Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35FGDY
4S2-F8199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha Grizzly 350 YFM35FGDY 2008

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGDY 4S2-F8199-62...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFM35FGDY 4S2-F8199-62-F0...
  • Page 4 Directive 98 / 37 /EC Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFM35FGDY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tou- risme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Carburant ..........4-15 Robinet de carburant ........4-16 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Starter ............4-18 D’AVERTISSEMENT ET DE Selle ............4-18 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 Compartiment de rangement ....4-19 Porte-bagages avant ........4-20 DESCRIPTION ..........3-1 Porte-bagages arrière .......4-21 Vue gauche ..........
  • Page 9 UTILISATION ..........6-1 QUE FAIRE..........7-26 Mise en marche d’un moteur froid ....6-1 Mise en marche d’un moteur chaud ... 6-3 ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES Fonctionnement du sélecteur de marche et RÉPARATIONS ..........8-1 conduite en marche arrière ...... 6-3 Manuel du propriétaire et trousse de Rodage du moteur ........
  • Page 10 Jeu des soupapes ........8-30 Lubrification de l’arbre de direction ...8-43 Réglage du câble de sécurité du sélecteur Batterie .............8-43 de marche ..........8-30 Remplacement d’un fusible ......8-45 Contrôle des plaquettes de frein avant et Remplacement d’une ampoule de des disques de friction de frein arrière ... 8-30 phare ............8-47 Contrôle du niveau du liquide de frein ..
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17562 Toujours observer les recommandations suivan- tes concernant l’âge du conducteur : UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CON- – Un jeune de moins de 16 ans ne doit jamais DUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 Un VTT se manie différemment des autres véhicu- cm³.
  • Page 12 Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Toujours rouler lentement et prudemment sur un que de motocycliste approuvé et bien adapté. Il terrain non familier. Être particulièrement attentif faut également porter une protection pour les au changement des conditions du terrain. yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glis- une chemise à...
  • Page 13 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accé- la technique spéciale de freinage décrite dans lérer brutalement. Ne jamais passer le sommet ce manuel. Descendre du côté amont du véhi- d’une colline à vitesse élevée. cule ou, si le VTT est dirigé droit vers l’amont, Toujours recourir aux techniques de descente et descendre d’un des côtés.
  • Page 14 freinage. Tester les freins après avoir roulé dans Ne pas faire le plein juste après avoir fait de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs tourner le moteur et tant qu’il est encore très fois pour que le frottement sèche les garnitures. chaud.
  • Page 15 FWB00070 AVERTISSEMENT Ne laisser tourner le moteur que dans un en- droit bien ventilé. Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
  • Page 16 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 17 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 19 MODEL: YFM350FWAN MAX. POWER: 15.9 kW MASS IN RUNNING ORDER: 275 kg 4S2-F155A-10...
  • Page 20 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort de 1. Pare-étincelles combiné ressort-amortisseur avant 2. Compartiment de rangement et trousse de réparation 2. Robinet de carburant 3. Boîtier de filtre à air 3.
  • Page 21 FBU17712 N.B. Commandes et instruments Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. 1. Levier de frein arrière 2. Commodos 3. Starter 4. Verrou de stationnement du frein de stationnement 5. Contacteur d’avertisseur 6. Sélecteur de marche 7.
  • Page 22 FBU17732 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17770 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclai- rage est activé, et le moteur peut être mis en mar- che.
  • Page 23 Ce témoin clignote en outre : pas une fois le bouton relâché, faire contrôler le cir- lorsque l’interrupteur d’annulation est enfoncé, cuit électrique par un concessionnaire Yamaha. lorsque le moteur est emballé pendant 10 se- condes minimum.
  • Page 24 Si le témoin d’alerte reste allumé alors que le En raison du mécanisme de synchronisation du moteur est froid, faire contrôler le circuit électrique différentiel, le témoin ne s’allume cependant pas par un concessionnaire Yamaha. toujours tant que le véhicule est à l’arrêt. FCB00010 ATTENTION FBU28341 La surchauffe du moteur peut être causée...
  • Page 25 FBU18061 Commodos 1. Molette de remise à zéro 2. Compteur de vitesse 3. Compteur kilométrique 1. Commutateur général d’éclairage “ /OFF” 4. Totalisateur journalier 2. Bouton du démarreur “ ” 3. Coupe-circuit du moteur “ ” 4. Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” 5.
  • Page 26 rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se FCB00040 ATTENTION met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”. Ne jamais laisser les phares allumés pendant un laps de temps prolongé sans que le moteur FBU18100 ne tourne.
  • Page 27 FBU28510 FWB00150 Interrupteur d’annulation “OVERRIDE” AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode de traction sur quatre roues avec dif- férentiel bloqué et se réserver plus de temps et d’espace pour les manœuvres. Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tournent à...
  • Page 28 Pour passer de la traction à deux roues à la trac- de traction sur deux roues au mode de traction tion à quatre roues, arrêter le véhicule et régler le sur quatre roues et vice versa alors que le vé- commutateur sur “4WD”.
  • Page 29 1. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” 1. Levier du commutateur de blocage du différentiel 2. Commutateur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK” 2. Commutateur du mode de traction “2WD”/“4WD” Pour bloquer le différentiel en mode de transmis- Arrêter le VTT, placer le levier du commutateur de sion à...
  • Page 30 cage du différentiel et vice versa alors que le véhicule est en mouvement risque de modifier brusquement son comportement. Cela pour- rait distraire le pilote et provoquer une perte de contrôle, voire un accident. FWB00140 AVERTISSEMENT Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en mode différentiel bloqué...
  • Page 31 Si l’on démarre avant que le différentiel soit blo- qué correctement, le régime du moteur restera limité jusqu’à ce que le différentiel se bloque cor- rectement. Lorsque le véhicule est en mode de blocage du différentiel, la vitesse maximale du véhicule est limitée à...
  • Page 32 Cor- riger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz...
  • Page 33 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des FBU18442 Levier et pédale de frein arrière gaz soit toujours de 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). La pédale de frein est située du côté droit du véhi- (Voir page 8-29.) cule et le levier du frein arrière se trouve à la poi- gnée gauche du guidon.
  • Page 34 1. Verrou de stationnement du frein de stationnement 1. Levier de frein arrière FWB00220 FBU18460 AVERTISSEMENT Frein de stationnement Toujours serrer le frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en avant de mettre le moteur en marche. Le VTT marche du moteur ou lors du stationnement du vé- pourrait se déplacer inopinément si le frein hicule, particulièrement lors du stationnement en...
  • Page 35 pourraient être réduites, ce qui pourrait en- FBU18670 Lanceur à rappel traîner un accident. De plus, les freins ris- Saisir fermement la poignée du lanceur et tirer quent de s’user prématurément. doucement jusqu’à ce que le mécanisme se mette en prise. Ensuite, tirer d’un coup sec, en évitant FBU18581 toutefois de tirer la corde jusqu’à...
  • Page 36 FBU18720 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 1. Niveau de carburant 2. Tube de remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé : uniquement essence ordinaire sans plomb 1.
  • Page 37 Ne pas faire le plein juste après avoir fait N.B. tourner le moteur et tant qu’il est encore très En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une chaud. essence de marque différente ou une essence Veiller à ce que le bouchon du réservoir de d’un indice d’octane supérieur.
  • Page 38 OFF (fermé) ON (ouvert) 1. Flèche pointant vers “OFF” 1. Flèche pointant vers “ON” Le carburant ne passe pas. La manette du robinet Le carburant parvient au carburateur. Placer la doit toujours être à cette position quand le moteur manette du robinet à cette position avant de mettre est coupé.
  • Page 39 RES (réserve) La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Flèche pointant vers “RES” 1. Starter “ ” La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position si le carburant FBU18880 Selle vient à...
  • Page 40 1. Selle 1. Patte de fixation 2. Levier de verrouillage de la selle 2. Support de selle Repose de la selle FBU18941 Compartiment de rangement Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Le compartiment de rangement est situé sous la supports de la selle, puis appuyer à...
  • Page 41 FCB00130 N.B. ATTENTION Un tube de vidange équipe le fond du comparti- Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, le des outils, ou des objets à arêtes tranchantes déposer et le vider, puis le remettre en place. dans le compartiment de rangement.
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, Tourner la bague de réglage de la précontrainte du disponible chez les concessionnaires Yamaha. ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon- trainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de...
  • Page 43 FWB00400 AVERTISSEMENT Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. 1. Clé spéciale Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) : Standard :...
  • Page 44 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 45 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant • Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-3, 8-30, 8-31, 8-33 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
  • Page 46 S’il y a du jeu, faire contrôler le circuit de frei- nage par un concessionnaire Yamaha. Contrôler la garde au levier et à la pédale de frein arrière. Si la garde est incorrecte, la régler.
  • Page 47 Si nécessaire, faire rectifier le problème par un de freinage. Faire contrôler le circuit de freinage concessionnaire Yamaha. par un concessionnaire Yamaha à la moindre fuite. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage et en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler...
  • Page 48 • Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par la Yamaha Motor Manufactu- • La pression de gonflage des pneus doit ring Corporation of America pour ce modèle. être égale des deux côtés.
  • Page 49 Pression maximale lors du sertissage des ta- lons de pneu : Avant : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Arrière : 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Une pression de gonflage trop forte peut causer l’éclatement d’un pneu. Gonfler les pneus très lentement et avec beaucoup de soin.
  • Page 50 FBU19830 Limite d’usure de pneu Remplacer un pneu dont la profondeur de sculp- ture est réduite à 3 mm (0.12 in). 1. Limite d’usure de pneu FBU19840 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19850 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et...
  • Page 51 2. Placer le robinet de carburant sur “ON”. un problème, consulter un concessionnaire 3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le Yamaha. coupe-circuit du moteur sur “ ”. 4. Mettre le sélecteur de marche au point mort.
  • Page 52 Un rapport est engagé et le levier de frein arrière Temp. ambiante/position du starter est actionné. Il est toutefois préférable de sélec- tionner le point mort avant de mettre le moteur en marche. 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique in-...
  • Page 53 possible afin de préserver l’énergie de la batte- FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud rie. Ne pas actionner le démarreur pendant plus Le procédé est identique à celui de la mise en mar- de 10 secondes d’affilée. che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili- Si la batterie est déchargée, utiliser le lanceur à...
  • Page 54 Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. 1. Sélecteur de marche 2. F (marche avant) 3. N (point mort) 4.
  • Page 55 FWB00720 Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre AVERTISSEMENT à un effort excessif pendant les premiers 320 km (200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo- Une manœuvre en marche arrière incorrecte biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel- augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
  • Page 56 Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- FBU20700 ques d’accident.
  • Page 57 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres suivants : marques sont également disponibles sur le mar- Ne jamais dépasser la charge indiquée. Un VTT ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de surchargé peut être instable. tester tous les accessoires d’autres marques,...
  • Page 58 le poids sur le crochet. Lors du transport d’une CHARGE MAXIMALE charge et d’un remorquage, inclure le poids de Charge maximale du VTT (poids total du la flèche d’attelage dans le poids total admissi- conducteur, du chargement, des accessoires ble. et de la flèche d’attelage) : Centrer au mieux le chargement sur les porte- 210.0 kg (463 lb)
  • Page 59 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 60 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 61 FBU28502 1-1–1-5. Veiller également à lire attentivement tou- tes les étiquettes d’avertissement qui sont appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- section “Conduite du VTT” offre des instructions MENT générales en vue de la conduite récréative du VTT.
  • Page 62 cru pour un pilote n’ayant pas appris à con- duire correctement le VTT dans diverses situa- tions et sur différents types de terrain. La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
  • Page 63 Équipement Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Il faut également porter : une protection pour les yeux (lunettes ou visière) des gants des bottes une chemise à manches longues ou une veste pantalon 1. Vêtements protecteurs 2.
  • Page 64 FWB01410 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- que de motocycliste approuvé, une protection pour les yeux et des vêtements de protection. La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident.
  • Page 65 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- passant les limites imposées par les condi- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission tions du terrain et l’expérience du pilote aug- des contrôles avant le départ ou de l’entretien mente les risques d’accidents dus à une perte correct augmente les risques d’accident ou de contrôle.
  • Page 66 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoires et de la flèche d’attelage) : 210.0 kg (463 lb) Porte-bagages avant : 40.0 kg (88 lb) Porte-bagages arrière : 80.0 kg (176 lb) Compartiment de rangement : 2.0 kg (4 lb) 1.
  • Page 67 Réduire la vitesse lors de la conduite avec un FWB01470 AVERTISSEMENT chargement ou lors d’un remorquage. Pré- voir une plus grande distance de freinage. Toujours garder les deux mains sur le guidon Toujours suivre les instructions données et les deux pieds sur les marche-pieds pendant dans ce manuel lors du transport d’un char- la conduite.
  • Page 68 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer monter que des pièces et accessoires d’ori- le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout gine Yamaha ou de qualité équivalente desti- autre matériau combustible. nés à ce VTT et veiller à les utiliser conformé- ment aux instructions.
  • Page 69 tues uniquement. Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- RAIN Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- tion sur surfaces non revêtues uniquement. La conduite sur des surfaces revêtues peut entraîner la perte de contrôle du véhicule.
  • Page 70 glementations du pays avant d’emprunter une voie Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT ger. Conduire prudemment dans des endroits in- sur une chaussée revêtue. connus. Être constamment à l’affût de trous, pier- res, racines et autres obstacles cachés FWB01520 AVERTISSEMENT...
  • Page 71 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 72 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- avoir obtenu la permission. tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé.
  • Page 73 PRISE DE VIRAGES ment lorsque le VTT est en mode “4WD-LOCK” Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite (“DIFF. LOCK”) et se réserver plus de temps et sur surfaces non revêtues en mode de transmis- d’espace pour les manœuvres. sion à...
  • Page 74 Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur.
  • Page 75 FWB01580 Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- AVERTISSEMENT que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop rai- grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- des pour le VTT ou trop difficiles pour ses pro- pres capacités.
  • Page 76 FWB01600 AVERTISSEMENT Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un ter- rain de niveau. Être toujours très prudent en ef- fectuant des virages, quel que soit le type de pente.
  • Page 77 roues, et il convient donc d’éviter les freinages Descendre du côté amont ou, si le VTT est di- brusques, car les roues situées du côté amont rigé droit vers l’amont, descendre d’un des cô- pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas- tés.
  • Page 78 “4WD-LOCK” afin de profiter au maximum du frein et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en moteur. Un mauvais freinage peut provoquer une mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle perte de traction. devait surgir. Être particulièrement vigilant lors des descendes FWB01620 AVERTISSEMENT de pentes à...
  • Page 79 de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre.
  • Page 80 FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel. Ne pas oublier que des freins mouillés peuvent réduire grandement les capacités de freinage.
  • Page 81 FCB00280 Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. ATTENTION Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, les freins fonctionnent correctement. veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vidange situé...
  • Page 82 serait accumulée. Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté avant gauche du VTT) 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1.
  • Page 83 CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du véhicule. Tou- jours veiller à garder en permanence les pieds sur les marche-pieds.
  • Page 84 Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l’avant du véhicule. Le contrôle des dérapages est une technique qui s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- Si les roues arrière commencent à...
  • Page 85 Sur des surfaces extrêmement glissantes, tel- Si le VTT commence à chasser : les que de la glace, rouler lentement et être très Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner prudent afin de limiter le risque de perte de le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- contrôle du véhicule.
  • Page 86 S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l’affût des obstacles. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS.
  • Page 87 à s’adresser à un concession- met de garantir le meilleur rendement possible et naire Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU21730 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 88 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire Yamaha.
  • Page 89 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 90 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Circuit de ventila- • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
  • Page 91 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 92 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Courroie trapézoï- • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- √ √ √...
  • Page 93 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER intervalles (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Cartouche du filtre √ √ √ • Remplacer. à huile moteur • Changer. √...
  • Page 94 FBU28390 N.B. Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques • Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. •...
  • Page 95 FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Cache A 2.
  • Page 96 Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha. 8-10...
  • Page 97 2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré- sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop impor- tants, il convient de remplacer la bougie. Bougie spécifiée : NGK/DR8EA Mise en place de la bougie 1.
  • Page 98 supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon plus rapidement possible. propre. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. FBU23315 Huile moteur et cartouche du filtre à...
  • Page 99 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de la cartouche du filtre à huile) 1. Mettre le moteur en marche et le faire chauffer pendant quelques minutes, puis le couper. 2. Placer un bac à vidange sous le moteur afin d’y recueillir l’huile usagée.
  • Page 100 4. Déposer la cartouche du filtre à huile à l’aide N.B. d’une clé pour filtre à huile. Des clés pour filtre à huile sont disponibles chez les concessionnaires Yamaha. 5. Enduire le joint torique de la cartouche du filtre à huile neuve d’une fine couche d’huile mo- teur.
  • Page 101 6. Mettre la cartouche du filtre à huile neuve en 8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile moteur place à l’aide d’une clé pour filtre à huile, puis du type recommandé, puis remettre le bou- la serrer au couple spécifié à l’aide d’une clé chon de remplissage d’huile moteur en place dynamométrique.
  • Page 102 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder à la vérification du niveau et au changement de l’huile de couple conique arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des en-...
  • Page 103 Couple de serrage : N.B. Bouchon de remplissage d’huile de couple L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de rem- conique arrière : plissage. 24 Nm (2.4 m·kgf, 17 ft·lbf) Changement de l’huile de couple conique ar- rière 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 104 3. Placer un bac à vidange sous le carter de cou- 6. Remplir avec de l’huile de couple conique ar- ple conique arrière afin d’y recueillir l’huile rière du type spécifié jusqu’au bord de l’orifice usagée. de remplissage, comme illustré. 4.
  • Page 105 Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un Couple de serrage : concessionnaire Yamaha. Il faut en outre procéder Bouchon de remplissage d’huile de couple à la vérification du niveau et au changement de conique arrière :...
  • Page 106 2. Retirer le bouchon de remplissage de l’huile 4. Remettre le bouchon dans l’orifice de remplis- de différentiel, puis vérifier le niveau d’huile sage d’huile, puis le visser au couple spécifié. dans le boîtier de différentiel. Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
  • Page 107 1. Vis de vidange de l’huile de différentiel 1. Huile de différentiel 2. Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel 4. Remettre la vis de vidange en place, puis la 3. Niveau d’huile correct serrer au couple spécifié. Huile de différentiel recommandée : Couple de serrage : Voir page 10-1.
  • Page 108 Couple de serrage : Bouchon de remplissage de l’huile de différentiel : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 7. S’assurer que le boîtier de différentiel ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU23645 Nettoyage de l’élément du filtre à...
  • Page 109 5. Détacher la plaquette de fixation de l’élément du filtre à air, puis retirer la mousse de l’arma- ture de l’élément de filtre à air. 1. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 2. Couvercle du boîtier de filtre à air 4.
  • Page 110 à point d’éclair bas ou dans de l’essence, car le N.B. moteur risquerait de prendre feu ou d’explo- La mousse doit être humide, mais ne peut goutter. ser. 10. Remonter la mousse sur son armature en la 7. Comprimer la mousse afin d’éliminer le dissol- tendant sur cette dernière, puis remettre la vant, puis la laisser sécher.
  • Page 111 FCB00460 ATTENTION S’assurer que l’élément du filtre à air est cor- rectement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré userait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager.
  • Page 112 FWB02340 AVERTISSEMENT Ne pas mettre le moteur en marche lors du net- toyage du pare-étincelles, car il y a risque de blessures oculaires, brûlures, empoisonne- ment par le monoxyde de carbone pouvant provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen- die. Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi.
  • Page 113 N.B. Si de l’eau s’écoule du carter de la courroie trapé- zoïdale après avoir retiré le bouchon, faire contrô- ler le VTT par un concessionnaire Yamaha, car l’eau risque d’endommager d’autres éléments du moteur. 1. Tube de vidange du conduit de refroidissement de la courroie trapézoïdale (côté...
  • Page 114 Le carburateur a été parfaitement testé et réglé 2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- 3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si glages effectuée par une personne ne possé- nécessaire, le corriger conformément aux ca-...
  • Page 115 N.B. Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu en effectuant ce réglage, confier le travail à un con- cessionnaire Yamaha. FBU24045 Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être contrôlé et, si né- cessaire, réglé...
  • Page 116 FBU24171 fonctionnement. Il convient de le faire contrôler et Plaquettes de frein avant régler par un concessionnaire Yamaha aux fré- S’assurer du bon état des plaquettes de frein avant quences spécifiées dans le tableau des entretiens et mesurer l’épaisseur des garnitures. Si une pla- et graissages périodiques.
  • Page 117 Yamaha. 1. Plaquette de frein 2. Épaisseur de garniture N.B. 1. Indicateur d’usure La dépose des roues est nécessaire pour effectuer 2.
  • Page 118 FBU24281 des fuites et nuire au bon fonctionnement du Changement du liquide de frein frein. Faire changer le liquide de frein par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et 8-32...
  • Page 119 Si ce n’est pas le cas, faire contrô- Après l’entretien : ler le circuit de freinage par un concessionnaire S’assurer que les freins fonctionnent en Yamaha. douceur et de l’absence de jeu. S’assurer que les freins ne frottent pas. S’assurer que les freins ne sont pas spon- gieux.
  • Page 120 Confier ce travail à un concessionnaire La garde de la pédale de frein doit être de 17.0– Yamaha. 20.0 mm (0.67–0.79 in). La garde du levier de frein doit être de 8.0–10.5 mm (0.31–0.41 in). Si une va- leur n’est pas conforme aux caractéristiques, la FBU28635 Réglage de la garde de la pédale de...
  • Page 121 1. Garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 1. Desserrer le contre-écrou au levier de frein et 2. Desserrer tout à fait l’écrou de réglage sur le visser à fond la vis de réglage de la garde du câble de levier de frein côté...
  • Page 122 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Écrou de réglage de la garde de la pédale de frein 2. Biellette de frein 3. Pousser la biellette de frein dans le sens (a) 3. Écartement “A” jusqu’à...
  • Page 123 1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein 1. Contre-écrou 2. Biellette de frein 2. Vis de réglage de la garde du levier de frein 3. Écartement “B” 6. Serrer le contre-écrou au levier de frein. 5. Contrôler la garde du levier de frein et, si né- N.B.
  • Page 124 S’assurer que les souf- flets d’essieu ne sont ni troués ni abîmés. En cas d’endommagement, les faire remplacer par un concessionnaire Yamaha. 1. Distance entre la pédale de frein et le marche-pied FWB02080 AVERTISSEMENT Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci risquent de...
  • Page 125 Le contacteur de feu stop de la pédale de frein est réglable comme suit, mais il faut confier le réglage des autres contacteurs de feu stop à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Contacteur de feu stop 1. Déposer le cache A. (Voir page 8-9.) 2.
  • Page 126 Si un câble est endommagé ou pivots de levier quand nécessaire. si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Lubrifiants recommandés : Yamaha. Levier de frein avant : Graisse silicone Lubrifiant recommandé : Levier de frein arrière : Huile moteur Graisse à...
  • Page 127 N.B. ments de moyeu de roue par un concessionnaire Pour accéder au pivot de la pédale de frein, dépo- Yamaha. ser le cache A. (Voir page 8-9.) Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium...
  • Page 128 S’assurer que les bagues de barre stabilisatrice ne sont ni craquelées ni autrement endommagées aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens et graissages périodiques. Faire régler les bagues de barre stabilisatrice par un concessionnaire Yamaha. 1. Graisseur 8-42...
  • Page 129 FBU25102 FWB02160 Lubrification de l’arbre de direction AVERTISSEMENT Lubrifier l’arbre de direction aux fréquences spéci- L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- fiées dans le tableau des entretiens et graissages que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut périodiques. causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
  • Page 130 Confier la charge de la batterie à un concession- 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la bat- naire Yamaha dès que possible si elle semble être terie, puis le câble positif en retirant leur vis. déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 131 Pose de la batterie FCB00940 ATTENTION N.B. Toujours veiller à ce que la batterie soit char- S’assurer que la batterie est chargée au maxi- gée. Remiser une batterie déchargée risque de mum. l’endommager de façon irréversible. 1. Remettre la batterie dans son logement. 2.
  • Page 132 2. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un fusible neuf de l’intensité spécifiée. Fusibles spécifiés : Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 1. Fusible de phare 10.0 A 2.
  • Page 133 3. Tourner la clé de contact sur “ON” et allumer tous les circuits électriques afin de vérifier si l’équipement électrique fonctionne. 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire contrôler l’installation électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FBU25480 Remplacement d’une ampoule de 1. Cache au dos du phare phare 2.
  • Page 134 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 5. Mettre une ampoule de phare neuve en place lui-ci et en le tournant dans le sens inverse dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce des aiguilles d’une montre. dernier. 1. Porte-ampoule du phare 1.
  • Page 135 ATTENTION Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- Il est préférable de confier ce réglage à un con- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. cessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner sa vis FBU25651 Dépose d’une roue de réglage dans le sens (a).
  • Page 136 Les écrous de fixation des roues avant et arrière sont de type conique. Monter les écrous en pla- çant leur face étroite du côté de la roue. 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre.
  • Page 137 FBU25720 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance.
  • Page 138 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-52...
  • Page 139 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
  • Page 140 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25880 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 141 6. Nettoyer la housse de la selle avec un produit FBU25932 Remisage de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- serve sa souplesse et son lustre. Remisage de courte durée 7. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et pour automobiles sur toutes les surfaces pein- sec.
  • Page 142 3. Vidanger la cuve du carburateur en dévissant d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à la vis de vidange afin de prévenir toute accu- l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- mulation de dépôts. Verser le carburant ainsi partir l’huile sur la paroi du cylindre.) vidangé...
  • Page 143 (30 °F) ou plus de 30 °C (90 °F)]. Pour plus d’informations au sujet de l’entreposage de la batterie, se reporter à la page 8-43. N.B. Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de remiser le VTT.
  • Page 144 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Disposition des cylindres: Monocylindre incliné vers l’avant Longueur hors-tout: Cylindrée: 1995 mm (78.5 in) 348.0 cm³ Largeur hors-tout: Alésage × course: 1095 mm (43.1 in) 83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in) Hauteur hors-tout: Taux de compression: 1120 mm (44.1 in) 9.20 :1 Hauteur de la selle:...
  • Page 145 Huile de différentiel: Type: Type: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de transmission 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 à coefficient de frottement modifié ou huile hypoïde SAE 80 API GL-4 Quantité:...
  • Page 146 Transmission: Pneu arrière: Système de réduction primaire: Type: Courroie trapézoïdale Sans chambre (Tubeless) Système de réduction secondaire: Taille: Entraînement par arbre AT25 x 10-12 Rapport de réduction secondaire: Fabricant/modèle: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) MAXXIS/M980 Type de boîte de vitesses: Charge: Automatique, courroie trapézoïdale Charge maximale:...
  • Page 147 Taille de jante: Système de charge: 12 x 7.5AT Alternateur avec rotor à aimantation permanente Frein avant: Batterie: Type: Modèle: Frein à double disque YTX14AH Commande: Voltage, capacité: À la main droite 12 V, 12.0 Ah Liquide recommandé: Phare: DOT 4 Type d’ampoule: Frein arrière: Ampoule au krypton...
  • Page 148 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible de phare: 15.0 A Fusible du système de signalisation: 10.0 A Fusible d’allumage: 15.0 A Fusible de la prise pour accessoires à courant continu: 10.0 A Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A 10-5...
  • Page 149 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 150 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 151 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 152 INDEX Courroie trapézoïdale, tube de vidange du conduit de refroidissement ............8-26 Accessoires et chargement ..........6-7 Amortisseurs avant et arrière, réglage ......4-21 Avertisseur ..............4-5 Démarrage, moteur chaud ..........6-3 Démarreur ..............4-5 Barre stabilisatrice, contrôle des bagues ..... 8-42 Batterie .................
  • Page 153 Pneus, mesure de la pression ........5-6 Porte-bagages arrière ..........4-21 Huile de couple conique arrière ......5-3, 8-16 Porte-bagages avant ........... 4-20 Huile de différentiel ..........5-3, 8-19 Huile moteur ..............5-3 Huile moteur et cartouche du filtre ....... 8-12 Régime de ralenti du moteur ........
  • Page 154 Visserie du châssis ............5-7...
  • Page 156 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ AUX U.S.A. 2008.06-0.3×1 CR...