JP
本取扱説明書 (テキストおよび図) は、 この製品の正しい使用方法のみ
を説明するものです。
警告は、 製品の使用に関連して最も起こりやすい誤使用を示していま
すが、 全ての誤使用を想定し説明することはできません。 最新の情報
や、 その他の補足情報等は Petzl.com で参照できますので、 定期的に
確認してください。
警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユーザーの
責任です。 本取扱説明書に正確に従わない場合、 重度の傷害や死につ
ながる危険があります。 疑問点や理解しにくい点がある場合には、 ペツ
ルにお問合せください。
1.用途
本製品は落下物からの頭部の保護を目的として使用する個人用保護
具 (PPE) です。
クライミングやマウンテニアリング、 またそれらと同様の技術を用いる
アクティビティ、 およびスキーツーリング (PCSR-002 11.2019 プロトコ
ルに基づき、 スキーツーリングヘルメッ トとして CE 認証) に使用する超
軽量ヘルメッ トです。
スキーツーリングの競技にあたっては、 競技のルールを参照してくだ
さい。
警告: このヘルメッ トはアルペンスキー用ヘルメッ トの規格 EN 1077 の
要求事項は満たしていません。 アルペンスキー用ヘルメッ トとしての使
用には適していません。
この製品は、 本来の用途以外の目的で使用しないでください。
ヘルメッ トを着用することで頭部を負傷する危険を大きく減らすことが
できますが、 全ての衝撃から保護することはできません。
大きな衝撃がかかった時、 ヘルメッ トは変形することにより可能な限り
衝撃を吸収します (破壊点に至るまで変形することもあります)。
本製品の限界を超えるような使用をしないでください。 ペツルの取扱
説明書に記載されている以外の目的では、 本製品を使用しないでく
ださい。
責任
警告
この製品が対象と しているアクティビティは本質的に危険であり、
墜落、 落下物や環境上の危険により、 重度の傷害や死につながる
危険があります。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保についてそ
の責任を負うこ とと します。
使用する前に必ず:
- 本製品および併用する全ての用具の取扱説明書をよく読み理解して
ください。
- 本製品および関連用具の使用方法、 またこれらを使用する活動にお
けるリスク管理方法について、 それに特化したトレーニングを受けて
ください。
- この製品の機能とその限界について理解してください。
- この製品を使用する活動に伴う危険について理解してください。
全ての取扱説明および警告に従わない場合、 重度の傷害や死につ
ながる場合があります。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、 あるいはそ
れらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられる人のみ使用して
ください。
ユーザー各自が自身の行為、 判断、 および安全の確保について責任を
負い、 またそれによって生じる結果についても責任を負うこととします。
各自で責任がとれない場合や、 その立場にない場合、 また取扱説明書
の内容を理解できない場合は、 この製品を使用しないでください。
2.各部の名称
(1) シェル、 (2) ライナー、 (3) ヘッ ドバンド、 (4) ヘッ ドバンド調節ボタ
ン、 (5) あご紐調節バックル、 (6) ヘッ ドランプ取り付け用クリップ、 (7) ヘ
ッ ドランプホルダー
主な素材: ポリカーボネート (シェル)、 発泡ポリスチレン (ライナー)、 ポ
リエステル (あご紐)
3.点検のポイン ト
ペツルは、 十分な知識を持つ適任者による詳細点検を、 少なく とも 12
ヶ月ごとに行うことをお勧めします (国や地域における法規や、 使用状
態によっても変わります)。 警告: 使用頻度によっては、 より頻繁に個人
用保護具 (PPE) を点検する必要があります。 Petzl.com で説明されてい
る方法に従って点検してください。 個人用保護具 (PPE) の点検結果を
点検フォームに記録してください: 種類、 モデル、 製造者の連絡先、 個別
番号、 製造日、 購入日、 初回使用時の日付、 次回点検予定日、 問題点、 コ
メント、 点検者の名前と署名。
毎回、 使用前に
毎回、 使用前にシェルやライナーの状態 (例: 内側と外側に変形やひび
割れがないこと)、 ストラップとその縫製部分の状態、 ヘッ ドバンドとシ
ェルの接続部分の状態に問題がないことを確認してください。 また、 ヘ
ッ ドバンドの各調節機能およびあご紐調節バックルが正しく機能する
ことを確認してください。
マグネッ トバックルの間に異物 (例: ほこ り、 砂、 髪の毛) が挟まると、 適
切に閉じない場合があるので注意してください。 必要に応じて、 この部
分をクリーニングしてください。
警告: 大きな衝撃を受けた後は、 目視では確認できない内部に生じた
損傷により、 ヘルメッ トの保護機能 (衝撃吸収力、 強度) が低下する場合
があります。 大きな衝撃を受けた後は、 製品を廃棄してください。
使用中の注意点
製品の状態を常に確認してください。
4.ヘルメッ トの装着および調節方法
保護機能を発揮するためには、 ユーザーの頭部に適切にフィ ッ トするよ
うヘルメッ トを調節しなければなりません。
調節および機能の確認方法については、 図を参照してください。
適切にフィ ッ トさせることができない場合、 この製品は使用しないでく
ださい。 他のモデルや違うサイズのものを選択してください。
5.マグネッ トバッ クルについての注意事項
ヘルメッ トにはバックルを閉じ易くするためのマグネッ トバックルが付
いています。 鉄粉等の粉塵のある環境では、 粉塵がマグネッ トに付着し
てバックルを閉じるのを妨げるおそれがあります。 そのような場合は、
バックルを定期的にクリーニングするか、 Petzl.com に掲載されている
手順 (How to remove the magnets from the magnetic buckles on
your helmet's chinstrap (どのようにヘルメッ トのあご紐のマグネッ ト
バックルからマグネッ トを取り外しますか?)) に従い、 マグネッ トを取り
外す事をお勧めします。
6.使用上の注意
- ヘルメッ トの上に座る、 ザックの中に無理に詰め込む、 落とす、 特に尖
ったものと接触させないようにしてください。
- ヘルメッ トは、 直射日光があたる車内に放置する等、 高温にさらさな
いでください。
- 製造者の取扱説明書により認められているもの (例: 水性接着剤) を
除き 、 塗料、 溶剤、 接着剤、 ステッカーは使用しないでください。
- 化学薬品、 特に溶剤はヘルメッ トに悪影響を及ぼしヘルメッ トの保
護機能を低下させます。 ヘルメッ トが化学薬品に触れないようにして
ください。
TECHNICAL NOTICE METEOR
- 警告: 製造者の取扱説明書により認められている場合を除き、 製品の
改変またはパーツの取り外しはヘルメッ トを損傷させます。 製造者が推
奨していないパーツを付けたヘルメッ トは使用しないでください。
- ヘルメッ トをクリーニング、 メンテナンスまたは消毒する際は、 製造者
の提供する情報や取扱説明書に従い、 ヘルメッ トとユーザーに対して
有害とされていない物質のみを使用してください。
- 警告: ヘルメッ トの着用が危険につながる状況では、 このヘルメッ ト
を使用しないでください (例: 樹木、 狭い通路)。 あご紐で宙吊りになった
り、 頸部が締め付けられる危険があります。
7.補足情報
本製品は個人用保護具に関する規則 (EU) 2016/425 に適合していま
す。 EU 適合宣言書は Petzl.com で確認できます。
- 取扱説明書は、 製品と一緒にユーザーの手に届かなければなりませ
ん。 また、 取扱説明書は製品が使用される国の言語に訳されていなけ
ればなりません。
- 取扱説明書は、 用具から取り外した後も参照できるように、 永久保存
してください。
廃棄基準:
警告: 極めて異例な状況においては、 1回の使用で損傷が生じ、 その後
使用不可能になる場合があります (例: 劣悪な使用環境、 海に近い環境
での使用、 鋭利な角との接触、 極端な高 / 低温下での使用や保管、 化
学薬品との接触)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- 耐用年数を経過した。
- 大きな墜落を止めた、 あるいは非常に大きな荷重がかかった。
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑問がある。
- 完全な使用履歴が分からない (例: 判読できない製品のマーキング)。
- 変更や変化により使用には適さないと判断された (例: 法律、 規格、 技
術、 他の器具との併用に適さない)。
このような製品は、 以後使用されることを避けるため廃棄してくださ
い。
アイコン:
A.耐用年数: 10 年 - B.マーキング - C.使用温度 - D.使用上の注意
- E.ク リーニング / 消毒 - F.乾燥 - G.保管 / 持ち運び。 ヘルメッ トを
持ち運ぶ時は、 付属のカバーを使用してく ださい。 - H.改造 / 修理 (
パーツの交換を除き、 ペツルの施設外での製品の改造および修理
を禁じます) - I.問い合わせ
3年保証
原材料および製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。 以
下の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗や傷、 酸化、 改造や改
変、 不適切な保管方法、 メンテナンスの不足、 事故または過失による損
傷、 不適切または誤った使用方法による故障。
警告のマーク
1.重傷または死につながるおそれがあります。 2.事故や怪我につながる
危険性があります。 3.製品の機能や性能に関する重要な情報です。 4. し
てはいけない内容です。
トレーサビリティ とマーキング
a.個人用保護具の規格の要求事項に適合。 EU 型式検定を行った公認
認証機関 - b. ト レーサビリティ: データマトリクスコード - c.ヘッ ドバン
ド - d.個別番号 - e.製造年 - f.製造月 - g.ロッ ト番号 - h.識別番号 - i.規
格 - j.取扱説明書をよく読んでください - k.モデル名 - l.製造者住所 -
m.製造日 (月 / 年)
CZ
Tento návod k použití (text a nákresy) vysvětlují pouze správné použití tohoto produktu.
Upozornění poskytují informace o běžném nesprávném použití tohoto produktu, ale není
možné si představit nebo popsat všechny možné způsoby nesprávného použití. Navštěvujte
Petzl.com a sledujte aktualizace a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Opomenutí či porušení těchto pokynů k použití přesně nebo jakéhokoliv
z těchto upozornění může vést k vážnému poranění nebo smrti. Máte-li jakékoliv pochybnosti
nebo obtíže s porozuměním návodu k použití, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP) hlavy, pro ochranu proti padajícím předmětům.
Ultra lehká přilba pro horolezectví, alpinismus, vertikální sporty používající podobné techniky, a
skitouring (certifikace CE jako přilba pro skitouring podle protokolu PCSR-002 11.2019).
Pro závodní skialpinismus si ověřte pravidla závodu.
UPOZORNĚNÍ: tato přilba nesplňuje požadavky normy EN 1077 pro sjezdové lyžování. Přilba
není vhodná pro sjezdové lyžování.
Nepoužívejte výrobek pro činnosti, ke kterým není určen.
Používání přilby významně sníží riziko úrazu hlavy, ale nezaručuje ochranu proti všem nárazům.
Při větším nárazu se přilba deformuje, aby pohltila co možná největší množství energie, někdy
až tak, že dojde k jejímu prasknutí.
Tento produkt nesmí být používán přes hranice svých omezení. Tento produkt nesmí být
používán k jiným účelům, než které jsou popsány instrukcemi Petzl.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti, pro které je tento produkt určen, jsou ze své podstaty nebezpečné
a mohou vést k vážnému zranění nebo smrti v důsledku pádů, padajících
předmětů nebo ohrožení životního prostředí.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst všechny pokyny pro použití tohoto produktu a jakéhokoliv vybavení používaného s
ním a rozumět jim.
- Absolvovat specifické školení v používání tohoto produktu a souvisejícího vybavení, a školení
o řízení rizik zamýšlených činností.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Nedodržení všech těchto pokynů a upozornění může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby
umístěné pod přímé vedení a dohled odborně způsobilé a odpovědné osoby.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud plně nerozumíte návodu k používání, toto vybavení nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Skořepina, (2) Výstelka, (3) Hlavový pásek, (4) Nastavovací klipy hlavového pásku,
(5) Dotahovací a nastavovací přezka podbradního pásku, (6) Klipy pro čelovou svítilnu, (7)
Elastický přidržovač čelové svítilny.
Hlavní materiály: polykarbonátová skořepina, výstelka ze vstřikovaného polystyrenu,
polyesterové popruhy.
3. Prohlídka, kontrolní body
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za
12 měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití).
UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět
revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky revize zaznamenejte ve
vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo,
datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno
a podpis inspektora.
Před každým použitím
Před každým použitím zkontrolujte stav skořepiny a výstelky (např. žádné deformace nebo
praskliny na vnitřní nebo vnější straně), popruhů, švů, systému připojení hlavového pásku,
a dále zkontrolujte, jestli nastavovací systém hlavového pásku a přezka podbradního pásku
správně fungují.
POZOR na cizí předměty (např. prach, písek, vlasy), které mohou zabránit uzavření magnetické
přezky. Pokud je to nutné tuto plochu očistěte.
UPOZORNĚNÍ: velký náraz do přilby může snížit její ochranné vlastnosti (pohlcení rázu,
pevnost) aniž by zanechal viditelné známky poškození. Po velkém nárazu ji neprodleně vyřaďte.
Během používání
Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat.
4. Nasazení a nastavení přilby
Aby byla zaručena odpovídající ochrana, musí být přilba správně nastavena a posazena na
hlavě.
Viz nákresy nastavení a zkouška funkčnosti.
Nepoužívejte přilbu pokud nejste schopni ji nastavit tak, aby správně padla. Vyměňte ji za přilbu
jiné velikosti, či jiný model.
5. Bezpečnostní opatření pro magnetickou
přezku
Tato přilba má magnetickou přezku, která umožňuje zapnutí. V určitém prostředí obsahujícím
magnetický prach (např. kovový prach), se prach může nahromadit na magnetech a zabrání
zapnutí přezky. V takovém případě doporučujeme pravidelné čistění přezek, nebo vyjmutí
magnetů z přezek dle pokynů uvedených na Petzl.com How to remove the magnets from the
magnetic buckles on your helmet's chinstrap? (Jak vyjmout magnety z magnetických přezek
podbradního pásku u vaší přilby?).
6. Bezpečnostní opatření
- Na přilbu nesedejte, nabalte ji příliš těsně, nepouštějte ji, zabraňte kontaktu s ostrými nebo
špičatými předměty.
- Nevystavujte ji vysokým teplotám, např. ponecháním uvnitř vozidla zaparkovaného na přímém
slunci.
- Na přilbu nepoužívejte barvy, rozpouštědla, nebo nálepky, kromě těch, které jsou schváleny v
návodu k použití výrobce (např. nálepky na vodní bázi).
- Některé chemikálie, zejména rozpouštědla, mohou přilbu poškodit. Chraňte přilbu před
stykem s takovými druhy chemikálií.
- Uživatelé by si rovněž měli uvědomit, že upravování nebo odstraňování originálních
komponentů, pokud to není přímo uvedeno v návodu výrobce, poškodí přilbu. Vyhněte se
používání jakékoliv přilby, která má na sobě připevněné různé předměty, kromě těch, které jsou
doporučeny výrobcem.
- Pro čištění, údržbu a dezinfekci vaší přilby používejte pouze prostředky, které nemají
nepříznivý vliv na přilbu, a o kterých je známo, že nemají nepříznivý vliv na uživatele pokud se
aplikují podle instrukcí v návodu k použití výrobce.
- UPOZORNĚNÍ: tato přilba nesmí být používána v situacích, kde existuje nebezpečí uvíznutí
přilby (např. strom, úzká pasáž): nebezpečí oběšení a/nebo uškrcení podbradním páskem.
7. Doplňkové informace
Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení
o shodě EU je dostupné na Petzl.com.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude vybavení používáno.
- Návody k použití si po odstranění z produktů uchovejte pro pozdější potřebu.
Kdy vaše vybavení vyřadit:
UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již
po prvním použití (to závisí například na druhu a intenzitě použití a na prostředí ve kterém je
používán: znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Přesáhne dobu své životnosti.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání (např. nečitelné označení produktu).
- Se stane zastaralým vzhledem ke změnám (například v legislativě, normách, technikách nebo
slučitelnosti s ostatním vybavením).
Takové produkty znehodnoťte, abyste zamezili jejich dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport. Pro
transport použijte přiložený obal. - H. Úpravy/opravy (zakázány mimo
provozovny Petzl, výjimkou je výměna náhradních dílů) - I. Dotazy/kontakt
3letá záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Varovné symboly
1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení
potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo
chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.
Sledovatelnost a značení
a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky EU - b.
Sledovatelnost: označení - c. Hlavový pásek - d. Výrobní číslo - e. Rok výroby - f. Měsíc výroby
- g. Sériové číslo - h. Dodatek - i. Normy - j. Pozorně čtěte návod k používání - k. Identifikace
typu - l. Adresa výrobce - m. Datum výroby (měsíc/rok)
A0075600D (190924)
10