FI
Näissä käyttöohjeissa (tekstissä ja kuvissa) selitetään ainoat oikeat tavat käyttää tätä tuotetta.
Varoituksissa annetaan tietoa tämän tuotteen tavallisimmista virheellisistä käyttötavoista,
mutta on mahdotonta kuvitella tai kuvailla kaikkia mahdollisia virheellisiä käyttötapoja. Tarkista
päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Pienikin
poikkeaminen näistä käyttöohjeista saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä
käyttöohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Tämä varuste on henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain), jota käytetään suojaamaan
päätä putoavilta esineiltä.
Erittäin kevyt kypärä kiipeilyyn, vuorikiipeilyyn ja korkealla tapahtuvaan urheiluun, jossa
käytetään kiipeilytekniikoita, sekä hiihtovaellukseen (CE-sertifioitu hiihtovaelluskypäränä PCSR-
002 11.2019 -protokollan mukaisesti).
Hiihtokilpailuissa voit tarkastaa kypärävaatimukset kilpailun säännöistä.
VAROITUS: tämä kypärä ei täytä EN 1077 -standardin vaatimuksia alppihiihtokypärille. Kypärä
ei sovellu alppihiihtoon.
Älä käytä kypärää sellaisessa toiminnassa, mihin sitä ei ole suunniteltu.
Kypärän käyttäminen voi merkittävästi vähentää päävammojen riskiä, mutta ei takaa suojaa
kaikkia iskuja vastaan.
Jos kypärään kohdistuu voimakas isku, se antaa periksi vaimentaakseen mahdollisimman
suuren osan voimasta. Jos voima on tarpeeksi suuri, kypärä särkyy.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn. Tätä tuotetta ei saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin Petzlin ohjeissa kuvattuihin tarkoituksiin.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, johon tämä tuote on tarkoitettu, on luonteeltaan vaarallista ja
saattaa johtaa putoamisen, putoavien kappaleiden tai ympäristövaarojen
aiheuttamaan vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän tuotteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää tämän tuotteen ja sen kanssa käytettävien tuotteiden kaikki käyttöohjeet
– saada erityiskoulutus tämän tuotteen ja sen kanssa käytettävien tuotteiden käyttöön ja aiotun
toiminnan riskien hallintaan
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Kaikkia ohjeita ja varoituksia on ehdottomasti noudatettava, sillä niiden
huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai
kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi
seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin
näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Kuori, (2) Vuoraus, (3) Päänkehys, (4) Päänkehyksen säätökappaleet, (5) Leukahihnan
kiinnitys- ja säätösolki, (6) Otsavalaisimen kiinnikkeet, (7) Otsavalaisimen pääpannan pidike.
Päämateriaalit: kuori polykarbonaattia, vuoraus paisutettua polystyreenimuovia, hihnat
polyesteria.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että asiantuntija tarkastaa varusteet perusteellisesti vähintään kerran
vuodessa (riippuen käyttömaan säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). VAROITUS: käytön
rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilönsuojaimesi tätä useammin.
Noudata osoitteessa Petzl.com annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilönsuojaimen
tarkastuslomakkeeseen: tyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero;
valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran ja seuraavan määräaikaistarkastuksen
päivämäärät; ongelmat, kommentit, tarkastajan nimi ja allekirjoitus.
Ennen jokaista käyttöä
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa kuoren ja vuorauksen kunto (esim. ei vääntymiä
tai halkeamia kuoren sisä- tai ulkopuolella) sekä hihnojen, ompeleiden ja päänkehyksen
kiinnitysjärjestelmän kunto, ja varmista että päänkehyksen säätöjärjestelmä ja leukahihnan solki
toimivat oikein.
VARO etteivät ulkopuoliset kappaleet (esim. pöly, hiekka, hiukset) estä magneettisen soljen
kiinni laittamista. Puhdista alue tarvittaessa.
VAROITUS: kypärään osuva kova isku saattaa vähentää kypärän suojausominaisuuksia
(vaimennuskapasiteetti, lujuus), vaikka iskusta ei jäisi näkyviä vaurion merkkejä. Poista kypärä
käytöstä siihen kohdistuneen kovan iskun jälkeen.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti.
4. Kypärän pukeminen ja säätö
Riittävän suojauksen varmistamiseksi kypärän täytyy olla kunnolla säädetty käyttäjän päähän.
Katso kuvista, miten tuotetta säädetään ja miten sen toimivuus testataan.
Älä käytä tätä kypärää, jos sen säätäminen kunnolla istuvaksi ei onnistu. Vaihda se erikokoiseen
tai erimalliseen kypärään.
5. Magneettisolkeen liittyvät varotoimenpiteet
Tässä kypärässä on leukahihnan kiinnittämistä helpottava magneettisolki. Jos
käyttöympäristössä on magneettista pölyä (esimerkiksi rautapölyä), magneetteihin voi kertyä
pölyä, joka estää soljen kiinnittymisen. Tässä tapauksessa suosittelemme solkien säännöllistä
puhdistamista tai magneettien poistamista soljista. Ohje löytyy osoitteesta
Petzl.com kohdasta How to remove the magnets from the magnetic buckles on your helmet's
chinstrap? (Näin poistat magneetit kypärän leukanauhan magneettisoljesta).
6. Käytön varotoimet
– Älä istu kypärän päälle, pakkaa sitä liian tiukkaan, pudota sitä tai varsinkaan päästä sitä
kosketuksiin terävien tai suippojen esineiden kanssa.
– Älä altista kypärää korkeille lämpötiloille, älä esim. jätä sitä suoraan auringonvaloon autossa.
– Älä käytä kypärään maalia, liuottimia, liimaa tai tarroja, ellei niiden käyttöön ole annettu lupaa
valmistajan ohjeissa (esim. tarrat, joissa on vesipohjainen liima).
– Jotkin kemikaalit, etenkin liuottimet, voivat vaurioittaa kypärää. Suojaa kypärä niin, ettei se
altistu kemikaaleille.
– Käyttäjien tulee tiedostaa, että alkuperäisten osien muuttaminen tai poistaminen vahingoittaa
kypärää, ellei sitä tehdä valmistajan ohjeiden mukaisesti. Vältä sellaisten kypärien käyttöä, joihin
on kiinnitetty varusteita, joita valmistaja ei ole suositellut.
– Käytä kypäräsi puhdistamiseen, huoltamiseen ja desinfioimiseen vain sellaisia aineita, joilla ei
ole valmistajien tietojen tai ohjeiden mukaan haitallista vaikutusta kypärään tai käyttäjiin.
– VAROITUS: tätä kypärää ei saa käyttää tilanteissa, joissa on riski kypärän tarttumisesta kiinni
(esim. puuhun, kapeaan käytävään): vaarana on, että käyttäjä jää roikkumaan leukahihnan
varassa ja/tai kuristuu siihen.
7. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
– Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
käytetään.
– Säilytä käyttöohjeet pysyvässä kansiossa, jossa ne ovat aina saatavilla, kun olet ottanut ne
pois varusteista.
Koska tuote pitää poistaa käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan
käyttökerran jälkeen (tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista, esim. ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
– sen käyttöikä on umpeutunut
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin (esim. lukukelvottomat tuotteen merkinnät)
– se vanhenee muutoksien vuoksi (esim. lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa).
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D.
Käytön varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/
kuljetus. Kuljeta kypärää sen suojuksessa. - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/
yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilönsuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittajaksi
ilmoitettu laitos - b. Jäljitettävyys: tietomatriisi - c. Päänkehys - d. Sarjanumero - e.
Valmistusvuosi - f. Valmistuskuukausi - g. Eränumero - h. Lisäys - i. Standardit - j. Lue
käyttöohjeet huolellisesti - k. Mallin tunnistekoodi - l. Valmistajan osoite - m. Valmistuspäivä
(kuukausi/vuosi)
TECHNICAL NOTICE METEOR
NO
Denne bruksanvisningen (tekst og illustrasjoner) forklarer den eneste korrekte bruken av dette
produktet.
Advarslene gir informasjon om vanlige eksempler på feil bruk, men det er umulig å forutse
eller beskrive alle mulige eksempler på feil bruk. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner
du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på korrekt måte.
Dersom bruksanvisningen ikke følges helt nøyaktig, kan det medføre alvorlig personskade eller
død. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for hodet som skal beskytte mot fallende gjenstander.
Svært lett hjelm for klatring, fjellsport og andre bratte aktiviteter der lignende teknikker brukes
samt skibestigning (CE-godkjent som hjelm til skibestigning i henhold til PCSR-002 11.2019
testprotokoll).
For konkurranser innen skibestigning, se egne regler.
ADVARSEL: Denne hjelmen tilfredsstiller ikke kravene i standarden EN 1077: Hjelmer for alpin
skisport og snøbrett. Hjelmen er ikke egnet for alpin skikjøring.
Ikke bruk hjelmen til aktiviteter den ikke er beregnet for.
Bruk av hjelm reduserer betraktelig risikoen for skader mot hodet, men fjerner den ikke
fullstendig.
Ved kraftige støt vil hjelmen deformeres for å absorbere mest mulig av energien. Ved svært
kraftige støt vil dette kunne føre til at hjelmen blir ødelagt.
Dette produktet må ikke brukes utover dets begrensninger. Dette produktet må ikke brukes i
noen andre situasjoner enn de som er beskrevet i Petzls bruksanvisninger.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som dette produktet er beregnet på, er i seg selv farlige og kan
medføre alvorlig personskade eller død på grunn av fall, fallende objekter
eller farer i omgivelsene ved bruk av produktet.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk dette produktet, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene for dette produktet, og for alt utstyr som brukes
sammen med det.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i bruken av produktet og alt utstyr som brukes sammen
med det, samt få opplæring i håndtering av risikoer i de planlagte aktivitetene.
- Gjøre deg kjent med produktets muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoene som er involvert.
Manglende respekt for alle instruksjoner og advarsler kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar
selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til det eller ikke kan ta på deg dette
ansvaret, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Skall, (2) Foringer, (3) Hodebånd, (4) Justeringsspenner for hodebånd, (5) Spenne for
justering og stramming av hakestropp, (6) Fester for hodelykt, (7) Elastisk hodelyktholder.
Hovedmaterialer: skall av polykarbonat, foringer av ekspandert polystyren, stropper av
polyester.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). ADVARSEL:
Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt PVU oftere. Følg
prosedyrene som er beskrevet på
Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, modell, navn og
kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: produksjonsdato,
kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, dato for neste periodiske kontroll; problemer,
kommentarer, kontrollørens navn og signatur.
Før bruk
Før hver gangs bruk bør du kontrollere skallet og innmaten (f.eks. at innsiden eller
yttersiden ikke har deformasjon eller sprekker), bånd, bærende sømmer og hodebåndets
festemekanisme, samt kontrollere at hodebåndets justeringssystem og spennen på
hakestroppen fungerer som de skal.
VÆR OPPMERKSOM på fremmedlegemer (f.eks. støv, sand, hår) som kan hindre den
magnetiske spennen i å lukkes. Rengjør denne dersom nødvendig.
ADVARSEL: Kraftige støt mot hjelmen kan redusere hjelmens beskyttende egenskaper
(støtdemping og styrke) uten at den får synlige skader og sprekker. Kasser hjelmen dersom
den har vært utsatt for kraftige støt.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal.
4. Slik tar du på deg hjelmen
Hjelmen må tilpasses skikkelig til brukerens hode for at den skal gi tilstrekkelig beskyttelse.
Se tegningene for informasjon om tilpasning og funksjonstest.
Ikke bruk hjelmen hvis du ikke får tilpasset den skikkelig. Bytt den i en annen størrelse eller
modell.
5. Forholdsregler for magnetisk spenne
Denne hjelmen har en magnetisk spenne som gjør det lettere å feste hakestroppen. I visse
miljøer kan magnetisk støv (som f.eks. inneholder jern), samles på magneten og hindre den i
feste seg korrekt. Det anbefales derfor at spennene rengjøres jevnlig eller at magnetene fjernes
fra spennene i henhold til prosedyren som er beskrevet på Petzl.com (How to remove the
magnets from the magnetic buckles on your helmet's chinstrap?).
6. Forholdsregler for bruk
- Unngå å sette deg på hjelmen, pakke den for trangt, slippe den i bakken eller la den komme i
kontakt med spisse eller skarpe gjenstander.
- Ikke utsett hjelmen for høye temperaturer ved f.eks. å la den ligge i direkte sollys i bilen.
- Ikke påfør hjelmen maling, løsemidler, lim eller andre klistremerker enn de som er godkjent i
produsentens bruksanvisning (f.eks. klistremerker med vannbasert lim).
- Visse typer kjemikalier, spesielt løsemidler, kan skade hjelmen. Beskytt hjelmen mot
eksponering for kjemikalier.
- Vær også oppmerksom på at modifisering eller fjerning av originaldeler kan skade hjelmen,
med mindre man følger produsentens instruksjoner. Unngå å bruke enhver hjelm som har noe
påmontert, bortsett fra det som er godkjent av produsenten.
- Til vask, vedlikehold eller desinfeksjon av hjelmen, må det kun benyttes midler som ikke
kan gi uønskede virkninger på hjelmen eller brukeren, og som er i henhold produsentens
informasjon og bruksanvisning.
- ADVARSEL: Denne hjelmen skal ikke brukes i situasjoner hvor det er risiko for at den kan kile
seg (f.eks. i trær, smale passasjer), da dette medfører fare for at brukeren henges eller kveles
av hakestroppen.
7. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for personlig
verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
Petzl.com.
- Bruksanvisningen må være tilgjengelig for brukeren av utstyret, og må leveres på språket som
benyttes i brukslandet.
- Oppbevar bruksanvisningene på et fast sted etter at de fjernes fra produktene, slik at de er
tilgjengelige ved behov.
Når skal produktet kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk
(avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes for, som for eksempel:
eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemikalier).
Et produkt må kasseres når:
- Det har passert den tiltenkte levetiden.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie (f.eks. uleselig produktmerking).
- Det blir foreldet (for eksempel på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.).
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D.
Forholdsregler for bruk - E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G.
Oppbevaring/transport. Bruk trekket som følger med under transport. - H.
Modifiseringer/reparasjoner (forbudt andre steder enn hos Petzl, med unntak
av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold, forsømmelse eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2. Eksponering for
potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte.
4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-
typegodkjenningen - b. Sporbarhet: Data Matrix - c. Hodebånd - d. Serienummer - e.
Produksjonsår - f. Produksjonsmåned - g. Batch-nummer - h. Økning i nummerrekkefølgen
- i. Standarder - j. Les bruksanvisningen grundig - k. Modellidentifikasjon - l. Produsentens
adresse - m. Produksjonsdato (måned/år)
PL
Niniejsza instrukcja (tekst i rysunki) przedstawia jedyne poprawne użycie produktu.
Ostrzeżenia pokazują najczęściej spotykane, niewłaściwe sposoby użycia produktu, ale nie
jest możliwe wyobrażenie i opisanie wszelkich niewłaściwych zastosowań. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Nieprzestrzeganie zapisów instrukcji obsługi, może
skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu
instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący głowę przed spadającym przedmiotami.
Ultralekki kask do wspinaczki, alpinizmu, sportów wykorzystujących podobne techniki oraz do
skituringu (certyfikacja CE do skituringu zgodnie z protokołem PCSR-002 11.2019).
Uwaga: sprawdzić regulamin zawodów skiturowych przed użyciem kasku na zawodach.
Uwaga: ten kask nie jest zgodny z wymaganiami normy dla kasków do narciarstwa zjazdowego
EN 1077. Nie jest to kask do uprawiania narciarstwa.
Nie używać tego kasku do zastosowań, do których nie został przewidziany.
Noszenie kasku znacznie ogranicza ryzyko zranienia głowy, ale nie gwarantuje ochrony przed
wszystkimi uderzeniami.
W przypadku bardzo mocnych uderzeń, kask spełnia całkowicie swoją rolę, absorbując maksimum
energii i odkształcając się, aż do pęknięcia włącznie.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość. Produkt nie
może być używany do innych celów niż opisane w instrukcjach Petzl.
Odpowiedzialność
UWAGA
Zastosowania, do których produkt został przewidziany są ze samej swojej
natury niebezpieczne, mogą spowodować poważne obrażenia, do utraty
życia włącznie, w wyniku upadku osoby, spadających przedmiotów lub innych
zagrożeń środowiskowych.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem tego produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania produktu i powiązanego z nim sprzętu.
- Uzyskać odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu i powiązanego
z nim sprzętu, jak również z zarządzania ryzykiem związanym z aktywnościami, do których produkt
jest przeznaczony.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie całości tych instrukcji lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub
do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo i odpowiada za
konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie
zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Skorupa, (2) Skorupa wewnętrzna, (3) Opaska podtrzymująca, (4) Przyciski regulacji opaski, (5)
Klamra do zapinania i dociągania paska pod brodę, (6) Zaczepy do mocowania latarki czołowej, (7)
Gumka podtrzymująca latarkę czołową.
Materiały podstawowe: skorupa z poliwęglanu, skorupa wewnętrzna z polistyrenu piankowego,
taśmy z poliestru.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub
dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych
kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić: stan skorupy, skorupy wewnętrznej (na przykład brak
deformacji, pęknięć na zewnątrz i wewnątrz), stan taśm i szwów, zamocowanie opaski, działanie
regulacji opaski i paska pod brodę, działanie klamerki paska.
UWAGA na obce przedmioty (na przykład pył, piasek, włosy), które mogą przeszkadzać w zapięciu
klamry magnetycznej. W razie potrzeby oczyścić klamrę.
UWAGA: po poważnym uderzeniu niewidoczne, wewnętrzne uszkodzenia mogą spowodować
zmniejszenie wytrzymałości i zdolności absorpcyjnych kasku. Po poważnym uderzeniu kask należy
wycofać z użycia.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu.
4. Założenie i regulacja kasku
Właściwą ochronę zapewnia kask dopasowany do rozmiaru głowy użytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji i testu dopasowania.
Nie używać tego kasku jeżeli nie możecie go prawidłowo dopasować. Zamienić na kask o innym
rozmiarze lub na inny model.
5. Uwaga: klamry magnetyczne
Pasek pod brodę jest wyposażony w klamrę magnetyczną ułatwiającą zamykanie. W niektórych
środowiskach drobinki mogą być przyciągane przez magnes (np. drobinki żelaza), co może
uniemożliwić zamkniecie klamry. W takim przypadku zalecamy regularne czyszczenie klamer lub
usunięcie z nich magnesów zgodnie z procedurą dostępną na Petzl.com (Jak wyciągnąć magnesy
z klamer magnetycznych paska pod brodę waszego kasku?).
6. Środki ostrożności podczas użytkowania
- Nie należy siadać na kasku, zgniatać w workach transportowych. Należy go chronić przed
upadkiem oraz w szczególności przed kontaktem z ostrymi lub tnącymi przedmiotami.
- Nie eksponować kasku na działanie wysokich temperatur np. nie zostawiać w pełnym słońcu
w samochodzie.
- Kasku nie wolno malować farbami, czyścić rozpuszczalnikami, przyklejać naklejek (z wyjątkiem
tych wskazanych przez producenta na przykład wodnych).
- Niektóre środki chemiczne, zwłaszcza rozpuszczalniki, mogą spowodować zmianę właściwości
fizycznych kasku. Należy chronić kask przed tego typu środkami chemicznymi.
- Należy zwrócić uwagę, że każda modyfikacja kasku lub usunięcie oryginalnych elementów,
poza dozwolonymi przez producenta, prowadzi do uszkodzenia kasku. Nie stosować kasków
z mocowaniami, które nie są wymienione w zaleceniach producenta.
- Do czyszczenia, konserwacji lub dezynfekcji należy używać środków, które nie mają negatywnego
działania na kask oraz użytkownika, gdy są używane zgodnie ze wskazówkami i informacjami
dostarczonymi przez producenta.
- UWAGA: odradzane jest używanie tego kasku w sytuacjach, w których mógłby się zaczepić (na
przykład drzewa, wąskie przejścia): istnieje niebezpieczeństwo zawiśnięcia i/lub uduszenia przez
pasek podbródkowy.
7. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków ochrony
indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju
użytkowania.
- Instrukcje obsługi należy zachować na stałe w dokumentacji, by móc je sprawdzić po odłączeniu
od waszych produktów.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu
spowoduje jego zniszczenie (na przykład rodzaj i intensywność użytkowania, środowisko
użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre krawędzie, ekstremalne
temperatury, substancje chemiczne).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Przekroczył swoją żywotność.
- Uległ poważnemu upadkowi lub obciążeniu.
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania (na przykład oznaczenie produktu jest nieczytelne).
- Jeśli jest przestarzały (na przykład rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie -
G. Przechowywanie/transport. Używać worka transportowego dostarczonego
razem z kaskiem. - H. Modyfikacje/naprawy (wykonywane poza fabrykami
Petzl, są zabronione. Nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie na
potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów
waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do zastosowania
procedury weryfikacji UE - b. Identyfikacja: datamatrix - c. Opaska podtrzymująca - d. Numer
indywidualny - e. Rok produkcji - f. Miesiąc produkcji - g. Numer partii - h. Inkrementacja - i. Normy
- j. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - k. Identyfikacja modelu - l. Adres producenta - m. Data
produkcji (miesiąc/rok)
A0075600D (190924)
9