Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PL Excellence SmartCare
Centro de planchado
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour UFESA PL Excellence SmartCare

  • Page 1 PL Excellence SmartCare Centro de planchado manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Page 3 E S P A Ñ O L AGRADECEMOS QUE HAYA DEPOSITADO SU CONFIANZA EN UFESA Y DESEAMOS QUE EL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO LE SATISFAGA PLENAMENTE. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁR- DELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Page 4 El aparato no debe utilizarse en caso de que se haya caído, de que haya signos visibles de daños o de que haya habido pérdidas de agua. Con el fin de evitar situaciones peligrosas, cual- quier trabajo o reparación que el aparato pueda necesitar, como por ejemplo, la sustitución de un cable de red defectuoso, solo deberá...
  • Page 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea atentamente el manual de instrucciones del aparato y guárdelo para futuras consul- tas. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso en un entorno doméstico. Este aparato solo debe utilizarse para los fines para los que fue diseñado, es decir, como una plancha.
  • Page 6 Consejo: Para prolongar la vida útil de la función de vapor, mezcle agua del grifo con agua destilada o desmineralizada en una proporción 1:1. Si el agua del grifo de su zona es muy dura, mezcle agua del grifo con agua destilada o desmineralizada en una proporción 1:2. 2.
  • Page 7 Función «SteamBoost» Este aparato tiene una función especial para hacer frente a los pliegues difíciles. 1. Pulse el botón de liberación de vapor (12) dos veces de manera rápida y sucesiva (doble clic). Se liberarán intensos disparos de vapor. Vapor vertical Puede utilizarse para eliminar los pliegues de la ropa colgada, las cortinas, etc.
  • Page 8 • Intente planchar las prendas cuando estén húmedas y reducir el ajuste de vapor. El vapor se generará a partir del propio tejido de las prendas en lugar de la plancha. 5. Chorro extra de vapor Si el modo “chorro extra de vapor” está activado, el aparato aumenta la dosis de vapor, esto está...
  • Page 9 5. Coloque la plancha en el recipiente «Calc’nClean» (14). Asegúrese de que la superficie sobre la que se coloca el recipiente es estable. 2” Advertencias: • No saque la plancha del recipiente hasta que el proceso haya terminado. El agua hir- viendo y el vapor se liberarán a través de la placa de asiento, eliminando la cal y/o los residuos que puedan encontrarse en su interior.
  • Page 10 ALMACENAMIENTO DEL APARATO 1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Vacíe el depósito de agua (7). 2. Coloque la plancha en la estación de vapor, de pie sobre el soporte (10). Si su estación de vapor está provista de un sistema de bloqueo de la plancha (11), bloquee la plancha. Inser- te primero el talón y posteriormente bloquee la punta empujando el sistema de bloqueo en dirección a la plancha.
  • Page 11 Sale suciedad por la pla- 1. Hay una acumulación de 1. Lleve a cabo un ciclo ca de asiento. incrustaciones de cal o mine- de limpieza (véase la rales en la plancha. sección «Proceso de 2. Se han utilizado productos descalcificación»).
  • Page 12 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRODUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS. AVISO LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR.
  • Page 13 Não utilize o aparelho se o tiver deixado cair, se existirem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter água. Antes de o utilizar novamente, o apa- relho tem de ser inspecionado por um serviço téc- nico autorizado. Para evitar situações perigosas, todas as inter- venções ou reparações necessárias ao aparelho, p.
  • Page 14 AVISOS IMPORTANTES Leia atentamente as instruções de utilização do aparelho e conserve as instruções para consulta futura. Este aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica normal num ambiente doméstico. Este aparelho deve ser utilizado apenas para as finalidades para as quais foi concebido, ou seja, como ferro de engomar.
  • Page 15 água destilada ou desmineralizada, numa proporção de 1 para 1. Se a água da torneira na sua área tiver um elevado grau de dureza, misture-a com água destilada ou desminerali- zada numa proporção de 1 para 2. 2. Aquecimento 1. A estação de vapor está equipada com um sistema de bloqueio do ferro de engomar (11), que liberta o ferro premindo o botão.
  • Page 16 Função “SteamBoost” Este aparelho tem uma função especial para lidar com pregas difíceis. 1. Prima o botão de libertação de vapor (12) duas vezes em rápida sucessão (duplo clique). Serão libertados poderosos jatos de vapor. Vapor vertical Pode ser utilizado para remover vincos de peças penduradas, cortinas etc. 1.
  • Page 17 5. Jato de vapor extra Se o modo de “jato de vapor extra” estiver ativado, o aparelho aumenta a quantidade de vapor. Esta função foi especialmente concebida para remover os vincos mais persistentes de forma fácil e confortável. 1. Prima o botão “Boost” (3) durante 5 segundos. A luz indicadora irá piscar. 2.
  • Page 18 2” Avisos: • Não retire o ferro do recipiente até o processo ter terminado. Sairá água a ferver e va- por pela base do ferro de engomar, removendo o calcário e/ou depósitos existentes no interior. • O recipiente apenas deve ser utilizado para efetuar o processo de descalcificação. Não deve ser utilizado como suporte para o ferro enquanto está...
  • Page 19 ARRUMAR O APARELHO 1 Desligue a ficha do aparelho e deixe-o arrefecer. Esvazie o depósito de água (7). 2 Coloque o ferro de engomar na estação de vapor, assente no suporte (10). Se a estação de vapor estiver equipada com o sistema de bloqueio do ferro de engomar (11*), prenda o ferro à...
  • Page 20 Sai sujidade pela base do 1. Existe uma acumulação de 1. Efetue um ciclo de lim- ferro de engomar. calcário ou minerais no ferro peza (consulte a secção de engomar. «Processo de descalcifi- 2. Foram utilizados aditivos cação»). ou produtos químicos. 2.
  • Page 21 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 22 is leaking water. It must be checked by an authori- sed Technical Service Centre before it can be used again. With the aim of avoiding dangerous situa- tions, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Au- thorised Technical Service Centre.
  • Page 23 This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth con- nection. The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank. The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.
  • Page 24 4. When the iron is ready to use, the indicator light (2) will remain permanently lit. Two beeps will be heard. Important: During the first seconds of use the amount of steam will be lower and it will increase progressively. 3.
  • Page 25 Vertical steam Can be used to remove creases from hanging clothes, curtains, etc. 1. Hold the iron in an upright position 15 cm away from the garment to be steamed. 2. Press the steam release button (12) repeatedly with pauses of at least 5 seconds. Warning!: never point the steam jet at garments being worn, or at people or animals.
  • Page 26 CLEANING&MAINTENANCE 1. Descaling process This appliance is equipped with an automatic clean warning indicator, which indicates that scale particles must be removed from inside the steam chamber. When activated, three beeps will be heard and the “Calc’nClean” indicator light (1) will flash, indicating that the process should be performed.
  • Page 27 heard, indicating that descaling process has finished. The appliance will switch off auto- matically. 8 To clean the soleplate (13), immediately rub off any residue by running the hot iron over a wet cotton cloth. Wipe the housing of the iron with a cloth. Warning: The container gets hot during the descaling process.
  • Page 28 TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Solution The iron begins to smoke 1. During first use: certain 1. This is completely normal when switched on. components on the appliance and will stop after a short have been lightly greased at while. the factory and may produce a small amount of smoke when initially heated.
  • Page 29 F R A N Ç A I S NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE LE PRODUIT RÉPONDRA À VOS ATTENTES. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR UN USA- GE ULTÉRIEUR.
  • Page 30 Lorsque vous placez le fer à repasser sur son su- pport ou sur son talon, assurez-vous que la surfa- ce sur laquelle le support ou le talon est placé est stable. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dommages ou s’il y a des fuites d’eau.
  • Page 31 qu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. ATTENTION. Surface chaude. La surface est susceptible de chauffer lors de l’utilisation du fer à repasser. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Veuillez lire attentivement le mode d’emploi de cet appareil électroménager et le conser- ver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 32 naigre, l’amidon, de la condensation d’eau provenant du sèche-linge ou du climatiseur ou encore de produits chimiques endommagera l’appareil. Tout dommage occasionné par l’utilisation des produits susmentionnés entraînera l’annulation de la garantie ! 1. Ouvrez le couvercle de remplissage (9). 2.
  • Page 33 Avertissement : Le repassage avec une quantité excessive de vapeur peut produire de la condensation d’eau chaude et des gouttes d’eau chaude qui peuvent couler de la planche à repasser ou de toute autre surface perméable. Pour éviter les échaudures ou les brûlures, veuillez suivre les instructions de ce manuel d’utilisation.
  • Page 34 1. Appuyez sur la touche d’économie d’énergie « Eco » (3). Le voyant s’allume. 2. Pour revenir au réglage d’énergie normal, appuyez à nouveau sur le bouton « Eco ». Il est conseillé d’utiliser le réglage d’énergie normal pour obtenir des résultats optimaux lorsque vous repassez des tissus épais et très froissés.
  • Page 35 1 Remplissez le réservoir (7) d’eau. 2 Branchez le câble d’alimentation (5) et appuyez sur le bouton (2) pour allumer l’appareil. 3 Appuyez sur le bouton pour le détartrage (1) pendant 2 secondes. Son voyant lumineux restera allumé en permanence. 4 Attendez que le voyant lumineux (2) cesse de clignoter et reste allumé...
  • Page 36 RANGEMENT DE L’APPAREIL 1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Videz le réservoir d’eau (7). 2 Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, debout sur le socle (10). Si votre centra- le vapeur est équipée d’un dispositif de verrouillage du fer à repasser (11*), fixez le fer à repasser sur ce dispositif.
  • Page 37 Le fer à repasser ne pro- 1. Lors de la première utilisa- 1. Appuyez sur le bouton de duit pas de vapeur. tion, l’eau n’a pas rempli com- libération de la vapeur (12) plètement le tuyau (4). et maintenez-le enfoncé 2.
  • Page 38 I TA L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA, CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ASPETTATIVE. ATTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO.
  • Page 39 L’apparecchio non deve essere usato se è stato fatto cadere, se vi sono segni visibili di danni o se perde acqua. Al fine di evitare situazioni pericolose, qualsiasi lavoro o riparazione necessari sull’apparecchio, come ad esempio sostituire un cavo elettrico difet- toso, deve essere svolto solo da personale qualifi- cato di un Centro di assistenza tecnica autorizzato.
  • Page 40 AVVERTENZE IMPORTANTI Leggere attentamente le istruzioni d’uso dell’apparecchio e conservarle per futuro rife- rimento. L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per un normale utilizzo in am- biente domestico. L’apparecchio deve essere usato solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia stirare. Qualsiasi altro uso è...
  • Page 41 2. Riscaldamento 1. La stazione stirante è dotata di un sistema di blocco del ferro da stiro (11), premere il tasto per sbloccare il ferro da stiro. 2. Srotolare il tubo di alimentazione (4) e il cavo di rete (5). Inserire il cavo elettrico in una presa messa a terra.
  • Page 42 Funzione “SteamBoost” L’apparecchio ha una funzione speciale per affrontare pieghe difficili. 1. Premere il tasto di rilascio del vapore (12) due volte in rapida sequenza (doppio click). Verranno rilasciati potenti getti di vapore. Vapore verticale Può essere usato per rimuovere pieghe da capi appesi, tende, ecc. 1.
  • Page 43 1. Premere il tasto “Boost” (3) per 5 secondi. La spia indicatrice lampeggerà. 2. Per tornare alla modalità normale, premere nuovamente il tasto “Boost”. 6. Spegnimento automatico Per ragioni di sicurezza e per risparmiare energia, l’apparecchio si spegne automatica- mente se non usato per 8 minuti. Verranno emessi tre bip e tutte le spie indicatrici (1, 2, 3) lampeggeranno.
  • Page 44 Avvertenze: • Non rimuovere il ferro da stiro dal contenitore finché il processo non è terminato. Acqua bollente e vapore verranno emessi attraverso la piastra, rimuovendo calcare e/o depo- siti eventualmente all’interno. • Il contenitore deve essere usato solo per eseguire il processo di decalcificazione. Non deve essere usato come supporto per il ferro da stiro durante la stiratura.
  • Page 45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibili cause Soluzione Il ferro da stiro fuma 1. Al primo utilizzo: alcuni 1. Ciò è assolutamente quando acceso. componenti dell’apparec- normale e cesserà breve- chio sono stati leggermente mente. ingrassati al momento della fabbricazione e possono pro- durre una leggera quantità...
  • Page 46 Se i consigli di cui sopra non risolvono il problema, contattare il servizio assistenza clienti. SMALTIMENTO DEL PRODOTTO Questo prodotto è conforme alla direttiva europea 2012/19/UE sui dispositivi elettrici ed elettronici, nota come WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment), che fornisce il quadro giuridico applicabile nell’Unione Europea per lo smaltimento e il riutilizzo dei rifiuti di dispositivi elettronici ed elettrici.
  • Page 47 D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SOR- GFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWEN- DUNG AUF.
  • Page 48 terung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Um gefährliche Situationen zu vermeiden, dür- fen Arbeiten oder Reparaturen am Gerät, wie z.B. der Austausch eines defekten Netzkabels, nur von qualifiziertem Personal eines autorisierten tech- nischen Kundendienstes durchgeführt werden.
  • Page 49 WICHTIGE WARNHINWEISE Lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den normalen Hausgebrauch in häuslicher Umgebung konzipiert. Dieses Gerät darf nur für den vorgese- henen Zweck, d.h. als Bügeleisen, verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als un- sachgemäß...
  • Page 50 2. Aufheizen 1. Die Dampfstation ist mit einer Bügeleisenverriegelung (11) ausgestattet. Das Bügeleisen wird durch Drücken der Taste freigegeben. 2. Wickeln Sie den Dampfschlauch (4) und das Netzkabel (5) ab. Stecken Sie das Netzkabel in eine geerdete Steckdose. 3. Drücken Sie die Taste (2), um das Gerät einzuschalten. Die Kontrollleuchte (2) blinkt und zeigt damit an, dass sich das Gerät aufheizt.
  • Page 51 „SteamBoost“-Funktion Das Gerät hat eine spezielle Funktion zur Beseitigung schwieriger Knitterfalten. 1. Drücken Sie die Dampftaste (12) zweimal kurz hintereinander (Doppelklick). Daraufhin wird ein kräftiger Dampfstoß abgegeben. Vertikaler Dampf Dient zum Entfernen von Falten aus hängender Kleidung, Vorhängen usw. 1. Halten Sie das Bügeleisen in einer vertikalen Position 15 cm von dem zu dämpfenden Kleidungsstück entfernt.
  • Page 52 1. Drücken Sie die Taste „Boost“ (3) für 5 Sekunden. Wenn der Griff losgelassen wird, stoppt das Aufheizen des Bügeleisens. Die Kontrollleuchte blinkt. 2. Um zum normalen Modus zurückzukehren, drücken Sie erneut die Taste „Boost“. 6. Automatische Abschaltung Zu Ihrer Sicherheit und um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 8 Minuten lang nicht benutzt wird.
  • Page 53 sen ist. Kochendes Wasser und Dampf werden durch die Bügelsohle freigesetzt, wodurch Kalk und/oder Ablagerungen, die sich im Gerät angesammelt haben, entfernt werden. • Verwenden Sie diesen Behälter nur für den Entkalkungsvorgang. Er darf nicht als Büge- leisenständer beim Bügeln verwendet werden. 6 Drücken Sie 2 Sekunden lang die Dampftaste (12).
  • Page 54 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche ursachen Lösung Das Bügeleisen erzeugt 1. Bei der ersten Benutzung: 1. Dies ist völlig normal und Rauch nach dem Eins- Einige Komponenten des hört nach kurzer Zeit auf. chalten. Geräts wurden im Werk leicht eingefettet und können beim ersten Erhitzen eine kleine Menge Rauch erzeugen.
  • Page 55 Wenn die oben genannten Tipps das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. GERÄTEENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über elek- trische und elektronische Geräte, bekannt als WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment), die den in der Europäischen Union geltenden Rechtsrahmen für die Entsorgung und Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Alt- geräten bildet.
  • Page 56 Б Ъ Л ГА Р С К И БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЕТЕ ТЕЗИ НА БЕЗОПАСНО МЕСТО ЗА БЪДЕЩА РЕФЕРЕНЦИЯ.
  • Page 57 която е поставена стойката или „петата“ на ютията, е стабилна. Уредът не трябва да се използва, ако е бил изпуснат, ако има видими признаци на повреда или ако от него тече вода. С цел да се избегнат сериозни ситуации, всяка работа...
  • Page 58 ВАЖНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прочетете внимателно инструкциите за работа с уреда и ги запазете за справка в бъдеще. Този уред е проектиран само за нормална домашна употреба в домашна среда. Този уред трябва да се използва само по предназначение, т.е. като ютия. Всяка друга...
  • Page 59 2. Затопляне 1. Парната станция е оборудвана със система за заключване на ютията (11), освободете ютията с натискане на бутона. 2. Развийте захранващия маркуч (4) и захранващия кабел (5). Включете захранващия кабел в заземен контакт. 3. Натиснете бутона (2), за да включите уреда. Светлинният индикатор (2) ще мига, което...
  • Page 60 Функция „SteamBoost“ Този уред притежава специална функция за справяне с упорити гънки. 1. Натиснете бутона за освобождаване на пара (12) два пъти в бърза последователност (двукратно щракване). Ще бъдат пуснати мощни изстрели пара. Вертикална пара Може да се използва за премахване на гънки от висящи дрехи, завеси и др. 1.
  • Page 61 на най-упоритите гънки. 1. Натиснете бутона „Boost“ (3) за 5 секунди. Индикаторната лампичка ще мига. 2. За да се върнете към нормален режим, натиснете отново бутона „Boost“. 6. Автоматично изключване За ваша безопасност и с цел пестене на енергия уредът се изключва автоматично, когато...
  • Page 62 Предупреждения: • Не отстранявайте ютията от контейнера, докато не приключи процесът. През гладещата плоча ще се отделят вряла вода и пара, като по този начин ще се отстранят намиращите се вътре котлен камък и/или утайка. • Контейнерът трябва да бъде използван само, за да бъде извършен процесът по...
  • Page 63 СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА 1. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. Изпразнете резервоара за вода (7). 2. Поставете ютията на парната станция, поставена върху подложката (10). Ако Вашата парна станция е оборудвана със система за заключване на ютията (11*), закрепете...
  • Page 64 През гладещата плоча 1. Има натрупан варовик 1. Извършете почистващ излиза мръсотия. или минерали в ютията. цикъл (вижте раздел 2. Използвани са химически „Процес по отстраняване продукти или добавки. на котлен камък“). 2. Никога не добавяйте продукти към водата (вижте раздела „Пълнене на...
  • Page 65 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫العطل‬ ‫األسباب املحتملة‬ ‫الحل‬ ً ‫1. هذا األمر طبيعي متام ا‬ ‫1. أثناء االستخدام األول/: بعض‬ ‫تبدأ املكواة يف إخ ر اج دخان عند‬ .‫وسيتوقف بعد فرتة قصرية‬ ً ‫املكونات يف الجهاز تكون مشحمة قلي ال‬ .‫تشغيلها‬ ‫يف...
  • Page 66 ‫2. تنظيف الجهاز‬ !‫عليك تنظيف الجهاز بانتظام للصيانة املناسبة. انتبه! خطر الحريق‬ .‫1 إذا كان الجهاز متس خ ً ا بشكل طفيف فقط، قم مبسحه بقطعة قامش قطنية مبللة فقط، ثم جففه‬ ،‫2 للحفاظ عىل سطح القاعدة ناعام ً ، يجب تجنب االتصال مع األجسام املعدنية الصلبة. ال تستخدم إسفنجة التنظيف‬ .‫أو...
  • Page 67 ‫التنظيف&الصيانة‬ ‫1. عملية إزالة الرتسبات‬ .‫هذا الجهاز مزود مبؤرش تحذيري للتنظيف، والذي يشري إىل وجوب إزالة جسيامت الكلس من داخل غرفة البخار‬ ‫» (1)، مش ري ً ا إىل أنه يجب إج ر اء‬naelCn›claC« ‫عند تشغيله، س ت ُ سمع ثالثة صفارات إنذار وسيومض مؤرش الضوء‬ .‫العملية‬...
  • Page 68 ‫البخار العمودي‬ .‫مُي ُ كن استخدامه إلزالة التجاعيد من املالبس ا مل ُ علقة، أو الستائر، إلخ‬ .‫1. احتفظ باملكواة يف وضع قائم يبعد 15 سم عن املالبس التي سيتم كيها بالبخار‬ .‫2. اضغط زر إطالق البخار (12) بشكل متكرر مع فرتات توقف تستمر ملدة 5 ثوانٍ عىل األقل‬ .‫تحذير!: ال...
  • Page 69 ‫2. التسخني‬ .‫1. تم تجهيز محطة البخار بنظام قفل الكاوية (11)، قم بإطالق الكاوية عن طريق الضغط عىل الزر‬ .‫2. عليك فك خرطوم املياه (4) وكابل التيار (5). ضع قابس التيار يف مقبس أريض‬ .‫3. اضغط عىل الزر (2) لتشغيل الجهاز. سيومض مؤرش الضوء (2) لإلشارة إىل أن الجهاز يسخن‬ .‫4.
  • Page 70 ‫تحذي ر ات مهمة‬ .ً ‫عليك ق ر اءة تعليامت التشغيل بعناية للجهاز واالحتفاظ بها يف مكان آمن للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫صمم هذا الجهاز حرصي ا ً لالستخدام املنزيل العادي يف بيئة املنزل. ال يجوز استخدام هذا الجهاز سوى لألغ ر اض‬ ‫ا...
  • Page 71 ‫ا لعر بية‬ ‫العربية‬ ‫. نتمنى أن‬ASEFU ‫نود أن نشكركم عىل اختيار‬ .‫املنتج رضاك ويسعدك‬ ‫تحذير‬ .‫ي ُ رجى ق ر اءة تعليامت االستخدام بعناية قبل استخدام املنتج‬ .‫احتفظ بهذه األشياء يف مكان آمن للرجوع إليها يف املستقبل‬ ‫الوصف‬ ‫» للتخلص من الرواسب مع مؤرش ضوء‬naelCn›claC« ‫1. زر‬ ‫2.
  • Page 73 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está desti- nado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Page 74 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, du- ring the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Page 75 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l’uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla ripa- razione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Page 76 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. гарантира съответствието на този продукт за употребата, за която е предназначен, за срока, определен от действащото законодателство в страната на продажба. В случай на повреда по време на гаранционния му срок, потребителите имат право да ремонтират или безплатно да заменят продукта, ако не е невъзможно да...
  • Page 78 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Encuentra tu servicio técnico más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Page 80 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es 7000001285...