Télécharger Imprimer la page
Stihl HT-KM Notice D'emploi
Stihl HT-KM Notice D'emploi

Stihl HT-KM Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HT-KM:

Publicité

Liens rapides

HT-KM
2 - 28
Handleiding
28 - 56
Notice d'emploi
56 - 81
Gebrauchsanleitung

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl HT-KM

  • Page 1 HT-KM 2 - 28 Handleiding 28 - 56 Notice d’emploi 56 - 81 Gebrauchsanleitung...
  • Page 2 Apparaat opslaan........18 Kettingtandwiel controleren en vervangen 18 Technische doorontwikkeling Zaagketting onderhouden en slijpen..19 STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Onderhouds- en reinigingsvoorschriften... 23 van alle machines en apparaten; wijzigingen in Slijtage minimaliseren en schade voorko‐ de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Page 3 Alleen die zaagbladen, zaagkettingen, ketting‐ Veiligheidshelm dragen bij gevaar voor vallende tandwielen of toebehoren monteren die door voorwerpen. STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgegeven of Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geautori‐...
  • Page 4 Nederlands 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Voor noodgevallen bij gebruik van draagriemen: het snel loskoppelen en neerzetten van het apparaat oefenen. Tijdens het oefenen het appa‐ raat niet op de grond gooien, om beschadigingen te voorkomen. Zie ook de aanwijzingen voor 'Voor het starten' in de handleiding van de combimotor.
  • Page 5 3 Veiligheidsaanwijzingen en werktechniek Nederlands – Nooit op een ladder of staande in de boom 3.5.2 Snoeien werken – Nooit op onstabiele plaatsen werken – Nooit met één hand werken Bij gebruik van gehoorbeschermers moet extra omzichtig en bedachtzaam worden gewerkt – omdat geluiden die op gevaar wijzen (schreeu‐...
  • Page 6 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ Bij dikke, zware takken een ontlastingszaag‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten snede aanbrengen (zie "Gebruik"). uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 7 4 Gebruik Nederlands 4.4.1 Zaagsnede WAARSCHUWING Nooit onder de tak gaan staan waaraan wordt gewerkt – op de ruimte voor de vallende takken letten! – Op de grond vallende takken kunnen opspringen – kans op letsel Milieuverantwoord afvoeren De afgezaagde takken niet bij het huisvuil gooien –...
  • Page 8 Nederlands 4 Gebruik 4.4.3 Juiste zaagtechniek bij dikke takken 4.4.4 Zagen boven hindernissen Bij takdiameters van meer dan 10 cm (4 inch) Door de grote reikwijdte kunnen takken ook eerst boven obstakels, zoals bijv. sloten, worden afge‐ ► Een voorzaagsnede (3), met een ontlasting‐ zaagd.
  • Page 9 Het gebruik van dit combigereedschap is alleen met de volgende combimotoren toegestaan: STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KM 235.0 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R...
  • Page 10 Nederlands 7 Combigereedschap monteren LET OP Bij het lostrekken van de kap kan de stop uit de steel worden getrokken, deze moet dan weer tot aan de aanslag in de steel worden geschoven. Aandrijfkop monteren ► Aandrijfmechanisme (aandrijfkop) (1) zo uitlij‐ nen dat het kettingtandwieldeksel exact lood‐...
  • Page 11 8 Zaaggarnituur Nederlands Combigereedschap demonte‐ Op de kettingbeschermer is aan de zijkant de lengte van het hierbij passende zaagblad inge‐ stempeld. ► De steel/maaiboom in omgekeerde volgorde wegnemen Zaagblad en zaagketting Zaaggarnituur monteren Zaagketting, zaagblad en kettingtandwiel vormen Kettingtandwieldeksel uitbou‐ het zaaggarnituur.
  • Page 12 Nederlands 10 Zaagketting spannen 10 Zaagketting spannen Zaagketting op het zaagblad plaatsen Voor het naspannen tijdens het werk: ► Motor uitschakelen ► Moer losdraaien ► Zaagblad bij de neus optillen ► Met behulp van een schroevendraaier de bout (1) rechtsom draaien, tot de zaagketting tegen de onderzijde van het zaagblad ligt ►...
  • Page 13 13.1 Apparaat voorbereiden Biologische kettingsmeerolie moet over goede eigenschappen tegen veroudering beschikken (bijv. STIHL BioPlus). Olie met minder goede eigenschappen tegen veroudering neigt tot snel verharsen. De gevolgen zijn vaste, moeilijk ver‐ wijderbare afzettingen, vooral ter hoogte van de kettingaandrijving en op de zaagketting – tot aan het blokkeren van de oliepomp.
  • Page 14 13.3 Kettingolie bijvullen ► Kettingolie bijvullen Bij het tanken geen kettingolie morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor ket‐ tingolie (speciaal toebehoren). 13.4 Sluiten ► Beugel inklappen Beugel staat verticaal: ►...
  • Page 15 14 Kettingsmering controleren Nederlands 14 Kettingsmering controleren seerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. 13.5 Als de tankdop niet in de olie‐ tank kan worden vergrendeld is het onderste deel ten opzichte van het boven‐...
  • Page 16 Nederlands 16 Motor starten/afzetten 15.1 Enkele schouderriem 15.3 Het apparaat bij het draagstel loshaken ► De lip op de karabijnhaak (1) indrukken en het draagoog (2) uit de karabijnhaak trekken 15.4 Snel afdoen WAARSCHUWING Bij naderend gevaar moet het apparaat snel op de grond kunnen worden geplaatst.
  • Page 17 17 Gebruiksvoorschriften Nederlands ► Het apparaat met de linkerhand stevig tegen 17.1.2 In koude staat de grond drukken – hierbij de bedieningsele‐ De zaagketting moet tegen de onderzijde van menten op de bedieningshandgreep niet aan‐ het zaagblad liggen, maar moet met de hand raken –...
  • Page 18 Bij buitengebruikstelling vanaf ca. 30 dagen ► Zaagketting en zaagblad wegnemen, schoon‐ maken en met conserveringsolie inspuiten ► Bij gebruik van biologische zaagkettingolie (bijv. STIHL BioPlus) de olietank geheel vullen ► Als het combigereedschap gescheiden van de combimotor wordt bewaard: beschermkap op 0458-473-7621-D...
  • Page 19 Het vervangen van het ketting‐ tandwiel moet worden uitgevoerd door een STIHL dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. Op elke zaagtand is vlak bij de dieptebegrenzer 21 Zaagketting onderhouden de codering (a) voor de kettingsteek gestempeld.
  • Page 20 Andere vijlen zijn door hun vorm en kapping ongeschikt. 21.5 Ter controle van de hoeken A aanscherphoek STIHL zaagkettingen worden geslepen/aange‐ scherpt met een aanscherphoek van 30°. Uitzon‐ dering hierop zijn de langszaagkettingen met een aanscherphoek van 10°. Langszaagkettin‐ STlHL vijlkaliber (speciaal toebehoren, zie tabel gen hebben een X in de benaming.
  • Page 21 21 Zaagketting onderhouden en slijpen Nederlands a richtafstand tussen de dieptebegrenzer en snijkant Bij het zagen in zacht hout buiten de vorstperi‐ ode kan de afstand met maximaal 0,2 mm (0,008") worden vergroot. Kettingsteek Dieptebegrenzer Afstand (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45...
  • Page 22 Nederlands 21 Zaagketting onderhouden en slijpen ► Na het slijpen/aanscherpen de zaagketting WAARSCHUWING grondig reinigen, aanhechtende vijlspanen of slijpsel verwijderen – de zaagketting intensief Het overige deel van de knobbel-aandrijfschakel smeren mag niet worden bewerkt, omdat dan de neiging ► Bij langere werkonderbrekingen de zaagket‐ tot terugslag van het apparaat zou worden ver‐...
  • Page 23 22 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften Nederlands Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen (speciaal toebehoren) Kettingsteek Ronde vijl ^ Ronde vijl Vijlhouder Vijlkaliber Platte vijl Slijp-, aan‐ scherpset inch (mm) mm (inch) onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ onderdeel‐ nummer nummer nummer nummer nummer 1/4 P (6,35) 3,2 (1/8) 5605 771 5605 750...
  • Page 24 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ beschreven in deze handleidingen. zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig schade die door het niet in acht nemen van de geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 25 8 Kettingbeschermer stationair toerental en nominaal maximumtoeren‐ tal even zwaar. 9 Kettingtandwiel 10 Uitlijnprofiel Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetge‐ ving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG zie 11 Kettingspanner www.stihl.com/vib 12 Huls 13 Handvatrubber 25.4.1 Geluidsdrukniveau L volgens ISO‑22868 25 Technische gegevens...
  • Page 26 100 dB(A) STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ KMA 135 R: 94 dB(A) KMA 80.0 R: 96 dB(A) zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten KMA 120.0 R: 96 dB(A) uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig KMA 200.0 R: 94 dB(A) geschoold en hebben de beschikking over Tech‐...
  • Page 27 29 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands Badstr. 115 HT-KM met KM 235 R, FR 235 T, KMA 130 R, D-71336 Waiblingen KMA 135 R, KMA 200 R Duitsland VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366) verklaart op eigen verantwoording dat Merianstraße 28 Constructie: combigereedschap...
  • Page 28 De typegoedkeuring is uitgevoerd door Prescriptions de sécurité et techniques de travail............29 HT-KM met KM 56 R, KM 94 R, KM 111 R, Utilisation..........34 KM 131 R, FR 131 T Moteurs CombiSystème autorisés.... 36 Intertek Testing & Certification Ltd, Academy Assemblage..........
  • Page 29 Avertissement contre un risque de détérioration chaînes, chaînes, pignons et accessoires d'ori‐ du dispositif ou de certains composants. gine STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adap‐ tées de manière optimale au produit et aux exi‐ Développement technique gences de l’utilisateur.
  • Page 30 Pour parer à toute éventualité, à l'utilisation d'un harnais : s'entraîner pour savoir se dégager rapi‐ STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ dement de la machine. Lors de cet exercice, ne ments pour la protection individuelle. pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas ris‐...
  • Page 31 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 15m (50ft) À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche – risque de blessure par les branches qui tom‐ bent et les particules de bois projetées ! Respec‐ ter aussi cette distance par rapport à...
  • Page 32 français 3 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 3.5.1 Pour travailler en hauteur : Pour remplacer la chaîne, arrêter le moteur – ris‐ – Toujours utiliser une nacelle élévatrice. que de blessure ! – Ne jamais travailler en se tenant sur une En portant la machine suspendue à...
  • Page 33 – pour éviter que la chaîne se trouve pincée dans l'entaille. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ En cas de branches épaisses et lourdes, exécu‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les ter une entaille initiale par le bas (voir le chapitre revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐...
  • Page 34 français 4 Utilisation Conserver l'huile de graissage de chaîne exclusi‐ vement dans des récipients réglementaires cor‐ rectement étiquetés. Utilisation Préparatifs ► Porter des vêtements de protection adéquats, respecter les prescriptions de sécurité. ► Mettre le moteur en marche. ► Mettre le harnais. Ordre chronologique de la coupe Pour faciliter la chute des branches coupées, il...
  • Page 35 4 Utilisation français 4.4.2 Entaille initiale par le bas 4.4.3 Coupe nette des branches épaisses Pour éviter l'arrachement de l'écorce, dans le En cas de branches d'une section supérieure à cas de branches assez grosses, exécuter 10 cm (4 po), exécuter tout d'abord ►...
  • Page 36 élévatrice. L'angle du tube dépend alors de la position de la branche. STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KM 235,0 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80,0 R, KMA 120,0 R,...
  • Page 37 Débroussailleuses à rampe Montage du réducteur fendue L'outil CombiSystème peut également être monté sur les débroussailleuses STIHL à arbre fendu (modèles T) (outils électriques de base). Cet outil CombiSystème peut donc également être utilisé sur la machine suivante : STIHL FR 131 T, FR 235,0 T AVERTISSEMENT ►...
  • Page 38 français 7 Montage de l'outil CombiSystème Démontage de l'outil Combi‐ Système ► Pour enlever le demi-arbre (partie inférieure du tube), procéder dans l'ordre inverse. Dispositif de coupe La chaîne, le guide-chaîne et le pignon consti‐ tuent le dispositif de coupe. Le dispositif de coupe fourni à...
  • Page 39 9 Montage du guide-chaîne et de la chaîne français Mise en place de la chaîne de tège-chaîne adéquat recouvrant toute la lon‐ tronçonneuse gueur du guide-chaîne. Le protège-chaîne porte sur le côté l'indication de la longueur des guide-chaînes pour lesquels il convient.
  • Page 40 Pour retendre la chaîne au cours du travail : doit présenter une résistance suffisante au vieil‐ ► Arrêter le moteur. lissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). ► Desserrer l'écrou. De l'huile à résistance au vieillissement insuffi‐ ► Soulever le nez du guide-chaîne.
  • Page 41 En faisant le plein, ne pas renverser de l'huile de graissage de chaîne et ne pas remplir le réser‐ voir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour huile de graissage de chaîne (accessoire optionnel). 13.4 Fermeture ►...
  • Page 42 13 Ravitaillement en huile de graissage de chaîne huile de graissage : contrôler le graissage de la chaîne, nettoyer les canaux d'huile, consulter au besoin le revendeur spécialisé. STIHL recom‐ mande de faire effectuer les opérations de main‐ tenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé...
  • Page 43 14 Contrôle du graissage de la chaîne français 15.1 Harnais simple ► Tourner le bouchon du réservoir dans le sens des aiguilles d'une montre et le fermer – voir la section « Fermeture ». 14 Contrôle du graissage de la chaîne La chaîne doit toujours projeter un peu d'huile.
  • Page 44 français 16 Mise en route / arrêt du moteur 15.3 Décrochage de la machine du crochet de la tête de coupe sur un appui sur‐ élevé, par ex. sur une proéminence du sol ou harnais dans la fourche d'une branche ; ►...
  • Page 45 17 Instructions de service français 17 Instructions de service 18 Entretien du guide-chaîne 17.1 Au cours du travail 17.1.1 Contrôler assez souvent la tension de la chaîne Une chaîne neuve doit être retendue plus sou‐ vent qu'une chaîne qui a déjà été utilisée depuis un certain temps.
  • Page 46 Le pignon est entraîné par un embrayage à fric‐ tion. Le remplacement du pignon de chaîne doit être effectué par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
  • Page 47 C'est pourquoi, pour l'affûtage, il A Angle d'affûtage est recommandé d'enlever la chaîne et de l'affû‐ ter sur une affûteuse stationnaire (FG 2, HOS, Les chaînes STIHL doivent être affûtées avec un USG). angle d'affûtage de 30°. Seule exception : les 21.2 Pas de chaîne...
  • Page 48 ► la lime ne mord qu'en avançant – la relever au retour ; ► avec la lime, n'attaquer ni les maillons inter‐ Utiliser le calibre d'affûtage STIHL (accessoire médiaires, ni les maillons d'entraînement ; optionnel, voir le tableau « Outils d'affûtage ») –...
  • Page 49 21 Entretien et affûtage de la chaîne français Le limiteur de profondeur détermine la profon‐ AVERTISSEMENT deur de pénétration dans le bois et, par consé‐ quent, l'épaisseur des copeaux. Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela ris‐ a Retrait prescrit entre le limiteur de profondeur querait d'accroître la tendance au rebond de la et le tranchant d'attaque...
  • Page 50 français 22 Instructions pour la maintenance et l'entretien ► après l'affûtage, nettoyer soigneusement la chaîne, enlever la limaille ou la poussière d'af‐ fûtage adhérant à la chaîne – lubrifier abon‐ damment la chaîne ; ► pour un arrêt de travail prolongé, nettoyer la chaîne à...
  • Page 51 être prolongés en con‐ séquence. Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 23 Conseils à suivre pour STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ réduire l'usure et éviter les tions de maintenance et les réparations exclusi‐...
  • Page 52 2002/44/CE « Risques dus ques aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir 25.1 Graissage de chaîne www.stihl.com/vib Pompe à huile entièrement automatique, à piston 25.4.1 Niveau de pression sonore L sui‐ rotatif, à débit proportionnel au régime vant ISO 22868 Capacité...
  • Page 53 à leur référence de pièce de FR 235.0 T avec 1,9 m/s 1,1 m/s HT 1/4" : rechange STIHL, au nom { et, le cas KMA 130 R 2,5 m/s 2,2 m/s échéant, au symbole d'identification des pièces KMA 135 R...
  • Page 54 KM 94 R : ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ HT-KM avec KM 111 R, KM 131 R, FR 131 T clage, conformément aux prescriptions loca‐ TÜV Süd Product Service GmbH les.
  • Page 55 ALLEMAGNE L'examen de type a été effectué par STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 HT-KM avec KM 56 R, KM 94 R, KM 111 R, 64807 Dieburg KM 131 R, FR 131 T Telefon: +49 6071 3055358 Intertek Testing & Certification Ltd, Academy AUTRICHE Place, 1 –...
  • Page 56 Führungsschiene in Ordnung halten..71 Gerät aufbewahren........71 Technische Weiterentwicklung Kettenrad prüfen und wechseln....72 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Sägekette pflegen und schärfen....72 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Wartungs- und Pflegehinweise....76 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐...
  • Page 57 Robuste Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material tragen Nur solche Führungsschienen, Sägeketten, Ket‐ (z. B. Leder). tenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät zugelassen sind oder tech‐ STIHL bietet ein umfangreiches Programm an nisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an persönlicher Schutzausstattung an.
  • Page 58 deutsch 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Während der Arbeit – richtig montierte Führungsschiene – richtig gespannte Sägekette Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort – keine Änderung an den Bedienungs- und Motor abstellen – Kombischieber / Stoppschal‐ Sicherheitseinrichtungen vornehmen ter / Stopptaster auf 0 bzw. STOP stellen. –...
  • Page 59 3 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln des Bedieners gerichtet, sondern seitlich an ihm – Stolpergefahr! vorbei geleitet wird – Brandgefahr! Immer für festen und sicheren Stand sorgen. 3.5.2 Entasten 3.5.1 Bei Arbeiten in der Höhe: – immer Hubarbeitsbühne benutzen –...
  • Page 60 STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Trennschnitt von oben nach unten durchführen – turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen vermeidet Klemmen der Säge im Schnitt. zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ Bei dicken, schweren Ästen Entlastungsschnitt mationen zur Verfügung gestellt.
  • Page 61 4 Anwendung deutsch 4.4.1 Trennschnitt WARNUNG Nie unter dem Ast stehen, an dem gearbeitet wird – Sturzraum herabfallender Äste beachten! – Auf dem Boden auftreffende Äste können hochschnellen – Verletzungsgefahr Entsorgung Das Schnittgut nicht in den Hausmüll werfen – Schnittgut kann kompostiert werden! Die Schiene im Bereich des Hakens am Ast zur Arbeitstechnik Anlage bringen und Trennschnitt von oben nach...
  • Page 62 deutsch 4 Anwendung 4.4.3 Sauberer Schnitt bei dicken Ästen 4.4.4 Schnitt über Hindernisse Bei Astdurchmessern über 10 cm (4 in.) zuerst Durch die große Reichweite können Äste auch ► Vorschnitt (3), mit Entlastungsschnitt und über Hindernisse hinweg, wie z. B. Gewässer Trennschnitt im Abstand (A) von ca.
  • Page 63 Der Betrieb dieses KombiWerkzeugs ist nur mit folgenden KombiMotoren zulässig: STIHL KM 56 R, KM 85 R, KM 94 R, KM 111 R, KM 131 R, KM 235.0 R, KMA 130 R, KMA 135 R, KMA 80.0 R, KMA 120.0 R, KMA 200.0 R...
  • Page 64 deutsch 7 KombiWerkzeug anbauen HINWEIS Beim Abziehen der Kappe kann der Stopfen aus dem Schaft gezogen werden, dieser muss dann wieder bis zum Anschlag in den Schaft gescho‐ ben werden. Getriebe anbauen ► Getriebe (1) so ausrichten, dass der Ketten‐ raddeckel genau senkrecht steht und der Zap‐...
  • Page 65 8 Schneidgarnitur deutsch Schneidgarnitur Führungsschiene und Sägekette montieren Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bil‐ den die Schneidgarnitur. Kettenraddeckel abbauen Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist optimal auf den Hoch-Entaster abgestimmt. ► Mutter abdrehen und Deckel abnehmen – Teilung (t) der Sägekette (1), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Füh‐...
  • Page 66 STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausrei‐ chende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs- Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerun‐ gen, insbesondere im Bereich des Kettenantrie‐ Zum Nachspannen während des Betriebs: bes und an der Sägekette –...
  • Page 67 ► Gerät so positionieren, dass der Tankver‐ ► Kettenschmieröl einfüllen schluss nach oben weist Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschüt‐ 13.2 Öffnen ten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). ► Bügel aufklappen 0458-473-7621-D...
  • Page 68 Tankverschluss und Öltank müssen miteinan‐ kann eine Störung der Schmierölförderung vor‐ der fluchten liegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reini‐ ► Tankverschluss bis zur Anlage nach unten gen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL emp‐ drücken fiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 13.5 Wenn sich der Tankverschluss nicht mit dem Öltank verriegeln...
  • Page 69 14 Kettenschmierung prüfen deutsch Der Traggurt ist als "Sonderzubehör" erhältlich. Art und Ausführung von Tragöse, Traggurt und Karabinerhaken sind abhängig von Markt und Basis-Motorgerät. 15.1 Einschultergurt ► Tankverschluss ansetzen und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Sitz des Einfüllstutzens eingreift ►...
  • Page 70 deutsch 16 Motor starten / abstellen 15.3 Gerät am Traggurt aushängen ► Gerät mit der linken Hand fest an den Boden drücken – dabei die Bedienungselemente am Bedienungsgriff nicht berühren – siehe Gebrauchsanleitung für den KombiMotor bzw. das Basis-Motorgerät HINWEIS Nicht den Fuß...
  • Page 71 – Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf. 19 Gerät aufbewahren Bei Betriebspausen ab ca. 30 Tagen ► Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Schutzöl einsprühen ► bei Verwendung von biologischem Ketten‐ schmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen 0458-473-7621-D...
  • Page 72 Fachhändler ausgeführt werden. oder früher STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ – wenn die Einlaufspuren (a) tiefer als 0,5 mm turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen (0,02 in.) sind – sonst wird die Lebensdauer zu lassen. der Sägekette beeinträchtigt – zur Prüfung Prüflehre (Sonderzubehör) verwenden...
  • Page 73 Die Sägekette kann auf der Führungsschiene A Schärfwinkel nicht blockiert werden. Es empfiehlt sich des‐ halb, die Sägekette zum Schärfen abzunehmen STIHL Sägeketten werden mit 30° Schärfwinkel und auf einem stationären Schärfgerät (FG 2, geschärft. Ausnahmen sind Längsschnitt-Säge‐ HOS, USG) zu schärfen.
  • Page 74 ► Feilgrat mit einem Stück Hartholz entfernen ► Winkel mit der Feillehre prüfen Alle Schneidezähne müssen gleich lang sein. STIHL Feillehre (Sonderzubehör, siehe Tabelle Bei ungleichen Zahnlängen sind auch die Zahn‐ "Werkzeuge zum Schärfen") – ein Universal‐ höhen unterschiedlich und verursachen einen werkzeug zur Kontrolle von Schärf- und Brust‐...
  • Page 75 21 Sägekette pflegen und schärfen deutsch 21.8 Tiefenbegrenzer nachfeilen ► anschließend parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) das Tiefenbegrenzerdach schräg Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tie‐ beim Schärfen des Schneidezahnes. fenbegrenzers nicht weiter zurück setzen ►...
  • Page 76 Kettenrad prüfen ersetzen durch Fach‐ händler Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 23 Verschleiß minimieren und Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes Schäden vermeiden müssen so sorgfältig erfolgen, wie in diesen Gebrauchsanleitungen beschrieben. Das Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchs‐...
  • Page 77 24 Wichtige Bauteile deutsch 24 Wichtige Bauteile selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐ net oder qualitativ minderwertig sind –...
  • Page 78 109 dB(A) FR 131 T: 109 dB(A) STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ KMA 130 R: 100 dB(A) turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen KMA 135 R: 94 dB(A) zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ KMA 80.0 R: 96 dB(A) KMA 120.0 R: 96 dB(A) ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Page 79 D-EG 16.00573/01 KM 56 R: HT-KM mit D‑EG 16.00574/01 KM 94 R: HT-KM mit KM 111 R, KM 131 R, FR 131 T TÜV Süd Product Service GmbH (NB 0123) ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Ridlerstrasse 65 gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐...
  • Page 80 FR-Geräten) (NB 0366) Merianstraße 28 Baumusterprüfung D-63069 Offenbach Die Baumusterprüfung wurde durchgeführt bei Zertifizierungs-Nr. HT-KM mit KM 56 R, KM 94 R, KM 111 R, HT-KM mit 40056493 KM 131 R, FR 131 T KMA 80.0 R HT-KM mit 40056493 Intertek Testing &...
  • Page 81 30 Anschriften deutsch 30 Anschriften STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf...
  • Page 82 deutsch 30 Anschriften 0458-473-7621-D...
  • Page 83 30 Anschriften deutsch 0458-473-7621-D...
  • Page 84 *04584737621D* 0458-473-7621-D...