Page 1
PV0500 STEAM COMPACT plancha de vapor de viaje manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
E S PA Ñ O L LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Page 4
Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que el depósito de agua se llene de agua. plana y estable Cuando coloque la plancha en su soporte, asegúrese de que la La plancha no debe usarse si se ha caído o si tiene señales visibles de daños o si gotea.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar por primera vez la plancha de vapor, lea el manual de instrucciones y familiarícese con las partes y características de la plancha. Retire completamente todos los embalajes o etiquetas antes del primer uso.
PRECAUCIÓN: Si la plancha de vapor se ha usado durante un tiempo prolongado, esta estará caliente y probablemente se haya quedado sin agua. No la rellene de agua hasta que se haya enfriado. CHORRO DE VAPOR La función chorro de vapor proporciona vapor adicional para eliminar arrugas persistentes. Cierre el control variable de vapor situándolo en la posición mínima.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Problema de conexión Compruebe el enchufe del cable de alimentación principal y la toma de La suela no se calienta ni cuando la corriente. plancha está encendida. El control de temperatura está en la Seleccione la temperatura posición MIN.
P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
A ficha tem de ser removida da tomada antes de encher o depósito com água. O ferro tem de ser utilizado e pousado sobre uma superfície plana e estável. Ao pousar o ferro sobre a respetiva base, certifique-se de que a superfície sobre a qual a base está...
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o ferro a vapor, certifique-se de que lê o manual de utilização e compreende todas as peças e características do ferro a vapor. Certifique-se de que remove todo o material de embalagem e etiquetas antes de utilizar pela primeira vez.
Selecione a definição do botão de controlo da temperatura mais adequada para o tecido a ser passado a ferro. CUIDADO: Se o ferro a vapor já estiver a ser utilizado há muito tempo, estará quente e sem água. Não o encha com água até...
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Problema de ligação Verifique o cabo, a ficha e a tomada de alimentação de corrente elétrica. A base não aquece mesmo com o ferro ligado. O controlo da temperatura está na Selecione a temperatura apropriada posição MÍN Não existe água suficiente no Encha o depósito de água...
E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. The iron must be used and rested on a flat, stable surface When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
BEFORE THE FIRST USE Before using the steam iron, please ensure you read the user manual and understand all parts and features of the steam iron. Be sure to remove any packaging material and labels before using for the first time.
SHOT OF STEAM The shot of steam feature provides additional steam for removing stubborn wrinkles. Turn o the variable steam control to the min position Press the powerful steam button to release the burst of steam. NOTE: To prevent water leakage from the soleplate, do not keep the powerful steam button in continuously and wait almost 5 seconds between pressures.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Connection problem check main power supply cable,plug and outlet. Soleplate is not heating even though iron is turned on. Temperature control is in MIN select adequate temperature position Not enough water in tank Fill water tank Steam control is selected in Set steam control between Iron does not produce steam...
F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
remplir le réservoir d'eau. Le fer doit être utilisé et reposé sur une surface plate et stable. Lorsque vous posez le fer son support, assurez-vous que la surface sur laquelle repose ce dernier est stable. Le fer ne doit pas être utilisé s'il est tombé ou s'il présente des signes visibles de dommage ou de fuite.
Page 20
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser le fer à vapeur, veuillez lire le manuel d'utilisation et prendre connaissance de toutes les pièces et fonctions du fer à vapeur. Assurez-vous de retirer tout le matériel d'emballage et les étiquettes avant la première utilisation. Lors de la première utilisation, la centrale peut dégager une odeur et de la fumée qui se dissipent rapidement.
Réglez le bouton de réglage du débit de vapeur sur la position min. Sélectionnez à l'aide du curseur de réglage prévu à cet effet la température la plus appropriée au tissu à repasser. Après avoir été utilisé pendant un long moment, le fer est chaud et ne contient plus d'eau. Attendez que le fer à...
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Problème de branchement Vérifiez le câble d'alimentation principal, la fiche et la prise. La semelle ne chau e pas alors que le fer est allumé. Le curseur de réglage de Sélectionnez la température température est sur la position MIN appropriée Pas assez d'eau dans le réservoir...
I T A L I A N O GRAZIE PER AVER RIPOSTO LA LORO FIDUCIA IN UFESA E LA SPERANZA CHE IL PRODOTTO SODDISFI APPIENO LE VOSTRE ASPETTATIVE. AVVERTENZE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO. CON- SERVARE LE ISTRUZIONI IN LUOGO SICURO PER CONSULTAZIONI FUTURE.
Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell'acqua. piana e stabile Assicurarsi che il sostegno del ferro da stiro si trovi su una Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere, se ci sono segni visibili di danni o in caso di perdite.
Page 25
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO Prima di usare il ferro da stiro a vapore, assicurarsi di aver letto il manuale d'istruzioni e aver compreso tutte le parti e le caratteristiche della Stazione di Vapore. Assicurarsi di avere rimosso tutto il materiale dell'imballaggio e le etichette prima del primo utilizzo.
Con la manopola di controllo della temperatura, selezionare l'impostazione più consona al tessuto da stirare. AVVERTENZA: Dopo una lunga sessione di stiratura, il ferro sarà caldo e il serbatoio vuoto. Non GETTO DI VAPORE Il getto di vapore fornisce una quantità di vapore aggiuntiva per eliminare le pieghe persistenti. Spegnere il controllo vapore variabile impostandolo sulla posizione più...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Problema di collegamento. Controllare il cavo di alimentazione principale, la spina e la presa. La piastra non si riscalda anche se il ferro da stiro è acceso. Il controllo della temperatura è Selezionare la temperatura impostato sul valore MIN.
D E U T S C H WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNHINWEIS BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUF.
muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird. verwendet und abgestellt werden. Wenn Sie das Bügeleisen auf auf die der Ständer gestellt wird, stabil ist. Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie das Dampfbügeleisen benutzen, sollten Sie unbedingt das Benutzerhandbuch lesen und alle seine Zubehörteile und Funktionen verstehen. Achten Sie darauf, Verpackungsmaterial und Klebestreifen vor dem ersten Gebrauch zu entfernen. Beim ersten Erhitzen des Geräts können Gerüche oder Dämpfe austreten, die aber schnell verschwinden. Beim ersten Verwenden der Sprühfunktion nicht auf Kleidungsstücke sprühen, weil dann eventuell Schmutzreste austreten könnten.
Wasser mehr darin. Bitte füllen Sie es erst wieder mit Wasser auf, nachdem es abgekühlt ist. DAMPFSTOSS Die Dampfstoßfunktion dient der zusätzlichen Dampfabgabe zur Entfernung hartnäckiger Falten. Drehen Sie die Dampfregelung auf die kleinste Stufe zurück. Betätigen Sie den Dampfdruckknopf, um einen Dampfstoß auszulösen. HINWEIS: Um zu verhindern, dass Wasser aus der Sohle austritt, halten Sie die Dampfstoß-Taste nicht ununterbrochen gedrückt, sondern warten Sie zwischen den einzelnen Betätigungen je etwa 5 Sekunden.
Page 32
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Verbindungsproblem Überprüfen Sie Stromkabel, Stecker und Steckdose. Die Bügelsohle heizt nicht auf, obwohl das Bügeleisen Der Temperaturregler steht auf Wählen Sie eine ausreichend hohe eingeschaltet ist. kleinster Stufe. Temperatur Zu wenig Wasser im Tank Wassertank befüllen Der Dampfregler befindet sich auf Dampfregler zwischen die Das Bügeleisen produziert keinen...
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА. MIN. ОПИСАНИЕ 1. Бутон за струя пара...
ютията на стойката ѝ, уверете се, че повърхност на която е поставена стойката, е стабилна. АГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ UFESA, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН ЗА РАБОТА. Ютията за тъкани не трябва да се използва, ако...
ютията на стойката ѝ, уверете се, че повърхността, Преди да използвате парната ютия, задължително прочетете ръко на която е поставена стойката, е стабилна. потребителя и проучете всички части и функции на парната ютия. Отст опаковъчни материали и етикети преди първата употреба. Ютията...
ВНИМАНИЕ: Ако парната ютия е била използвана дълго врем вото за Преди да използвате парната ютия, задължително прочетете ръководството вода. Не пълнете с вода, докато парната ютия не се охлади. е всички потребителя и проучете всички части и функции на парната ютия. Отстранете вси опаковъчни...
Page 42
СТРУЯ ПАРА не на упорити Функцията за струя пара осигурява допълнителна пара за премахване на гънки. Включете променливия регулатор на парата на мин. позиция. UFESA а. Натиснете бутона за силна пара, за да освободите силна струя пара. плоча, не ЗАБЕЛЕЖКА: За да предотвратите изтичане на вода от гладещата плоча...
INFORME DE GARANTÍA que sea imposible o desproporcionado realizar una de estas opciones. En este caso, puede optar por vendedor. Esto también cubre la sustitución de piezas de recambio, siempre que el producto se haya utilizado de acuerdo con las recomendaciones de este manual en ambos casos y no haya sido falsi- disposiciones de la Directiva 1999/44/CE para estados miembros de la Unión Europea.
pós-venda fora do território espanhol, solicite informações junto ao ponto de venda em que adquiriu o aparelho. WARRANTY REPORT options proves impossible to fulfill or is disproportionate. In this case, you can then opt for a reduction in price or cancellation of the sale, which must be dealt with directly with the sales vendor. This also mendations specified in this manual for both cases, and has not been tampered with by any third party that is not authorised by B &...
UTILISATION DE LA GARANTIE livraison pour faciliter l’exercice de ces droits. Pour un service technique et un service après-vente en acheté. SCHEDA DI GARANZIA B&B TRENDS, SL. garantisce la conformità di questo prodotto per l’utilizzo previsto per un periodo di due anni. In caso di guasti durante il periodo di validità della presente garanzia, l’utente ha diritto alla riparazione o, se indisponibile, alla sostituzione del prodotto senza alcun addebito, ad eccezione dei casi in cui tali opzioni risultino impossibili o sproporzionate.
Page 46
Verkäufer zu besprechen sind. Das auch deckt den Austausch von Ersatzteilen ab, sofern das Produkt gemäß den Empfehlungen verwendet wurde in diesem Handbuch für beide Fälle angegeben und wurde von Dritten nicht manipuliert das ist nicht von B&B TRENDS, SL autorisiert. Die Garantie gilt nicht für Verschleißteile und zerreißen.
Page 48
SERVICE TECHNIQUE (ST), SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA (SDAT) (+34) 902 997 053 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
Page 50
B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...