...