Télécharger Imprimer la page

Kemper 1065 Mode D'emploi page 8

Lampe a souder professionnelle

Publicité

3. Mírně otevřete knoflík (D) proti směru hodinových ručiček a zapněte tlačítko zapalování (D) ON a stiskněte tlačítko
zapalování (E). Opakujte v případě selhání osvětlení.
NASTAVENÍ NAPÁJENÍ
1. Zvýšte výkon přístroje otočením knoflíku plynu (D) na značku «+» (proti směru hodinových ručiček). Pro snížení
výkonu otočte knoflíkem (D) do polohy «-» (ve směru hodinových ručiček) až do vypnutí.
2. Po zapálení, aby se udržel nepřetržitý plamen, stiskněte tlačítko zámku plamene (F). Stisknutím tlačítka zapalování
(D) se odemkne tlačítko blokování plamene (F) a plamen se automaticky vypálí.
3. Po zapnutí otočte zapalování (G) do polohy OFF (vypnuto) a zabraňte náhodnému zapálení.
VÝMĚNA KARUTŠE
1. Náplň musí být vyměněna ve větraném prostoru, nejlépe venku, mimo otevřený oheň, plameny a mimo jiné osoby.
2. Zkontrolujte, zda je ventil zavřený, odšroubujte jednotku z prázdné karutše, zkontrolujte přítomnost a stav těsnění
mezi zařízením a karutší, našroubujte jednotku na novou karutši.
3. Nikdy nevhazujte prázdnou karutši do ohně.
ÚDRŽBA
1. K čištění těla přístroje používejte bavlněný hadřík namočený v teplé vodě a mýdle. Nikdy nepoužívejte abrazivní
prostředky.
2. K čištění hořáku použijte měkký kartáč.
SKLADOVÁNÍ
Pokud přístroj nepoužíváte, musí být skladován ve svislé poloze, na vhodných místech, aby byl chráněn před riziky
poškození, místo musí být dobře větrané a mimo dosah dětí.
ÚDRŽBA - OPRAVY
Pro jakoukoliv podporu na tomto produktu prosím kontaktujte naše oddělení zákaznické podpory v Parmě (Itálie) - Via
Prampolini, 1 / Q, 43044 Lemignano di Collecchio - Tel. +39 0521/957111 - Fax +39 0521/957195 -
www.kempergroup.it - info@kempergroup.it.
Dziękujemy za zakup naszego produktu i mamy nadzieję, że spełni on Państwa oczekiwania. Zalecamy uważne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi – zawiera ona ważne informacje dotyczące zasad bezpiecznej obsługi
i konserwacji urządzenia. Warto również przechowywać instrukcję w nienaruszonym stanie, aby w razie potrzeby
przeczytać potrzebne informacje.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby zapoznać się z urządzeniem przed podłączeniem go do zbiornika
1.
gazu.
Zachowaj te instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
2.
Uważnie przeczytaj informacje umieszczone na kasecie przed podłączeniem do niej urządzenia.
3.
ART 1065E: To urządzenie działa tylko z nabojem gazowym KEMPER 581 i 581N.
4.
Próba użycia innych wkładów gazowych może być niebezpieczna.
5.
Upewnij się, że zawór jest zamknięty przed obsługą urządzenia.
6.
Zawsze sprawdzaj, czy uszczelka pomiędzy urządzeniem a wkładem jest na miejscu i jest w dobrym stanie przed
7.
podłączeniem do zbiornika gazu.
Nigdy nie używaj urządzeń ze zużytymi lub uszkodzonymi uszczelkami.
8.
Nie używaj urządzeń, które przeciekają, są uszkodzone lub nie działają prawidłowo.
9.
To urządzenie powinno być używane tylko w wystarczająco wentylowanym pomieszczeniu, zgodnie z
10.
wymaganiami krajowymi. Objętość powietrza potrzebna do prawidłowego spalania i zapobiegania powstawaniu
niebezpiecznych niespalonych mieszanin gazów wynosi 2 m
Urządzenie powinno być obsługiwane z dala od materiałów łatwopalnych i w odległości 70 cm od mebli, ścian i
11.
sufitu.
Jeśli na urządzeniu wystąpi przeciek (zapach gazu), należy go natychmiast przenieść na zewnątrz do dobrze
12.
wentylowanego, wolnego od płomieni miejsca, gdzie wyciek może zostać wykryty i zatrzymany. Jeśli chcesz
sprawdzić nieszczelności urządzenia, zrób to na zewnątrz. Nie próbuj wykrywać przecieków przy użyciu płomieni,
użyj naszego przedmiotu Revelgas 1726 lub wody z mydłem.
Nie modyfikuj urządzenia: może być niebezpieczne i unieważnić gwarancję i wszelką odpowiedzialność.
13.
Nie używaj urządzenia, jeśli nie posiada wszystkich elementów.
14.
Nie używaj urządzenia, które jest nieszczelne lub działa nieprawidłowo.
15.
OGÓLNE INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA I MONTAŻU
1. Sprawdź, czy pokrętło gazu (D) jest całkowicie zamknięte.
2. Sprawdź obecność i dobry stan uszczelki wewnątrz gwintowanego obszaru zaworu i całkowicie przykręć urządzenie
do wkładu.
3. Lekko otwórz pokrętło (D) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i ustaw przycisk zapłonu (D) w pozycji ON i
naciśnij przycisk zapłonu (E). Powtórz w przypadku niepowodzenia.
REGULACJA MOCY
1. Zwiększ moc aparatu, obracając pokrętło gazu (D) na znak «+» (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Aby
zmniejszyć moc, obróć pokrętło (D) na znak «-» (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) aż do wyłączenia.
2. Po zapłonie, aby utrzymać ciągły płomień, naciśnij przycisk blokady płomienia (F). Naciśnięcie przycisku zapłonu
(D) powoduje odblokowanie przycisku blokady płomienia (F), a płomień wydmuchuje się automatycznie.
3. Po zakończeniu pracy włącz przycisk zapłonu (G) na OFF aby uniknąć przypadkowego zapłonu.
WYMIANA WKŁADU
1. Wkład należy wymienić w wentylowanym pomieszczeniu, najlepiej na zewnątrz, z dala od otwartego ognia, płomieni
pilota i od innych osób.
2. Upewnij się, że zawór jest zamknięty, odkręć urządzenie od pustego wkładu, sprawdź obecność i stan uszczelki
między urządzeniem a wkładem, przykręć urządzenie do nowego wkładu.
3. Nigdy nie wrzucaj pustej kasety do ognia.
DT Istr (1065E) 03/2019 – REV 3_10/2023
OGÓLNE OSTRZEŻENIE / WAŻNE
3
/h na Kw.
1065E
8/12

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1065e11065e21065e31065e41065e51065e6