Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
Page 3
8 Führungsschiene dieser Gebrauchsanleitung. Die Führungsschiene führt die Sägekette. Übersicht 9 Sägekette Die Sägekette schneidet das Holz. Hoch-Entaster STIHL 10 Anschlag (marktabhängig im Lieferumfang HTA 150.0und Akku enthalten) Der Anschlag stützt während der Arbeit den Hoch-Entaster am Holz ab. 11 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und befestigt die Führungsschiene am Hoch-...
Page 4
3 Übersicht Hoch-Entaster STIHL 18 LED „BLUETOOTH ® “ (nur für Akkus mit HTA 160.0 und Akku Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐ rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an. 19 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. 20 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
Page 5
Führen des Hoch-Entasters. ® 22 Schalthebelsperre Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalt‐ App verbunden werden. hebel. Die Abdeckung ist Teil des Motorgehäuses. Die Abdeckung nur zum Einbau eines Smart Connector 2 A entfernen und für einen späteren Wiedereinbau sicher aufbewahren.
Page 6
Der Hoch-Entaster kann bei Regen verwendet Sicherheitshinweise werden. Der Hoch-Entaster wird von einem Akku STIHL Warnsymbole AP oder einem Akku STIHL AR mit Energie ver‐ sorgt. Die Warnsymbole auf dem Hoch-Entaster oder dem Akku bedeuten Folgendes: Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit Sicherheitshinweise und deren Maß‐...
Page 7
Material tragen. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann Fachhändler aufsuchen. verletzt werden. Bekleidung und Ausstattung ►...
Page 8
– Die Führungsschiene und Sägekette sind rich‐ ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in tig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten. – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diesen Hoch- 4.5.2 Akku Entaster ist angebaut. WARNUNG –...
Page 9
Führungsschiene ersetzen. nen die Haut oder die Augen gereizt werden. ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. ► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
Page 10
4.7.2 Entasten ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐ hen. Funken können in leicht brennbarer Hoch-Entasten (HTA 150.0, HTA 160.0) Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
Page 11
► Nicht unter dem Ast stehen, der abgesägt wird. ► Winkel von maximal 60° zur Horizontalen einhalten. Tief-Entasten (HTA 150.0) Falls ein Rückschlag entsteht, kann der Hoch- ■ Entaster hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Hoch- Entaster verlieren und schwer verletzt oder getötet werden.
Page 12
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Hoch-Entaster mit beiden Händen festhal‐ ► Hoch-Entaster mit Spanngurten, Riemen ten. oder einem Netz so sichern, dass er nicht ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ umkippen und sich nicht bewegen kann. leitung beschrieben ist. 4.9.2 Akku ►...
Page 13
► Akku herausnehmen. ► Akku prüfen, 11.6. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit ist. einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ ► Hoch-Entaster reinigen, 16.1.
Page 14
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, ren, 7.1. Im Hoch-Entaster oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
Page 15
► Falls das Getriebe (3) nicht bis zur Markierung b auf den Schaft (2) geschoben werden kann: Rundumgriff anbauen ► Mutter (7) so lange gegen den Uhrzeiger‐ (HTA 150.0) sinn drehen, bis sich der Kettenraddeckel (6) abnehmen lässt. ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐...
Page 16
► Schraube (2) und Schraube (5) fest anziehen. Der Standfuß muss nicht mehr abgebaut wer‐ den. Anschlag anbauen (HTA 150.0) ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐ gliedern der Sägekette auf der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
Page 17
8 Hoch-Entaster zusammenbauen deutsch ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den Hoch-Entaster setzen, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen des Kettenrades (7). – Die Bundschraube (5) sitzt im Langloch der Führungsschiene (6). –...
Page 18
Daumen den ßen. Griffschlauch umschließt. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit dem Hoch-Entaster arbei‐ ten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Hoch-Entaster ist nicht im sicherheitsge‐ rechten Zustand. 0458-038-9602-A...
Page 19
► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ nehmen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
Page 20
STIHL Fach‐ Sägeketten-Haftöl wird abgeschleudert und ist händler aufsuchen. auf der hellen Oberfläche erkennbar. Die Ket‐ ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der tenschmierung funktioniert. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Falls abgeschleudertes Sägeketten-Haftöl gehalten ist.
Page 21
► Schaft (2) auf die gewünschte Länge einstel‐ len. 12.4 Hoch-Entaster halten und füh‐ ► Klemmmutter (1) bis zum Anschlag in Rich‐ ren (HTA 150.0) tung drehen. ► Prüfen, ob sich der Schaft (2) nicht mehr ver‐ schieben lässt und die Klemmmutter (1) bis zum Anschlag in Richtung zugedreht ist.
Page 22
deutsch 13 Nach dem Arbeiten 12.5 Hoch-Entaster halten und füh‐ ren (HTA 160.0) ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ tungsschnitt (1) in die Druckseite sägen und danach von der Zugseite mit einem Trenn‐ ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ schnitt (2) durchsägen.
Page 23
14 Transportieren deutsch 14 Transportieren 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 14.1 Hoch-Entaster transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Hoch-Entaster ausschalten und Akku heraus‐ ende LEDs) aufzubewahren. nehmen. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
Page 24
An der Außenkante der Führungsschiene kann Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste sich ein Grat bilden. oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Führungsschienenrichter entfernen. Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
Page 25
STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und 19 Störungen beheben 19.1 Störungen des Hoch-Entasters oder des Akkus beheben Störung...
Page 26
– Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐ seitiges Spritzwasser) zur Anwendung Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung angegeben. sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 20.2 Hoch-Entaster Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen STIHL HTA 160.0 sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
Page 27
Version oder höher) 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. – Schalldruckpegel L gemessen nach IEC 62841-4-10 für 3/8" P: 94 dB(A) –...
Page 28
62841-4-10 für 1/4" P: 85 dB(A) – Schallleistungspegel L gemessen nach IEC 62841-4-10 für 3/8" P: 101 dB(A) 21 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 21.1 Hoch-Entaster STIHL HTA 150.0 und HTA 160.0 Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette...
Page 29
22.1 Kombinationen aus Tragsyste‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Der Hoch-Entaster muss in Kombination mit für deren Einsatz auch nicht einstehen. einem Tragsystem verwendet werden. Tragsys‐ teme, die verwendet werden dürfen, sind hier...
Page 30
– Zertifizierungsnummer HTA 160.0: UK- Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ MCR-0041 duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die...
Page 31
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
Page 32
deutsch 28 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, gert das Risiko von Verletzungen. ist gefährlich und muss repariert werden. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose triebnahme.
Page 33
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ resources. This user manual is intended to help stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ you use your STIHL product safely and in an zeugs erhalten bleibt. environmentally friendly manner over a long b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Page 34
– User Manual for "AP belt bag with connect‐ 11 10 ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 35
The nut secures the chain sprocket cover to # Rating plate with machine number the pole pruner. STIHL Pole Pruner HTA 160.0 13 Gauge bar and battery The saw chain can be positioned precisely using the gauge bar.
Page 36
English 3 Overview 3 Clamp nut 19 Battery compartment Serves to adjust the length of shaft. The battery compartment holds the battery. 4 Chain sprocket 20 Cover The chain sprocket drives the saw chain. The cover is the placeholder for a Smart Con‐ nector 2 A.
Page 37
English Intended Use 4 LEDs flashing red. There is a fault in the battery. The STIHL pole pruner HTA 150.0 is used to delimb tall trees or prune the branches of tall ® The battery is equipped with a Bluetooth trees.
Page 38
– The user must not be under the influ‐ ence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL Work Area and Surroundings servicing dealer for assistance. 4.5.1...
Page 39
► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this pole pruner model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
Page 40
► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in a safe condition if the following outside the working area.
Page 41
■ If the moving saw chain hits a hard object, 4.7.2 Limbing sparks may occur. Sparks can cause fires in a High limbing (HTA 150.0, HTA 160.0) flammable environment. Persons may be seri‐ ously or fatally injured and property may be damaged.
Page 42
English 4 Safety Precautions Kickback can be caused for the following rea‐ The user can lose control of the pole pruner sons: and be seriously injured. – The rotating saw chain in the upper quadrant ► Always hold your pole pruner firmly with of the bar nose makes contact with a hard both hands.
Page 43
4.10.2 Battery ► If the pole pruner or the battery require WARNING servicing or repairs: Contact your STIHL dealer for assistance. ■ Children are not aware of and cannot assess ► Service or repair the guide bar and saw the dangers of the battery Children may be chain as described in this User Manual.
Page 44
► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
Page 45
7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating ► Slide the transmission (3) onto the shaft (2) up Bluetooth® Radio Interface to mark b. ► Tighten the screws (5) firmly. Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ®...
Page 46
► Fit the screw (2). Mounting the loop handle ► Position the right half of the machine sup‐ (HTA 150.0) port (3) against the side of the cover. ► Fit the screw (5). ► Switch off the pole pruner and remove the bat‐...
Page 47
8 Assembling the Pole Pruner English ► Rotate the nut (1) counterclockwise until the ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until chain sprocket cover (2) can be removed. the saw chain fits snugly against the guide ► Remove the chain sprocket cover (2). bar.
Page 48
► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use your pole pruner and contact a STIHL dealer for assistance. The pole pruner is not in a safe condition. ► Swing the grip on the oil tank cap to the verti‐...
Page 49
► Hold the pole pruner firmly with your other hand by the handle hose - wrap your thumb around the handle hose. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the chain sprocket. ► If the wear marks are deeper than a = 0.5 mm: ►...
Page 50
Do not use your pole pruner and con‐ your STIHL dealer for assistance. tact your STIHL servicing dealer for assis‐ ► Use a STIHL filing gauge to check that the fil‐ tance. Chain lubrication is defective. ing angle is 30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the pitch of the saw chain.
Page 51
22.1. 12.4 Holding and controlling the pole ► Turn the clamp nut (1) a half-rotation pruner (HTA 150.0) towards ► Adjust the shaft (2) to the required length. ► Turn the clamp nut (1) in direction as far as it will go.
Page 52
English 12 Using the Pole Pruner 12.6 Limbing High limbing Cross-cut ► Hold the pole pruner with one hand by the control handle – wrap your thumb around the ► Position the limit stop (1) against the branch. control handle. The saw chain can be positioned precisely ►...
Page 53
Storing the Battery cover. ► Push the chain scabbard over the guide bar so STIHL recommends keeping the battery in a that it completely covers the guide bar. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Clean the battery.
Page 54
A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide groove (3) with a soft brush or STIHL resin bar dressing tool.
Page 55
18 Repairing English ► File each cutter with a round file so that the and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ following points are observed: ing gauge must match the chain pitch. – Round file matches the chain pitch.
Page 56
Runtime of pole The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the pruner is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
Page 57
® Bluetooth Low Energy 5.0 and support STIHL recommends wearing hearing protection. Generic Access Profile (GAP). – Sound pressure level L measured in accord‐ – Frequency band: ISM band 2.4 GHz ance with IEC 62841-4-10 for 3/8" P: 94 dB(A) –...
Page 58
The vibration levels actually occurring may 21 Bar and Chain Combinations 21.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0 and HTA 160.0 Pitch Drive link Length Guide bar Number of...
Page 59
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. 26.1 STIHL Pole Pruner HTA 150.0, ► Take STIHL products including packaging to a HTA 160.0 suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ► Do not dispose with domestic waste.
Page 60
1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, or dark areas invite accidents. United Kingdom b) Do not operate power tools in explosive – Certification number HTA 150.0: UK- atmospheres, such as in the presence of MCR-0041 flammable liquids, gases or dust. Power –...
Page 61
28 General Power Tool Safety Warnings English 28.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
Page 62
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............62 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Page 63
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 11 10 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Page 64
français 3 Vue d'ensemble 7 Bouchon du réservoir à huile 21 Pièce de recouvrement Le bouchon du réservoir à huile ferme le La pièce de recouvrement recouvre l'empla‐ réservoir à huile. cement prévu pour un Smart Connector 2 A. 8 Guide-chaîne 22 Poignée de commande Le guide-chaîne guide la chaîne.
Page 65
3 Vue d'ensemble français Perche élagueuse STIHL 7 Guide-chaîne HTA 160.0 et batterie Le guide-chaîne guide la chaîne. 8 Chaîne La chaîne coupe le bois. 9 Butée Pendant le travail, la butée sert à caler la per‐ che élagueuse contre le bois.
Page 66
Utilisation conforme à la desti‐ nation La batterie a une interface radio Bluetooth ® La perche élagueuse STIHL HTA 150.0 est con‐ et elle peut être connectée avec l'appli‐ cation STIHL connected. çue pour l'élagage ou la taille d'arbres. Le chiffre situé à côté du symbole indique La perche élagueuse STIHL HTA 160.0 est con‐...
Page 67
Si l'utilisateur ne dispose pas de toute La perche élagueuse est alimentée par une bat‐ l'intégrité physique, sensorielle et men‐ terie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. tale requise, il ne doit travailler avec cet En combinaison avec l'application STIHL con‐...
Page 68
français 4 Prescriptions de sécurité ■ Une chute d'objets peut causer des blessures ► Ne pas laisser la perche élagueuse sans à la tête. surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent ► Porter un casque. pas jouer avec la perche élagueuse. ■...
Page 69
– La chaîne est correctement tendue. guider correctement la chaîne. La chaîne en – Des accessoires d'origine STIHL destinés à rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des personnes risquent alors de subir des blessu‐...
Page 70
► Affûter correctement la chaîne. la tenir à l'écart de toute matière inflamma‐ ► Au moindre doute : consulter un revendeur ble. spécialisé STIHL. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec un extincteur ou de l'eau. 4.6.4...
Page 71
4.7.2 Élagage étincelles risquent de déclencher des incen‐ dies. Cela peut causer des dégâts matériels et Élagage à grande hauteur (HTA 150.0, des personnes risquent de subir des blessures HTA 160.0) graves, voire mortelles. ► Ne pas travailler dans un environnement facilement inflammable.
Page 72
français 4 Prescriptions de sécurité alors de trébucher, de tomber et de subir des ► Ne pas travailler avec la zone du quart blessures graves. supérieur de la tête du guide-chaîne. ► Tenir la perche élagueuse de telle sorte ► Travailler avec une chaîne correctement qu'elle ne touche pas le sol.
Page 73
4 Prescriptions de sécurité français ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du puisse pas se déplacer à l'intérieur de son guide-chaîne, la perche élagueuse est repous‐ emballage. sée en direction de l'utilisateur. ►...
Page 74
► Assembler la perche élagueuse, 8.1. nent plus correctement et que des dispositifs ► Monter la poignée circulaire (HTA 150.0), de sécurité soient mis hors service. Des per‐ 8.2. sonnes risquent d'être grièvement blessées.
Page 75
Store sur l'appareil portable et créer un signaler des dérangements. Les DEL peuvent compte. être allumées continuellement ou clignoter de ► Ouvrir l'application STIHL connected et se couleur verte ou rouge. connecter. ► Ajouter la batterie dans l'application Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐...
Page 76
Montage de la poignée circu‐ teur (3) sur le tube (2), jusqu'à la marque b : ► Tourner l'écrou (7) dans le sens inverse des laire (HTA 150.0) aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐...
Page 77
8 Assemblage de la perche élagueuse français Montage de la butée ► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐ (HTA 150.0) laire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ lier (4) sur le tube (5). ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1).
Page 78
français 8 Assemblage de la perche élagueuse ► Tourner l'écrou dans le sens inverse des ► Poser la chaîne dans la rainure du guide- aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ puisse enlever le couvercle de pignon.
Page 79
► Si l'étrier du bouchon du réservoir à huile est réservoir à huile : ne pas travailler avec la per‐ rabattu : relever l'étrier. che élagueuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La perche élagueuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Introduction et extraction...
Page 80
► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est tou‐ 10.1 Mise en marche de la perche jours en mouvement : retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. élagueuse La perche élagueuse est défectueuse. ► Avec une main, tenir la perche élagueuse par la poignée de commande, en entourant la poi‐...
Page 81
: ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
Page 82
La chaîne s'arrête dans un délai d'env. 1 seconde. ► Si au bout d'env. 1 seconde la chaîne est tou‐ jours en mouvement : retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. max 45° La perche élagueuse est défectueuse. 11.5 Contrôle du graissage de la...
Page 83
éla‐ 12.4 Prise en mains et utilisation de gueuse (HTA 160.0) la perche élagueuse (HTA 150.0) ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le mousqueton (1). ► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le mousqueton (1). Élagage à faible hauteur ►...
Page 84
français 13 Après le travail 12.6 Élagage Pour obtenir les performances optimales, res‐ pecter les plages de températures recomman‐ Coupe de séparation dées, 20.7. 13 Après le travail 13.1 Après le travail ► Arrêter la perche élagueuse et retirer la batte‐ rie.
Page 85
► Démonter le couvercle de pignon. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec STIHL conseille de conserver la batterie avec un un chiffon humide ou avec un produit STIHL niveau de charge compris entre 40 % et 60 % dissolvant la résine.
Page 86
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être rie. bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening- brochure.
Page 87
STIHL. lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles gée : remplacer la batterie. au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
Page 88
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la perche éla‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, gueuse est trop 301-4, 500. faible. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
Page 89
K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². tes et le récepteur employé. Dans des locaux fermés et en cas de barrières métal‐ STIHL recommande de porter une protection liques (par ex. cloisons, étagères, coffres), auditive. la portée peut être nettement réduite.
Page 90
2 dB(A). La et de l'utilisation des substances chimiques. valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². Pour obtenir de plus amples informations sur le STIHL recommande de porter une protection respect du règlement REACH, voir auditive. www.stihl.com/reach.
Page 91
21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse français 21 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 21.1 Perches élagueuses STIHL HTA 150.0 et HTA 160.0 Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne seur de mail‐...
Page 92
L'examen de type a été effectué par : Intertek 63069 Offenbach, Allemagne Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 – Numéro de certification HTA 150.0 : 40051625 Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, – Numéro de certification HTA 160.0 : 40051625 United Kingdom –...
Page 93
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité générales formulées dans la norme EN/ ANDREAS STIHL AG & Co. KG IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. P.O. Les consignes de sécurité indiquées au paragra‐...
Page 94
français 28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs modifier en aucun cas la fiche. Ne pas utili‐ poussière, chaussures de sécurité antidéra‐ ser un adaptateur pour prise de courant avec pantes, casque de protection ou protection des outils électroportatifs munis d'une mise à acoustique, suivant le travail à...
Page 95
28 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 28.5 Utilisation et emploi soigneux sèches, propres et sans huile ni graisse. Si les poignées et les surfaces faisant office de d'outils électroportatifs poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ pas commander correctement et maîtriser ser l'outil électroportatif approprié...
Page 96
Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo Indice buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Page 97
3 Sommario italiano Sommario tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Sramatore lungo STIHL HTA 150.0e batteria Le batterie con sono dotate di interfaccia ® Bluetooth . Rispettare le restrizioni locali sul fun‐ zionamento (ad esempio sugli aerei o negli ospe‐...
Page 98
italiano 3 Sommario 8 Spranga di guida 22 Impugnatura di comando La spranga di guida guida la catena della L’impugnatura di comando serve per usare, sega. tenere e guidare lo sramatore lungo. 9 Catena della sega 23 Blocco leva di comando La catena della sega taglia il legno.
Page 99
3 Sommario italiano Sramatore lungo STIHL 7 Spranga di guida HTA 160.0 e batteria La spranga di guida guida la catena della sega. 8 Catena della sega La catena della sega taglia il legno. 9 Arresto Il riscontro sostiene lo sramatore lungo sul tronco durante il lavoro.
Page 100
Uso conforme 4 LED con luce rossa lampeggiante. È presente un guasto alla batteria. Lo sramatore lungo STIHL HTA 150.0 serve per sramare alberi o potare i rami di alberi. La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ Lo sramatore lungo STIHL HTA 160.0 serve per ®...
Page 101
AVVERTENZA rivenditore STIHL o da una persona esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Le batterie non approvate da STIHL per lo sra‐ lo sramatore lungo. matore lungo possono provocare incendi ed – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
Page 102
italiano 4 Avvertenze di sicurezza lungo. Se l'utente non indossa indumenti adatti 4.5.2 Batteria potrebbe subire gravi lesioni personali. AVVERTENZA ► Indossare indumenti aderenti. ► Togliersi sciarpe o gioielli. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali ■ Durante il lavoro l'utente potrebbe tagliarsi con potrebbero non riconoscere e non valutare i il legno.
Page 103
4 Avvertenze di sicurezza italiano – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o siti per questo sramatore lungo. morte. – Gli accessori sono montati correttamente. ► Lavorare con la spranga di guida solo se –...
Page 104
► Terminare il lavoro, togliere la batteria e acqua. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ Impiego zioni attraverso lo sramatore lungo.
Page 105
4.7.2 Sramatura Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti Sramatura in alto (HTA 150.0, HTA 160.0) cause: – La catena della sega in rotazione tocca un oggetto duro sulla zona attorno al quarto superiore della punta della spranga di guida e viene arrestata istantaneamente.
Page 106
italiano 4 Avvertenze di sicurezza Se si verifica un contraccolpo, lo sramatore 4.8.3 Contraccolpo ■ lungo può essere scagliato via. L’utente può perdere il controllo dello sramatore lungo, con conseguenti gravi ferite o morte. ► Afferrare lo sramatore lungo sempre con entrambe le mani.
Page 107
► Se lo sramatore lungo o la batteria devono determinate condizioni ambientali, può irrime‐ essere sottoposti a manutenzione o ripara‐ diabilmente danneggiarsi. zione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Conservare la batteria in luogo pulito e ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la asciutto.
Page 108
5 Preparare lo sramatore lungo ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ riale resistente. login. ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐ ted e seguire le istruzioni sullo schermo. Preparare lo sramatore I recapiti e altre informazioni sono riportati all'in‐...
Page 109
7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® italiano Attivare e disattivare l’inter‐ ► Regolare la bussola di serraggio (4) faccia Bluetooth® (HTA 160.0) e il riduttore (3) come illustrato in figura. Attivazione dell’interfaccia ► Spingere il riduttore (3) fino al punto b contras‐ segnato sullo stelo (2).
Page 110
► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la Lo sramatore lungo non deve più essere dias‐ batteria. semblato. Montaggio dell’impugnatura cir‐ colare (HTA 150.0) ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la batteria. ► Appoggiare la metà sinistra del piede di soste‐ gno (1) lateralmente al coperchio.
Page 111
8 Assemblare lo sramatore lungo italiano Montare e smontare la spranga – Le maglie di guida della catena della sega di guida e la catena della sega siano nei denti del rocchetto catena (7). – La vite a collare (5) è in sede nell’asola 8.6.1 Montare la q n spranga di guida e dello sramatore lungo (6).
Page 112
Non lavorare con lo sramatore lungo ► Togliere il tappo del serbatoio. e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rabboccare l'olio per catena in modo tale da Lo sramatore lungo non è in condizioni di sicu‐...
Page 113
Togliere la batteria e rivol‐ lice stringa l'impugnatura di comando. gersi ad un rivenditore STIHL. ► Tenere lo sramatore lungo con l'altra mano Lo sramatore lungo è difettoso. sulla guaina di presa di modo che il pollice la stringa.
Page 114
► Controllare le tracce di usura sul rocchetto ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità catena con un calibro di affilatura riscontro (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro STIHL. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
Page 115
► Se la leva di comando e/o il relativo blocco sono poco scorrevoli o non ritornano nella lungo posizione di partenza: non usare lo sramatore lungo e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 12.1 Regolazione della lunghezza La leva di comando e/o il relativo blocco leva dello stelo (HTA 160.0)
Page 116
Altri sistemi di trasporto consentiti per l'uso sono indicati sulle presenti istruzioni per l'uso, 22.1. 12.4 Tenuta e guida dello sramatore lungo (HTA 150.0) ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel moschettone (1). ► Agganciare l’occhiello di trasporto (2) nel moschettone (1).
Page 117
13 Dopo il lavoro italiano 13 Dopo il lavoro 12.6 Sramatura Taglio di sezionamento 13.1 Dopo il lavoro ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la batteria. ► Se lo sramatore lungo è bagnato, lasciarlo asciugare. ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla asciugare, 20.7.
Page 118
Conservazione della batteria ► Spegnere lo sramatore lungo ed estrarre la batteria. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Smontare la spranga di guida e la catena della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % sega.
Page 119
STIHL. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore calibro per lima STIHL deve essere adatto al STIHL.
Page 120
► Caricare la batteria completamente, cizio dello srama‐ completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei tore lungo è carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo breve. 500. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
Page 121
► Ridurre la distanza, 20.5. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con l’app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 19.2 Supporto prodotto e guida – STIHL AP – STIHL AR all'applicazione –...
Page 122
è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori – Portata del segnale: approx. 10 m. L’inten‐ è di 2 m/s². sità del segnale dipende dalle condizioni STIHL raccomanda di indossare delle cuffie. ambientali e dal terminale mobile. La por‐ – Livello di pressione acustica L misurato tata può...
Page 123
IEC REACH ved. www.stihl.com/reach. 62841-4-10 – Impugnatura di comando: 5,6 m/s² 21 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 21.1 Sramatore lungo STIHL HTA 150.0 e HTA 160.0 Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero Numero...
Page 124
STIHL e accessori originali STIHL. 63069 Offenbach, Germania I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non – Numero di certificazione HTA 150.0: possono essere controllati da STIHL in merito ad 40051625 affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le – Numero di certificazione HTA 160.0:...
Page 125
Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, EN/IEC 62841 per gli attrezzi elettrici guidati a United Kingdom mano e azionati a motore. – Numero di certificazione HTA 150.0: UK- STIHL deve stampare questi testi. MCR-0041 Le avvertenze di sicurezza per evitare una –...
Page 126
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici scollegarne la spina. Tenere il cavo di colle‐ non sono applicabili agli attrezzi a batteria gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ STIHL. goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa ■...
Page 127
28 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano Indossare un abbigliamento adatto. Non Mantenere affilati e puliti gli attrezzi di taglio. indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli Gli attrezzi di taglio curati a regola d’arte, con e abbigliamento lontano dalle parti in movi‐ taglienti affilati, si bloccano meno e sono più...
Page 128
STIHL dealer. Voorwoord ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken Geachte cliënt(e), (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in 0458-038-9602-A...
Page 129
3 Overzicht Nederlands Overzicht van dit woordlogo/beeldmerk door STIHL gebeurt onder licentie. Hoogsnoeier STIHL HTA 150.0en accu ® Accu's met beschikken over een Bluetooth interface. Er moet rekening worden gehouden met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen). Aanduiding van de waarschu‐...
Page 130
De kettingbeschermer biedt bescherming hoogsnoeier op de grond. tegen het contact maken met de zaagketting. # Typeplaatje met machinenummer 15 Accu Hoogsnoeier STIHL HTA 160.0 De accu voorziet de hoogsnoeier van ener‐ en accu gie. 16 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan.
Page 131
3 Overzicht Nederlands 1 Handvatrubber 17 LED “BLUETOOTH ® ” (alleen voor accu's met De handvatrubber dient voor het vasthouden en hanteren van de hoogsnoeier. De led geeft de activering en deactivering van 2 Steel de Bluetooth®-interface aan. De steel verbindt alle componenten. 18 Blokkeerhendel 3 Klemmoer De blokkeerhendel borgt de accu in de accu‐...
Page 132
De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. De hoogsnoeier STIHL HTA 150.0 dient voor het De aanduiding naast het pictogram geeft snoeien van bomen of het inkorten van takken de energie-inhoud van de accu aan vol‐...
Page 133
4 Veiligheidsinstructies Nederlands STIHL AR, de STIHL connected-app en op ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen voorwer‐ www.connect.stihl.com. pen met een hoge snelheid naar boven wor‐ den geslingerd. De gebruiker kan letsel oplo‐ Eisen aan de gebruiker pen. WAARSCHUWING ► Draag een nauwsluitende veilig‐...
Page 134
► Werk niet in een makkelijk brandbare of – De zaagketting is correct gespannen. explosieve omgeving. – Voor deze hoogsnoeier is origineel STIHL toe‐ 4.5.2 Accu behoren gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Page 135
4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact opnemen met een STIHL dealer. ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer 4.6.2 Zaagblad correct functioneren. Personen kunnen ernstig Het zaagblad verkeert in de veilige staat als aan letsel oplopen.
Page 136
► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ komen met de spanningvoerende kabels en nemen en contact opnemen met een deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of STIHL dealer. dodelijk letsel oplopen. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de hoog‐ ► Een afstand van 15 m ten opzichte snoeier trillingen veroorzaken.
Page 137
4 Veiligheidsinstructies Nederlands Reactiekrachten 4.7.2 Snoeien Hoog snoeien (HTA 150.0, HTA 160.0) 4.8.1 Terugslag max 60° WAARSCHUWING Een terugslag kan door de volgende oorzaken ontstaan: ■ Tijdens het snoeien op hoogte kunnen afge‐ – De ronddraaiende zaagketting maakt met het...
Page 138
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.8.2 In het hout trekken ► Hoogsnoeier met beide handen vasthou‐ den. ► Zo werken als in deze handleiding staat beschreven. ► Het zaagblad recht in de zaagsnede gelei‐ den. ► Met vol gas zagen. Vervoeren 4.9.1 Hoogsnoeier WAARSCHUWING Als met de onderzijde van het zaagblad wordt...
Page 139
16.1. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Hoogsnoeier samenbouwen, 8.1. met een waterstraal of puntige voorwerpen ► Beugelhandgreep monteren (HTA 150.0, kunnen de hoogsnoeier, het zaagblad, de 8.2. zaagketting of de accu beschadigen. Als de ► Klem monteren (HTA 160.0), 8.3.
Page 140
7.1. Als de leds groen branden of knipperen wordt de ► Download de STIHL connected app vanuit de laadtoestand weergegeven. App Store op het mobiele eindapparaat en ► Als de leds rood branden of knipperen: storin‐...
Page 141
(6) kan worden wegge‐ Beugelhandgreep monteren nomen. ► Kettingtandwieldeksel (6) wegnemen. (HTA 150.0) ► Kettingwiel (8) draaien en aandrijfkop (3) tot ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit aan de markering b op de steel (2) schui‐ nemen.
Page 142
Nederlands 8 Hoogsnoeier samenstellen Aanslag monteren (HTA 150.0) ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) plaatsen. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ gel (4) op de steel (5) plaatsen. ► Ringen (2) op de bouten (1) plaatsen. ► Klembeugel (6) tegen de steel (5) drukken.
Page 143
8 Hoogsnoeier samenstellen Nederlands verandert. Tijdens de werkzaamheden moet de zaagkettingspanning regelmatig worden gecon‐ troleerd en moet deze zo nodig worden nage‐ spannen. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Zaagblad met zaagketting dusdanig op de hoogsnoeier aanbrengen dat aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: –...
Page 144
(2) is gericht. ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden afgesloten: niet met de hoogsnoeier werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De hoogsnoeier verkeert niet in de veilige staat. 0458-038-9602-A...
Page 145
► Kettingtandwieldeksel uitbouwen. ► Zaagblad en zaagketting uitbouwen. ► Hoogte van de dieptebegrenzer (1) met een STIHL vijlkaliber (2) meten. Het STIHL vijlkali‐ ber moet bij de deling van de zaagketting pas‐ sen. ► Als een dieptebegrenzer (1) boven het vijlkali‐...
Page 146
► Zaagblad op een lichtgekleurd oppervlak rich‐ STIHL dealer. ten. ► Met een STIHL vijlkaliber controleren of de ► Hoogsnoeier inschakelen. slijphoek van 30° bij de zaagtanden wordt Zaagkettingolie wordt weggeslingerd en is her‐...
Page 147
12.4 Hoogsnoeier vasthouden en ting is dichtgedraaid, is de steellengte vast bedienen (HTA 150.0) ingesteld. 12.2 Klem uitlijnen (HTA 160.0) De klem kan afhankelijk van de steellengte in verschillende posities worden verschoven.
Page 148
Nederlands 12 Met de hoogsnoeier werken 12.6 Snoeien Hoog snoeien Zaagsnede ► De hoogsnoeier met een hand op de bedie‐ ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ► Aanslag (1) op de tak plaatsen. om de bedieningshandgreep valt. De zaagketting kan nauwkeurig worden gepo‐ ►...
Page 149
► De kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. 15.2 Accu opbergen ► De accu reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 14 Vervoeren tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 14.1 Hoogsnoeier transporteren ►...
Page 150
STIHL harsoplosmiddel reinigen. STIHL zaagbladrichter verwijderen. ► Zaagblad en zaagketting monteren. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 16.3 Luchtfilter reinigen ler. ► Hoogsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen.
Page 151
WAARSCHUWING vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ■ De zaagtanden van de zaagketting zijn STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ scherp. De gebruiker kan zich verwonden. markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen ► Werkhandschoenen van een slijtvast mate‐...
Page 152
De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 20.5. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected-app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 0458-038-9602-A...
Page 153
Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic Productondersteuning en hulp voor het gebruik Access Profile (GAP) ondersteunen. zijn verkrijgbaar bij een STIHL dealer. – Frequentieband: ISM-band 2,4 GHz – Uitgezonden maximaal zendvermogen: 1 Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te vinden op https://support.stihl.com of op –...
Page 154
Geluids- en trillingswaar‐ vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde den HTA 150.0 voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ De K-waarde voor het geluidsdrukniveau gen. bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ – Geluidsdrukniveau L gemeten volgens vermogenniveau bedraagt 2 dB(A).
Page 155
21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen Nederlands 21 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 21.1 Hoogsnoeier STIHL HTA 150.0 en HTA 160.0 Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐ zaagketting rijfschakel/ den neu‐ rijfschakels groefbreedte standwiel Rollomatic E/ 25 cm...
Page 156
D-71336 Waiblingen – Constructie: accu-hoogsnoeier – merk: STIHL Duitsland – type: HTA 150.0, HTA 160.0 verklaart op eigen verantwoording dat – serie-identificatie: LA01 – Constructie: accu-hoogsnoeier voldoet aan de betreffende bepalingen van de – merk: STIHL richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG en –...
Page 157
De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ regen of vocht. Het binnendringen van water/ ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ kans op een elektrische schok. ducten. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐...
Page 158
Nederlands 28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… veiligheidshelm of gehoorbescherming, b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken afhankelijk van de aard en het gebruik van waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch het elektrische gereedschap, vermindert de gereedschap dat niet meer kan worden in- of kans op letsel.
Page 159
28 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands bepaald type accu is er kans op brandgevaar als deze wordt gebruikt voor een ander type accu. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot let‐ sel en brandgevaar.