Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

COMFORT PLUS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português
Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ANSMANN COMFORT PLUS

  • Page 1 COMFORT PLUS BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português Svenska | Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät.
  • Page 3 § Laden Sie keine nicht aufladba- Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um ren Batterien auf. sicherzustellen, dass sie nicht § Verwenden Sie das Produkt mit dem Produkt spielen. nicht in der Nähe von brennba- ren Flüssigkeiten oder Gasen. Dieses Produkt kann von Kindern §...
  • Page 4 polrichtigem Einlegen der Akkus Sobald ein Akku vollgeladen ist erfolgt die automatische Statusanzeige mittels 4-Segment LCD pro Ladeschacht Umschaltung auf Erhaltungsladung. Akku-Defekterkennung Sie können den vollgeladenen Akku nun entnehmen. Weltweit einsetzbar (100-240V AC) Für Rundzellen: Nachdem alle Akkus entnommen wurden, bitte das Produkt Entladefunktion wählbar von der Stromversorgung trennen.
  • Page 5 HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE 800 mAh 3,25 h Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen 2650 mAh 5,75 h können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder 2500 mAh 5,5 h Mignon AA 650 mA sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsach-...
  • Page 6 OPERATING MANUAL children 8 years of age and older Dear Customer, many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These and by persons with limited phy- operating instructions will help you to get the best from the features of your new charger. We hope you enjoy using this sical, sensory or mental abilities new charger.
  • Page 7 permanently in conjunction Top-off charge: Ensures that the battery is gently charged to 100% capacity with a travel adapter. Trickle charge: Battery is kept in a fully charged state by means of charging pulses Only use the product in dry For 9V E-Block: indoor areas and protect it Capacity quick test, Charging, Time-controlled cut-off, trickle...
  • Page 8 LCD INDICATION CARE AND MAINTENANCE Cleaning Disconnect the power supply to the product and remove all batte- < 25% ries before cleaning. Only use a soft, dry or slightly damp cloth for cleaning (if necessary, 25% to 50% add a little mild washing-up liquid). Never use abrasives or solvents Insertion capacity mea- for cleaning.
  • Page 9 Chère cliente, cher client, Dispose of the product in accordance with legal provisi- Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. ons. The "waste bin" symbol indicates that, in the EU, it is not Le présent mode d'emploi vous aidera à utiliser de manière permitted to dispose of electrical equipment in household optimale les fonctions de votre nouvel appareil.
  • Page 10 afin de s'assurer qu'ils ne jouent ximité de liquides ou de gaz pas avec le produit. inflammables. § Ne laissez pas le produit sans Ce produit peut être utilisé par des surveillance pendant l’utilisation. enfants à partir de 8 ans et par §...
  • Page 11 fonction intelligente « PERFECT 7 CHARGING » (VOIR PAGE 2) : Une fois toutes les piles retirées, coupez le produit de Test rapide de la capacité : avant le début du chargement, l’alimentation électrique. la charge résiduelle de la pile est déterminée et affichée pendant 5 secondes *1 fonction de décharge uniquement pour cellules boutons Chargement préalable doux : si nécessaire, une pile faible ou...
  • Page 12 Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être Courant de charge AA : 650mA / AAA : 350mA / modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse bloc 9V : 15mA aucune responsabilité pour les dommages ou dommages Courant de charge d’entretien AA : 10mA / AAA : 5mA / conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés...
  • Page 13 Estimada cliente, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por un producto de garantizarse que no jueguen con ANSMANN. Las presentes instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo dispositivo. Le el producto. deseamos que disfrute de este nuevo dispositivo.
  • Page 14 gables. Para células redondas: Función de descarga seleccionable § No emplee el producto nunca Función inteligente de “PERFECT 7 CHARGING“ (VÉASE PÁGINA 2): en las cercanías de líquidos o Prueba rápida de la capacidad: La carga residual de los acumuladores se determina antes de que comience la gases combustibles.
  • Page 15 SOLVENTACIÓN DE ERRORES Tan pronto como un acumulador esté completamente cargado, se conmuta automáticamente a carga de mante- Problema Posible causa Solución nimiento. Sin señalización Toma no apta para Emplee otra toma Entonces puede retirar el acumulador completamente el funcionamien- cargado.
  • Page 16 EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD Las informaciones contenidas en este manual de instruccio- nes se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener en...
  • Page 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES brincam com o produto. Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As Este produto pode ser usado por instruções de operação incluídas ajudam-no a aproveitar ao máximo as funções do seu novo aparelho. Esperamos que crianças a partir dos 8 anos de...
  • Page 18 §Não utilize o aparelho perto de Teste de capacidade rápido: A carga residual da pilha é determinada antes do início do carregamento e líquidos ou gases inflamáveis. apresentada durante 5 segundos Pré-carga suave: a pilha fraca ou profundamente §Não deixe o produto sem super- descarregada é...
  • Page 19 Assim que a pilha estiver totalmente carregada, muda A pilha não é Pilha introduzida Introduza a pilha automaticamente para o carregamento lento. detetada com polaridade com a polaridade invertida correta Agora pode remover a pilha totalmente carregada. CUIDADO E MANUTENÇÃO Limpeza Após todas as pilhas terem sido removidas, desligue o produto da fonte de alimentação.
  • Page 20 EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE As informações do presente manual de instruções podem ser Läs igenom hela bruksanvis- alteradas sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou ningen noggrant innan du outros ou por danos subsequentes decorrentes do manusea- mento incorreto ou da inobservância das informações contidas...
  • Page 21 Denna produkt kan användas av § Produkten får inte användas barn från 8 år och av personer med permanent tillsammans med en nedsatt fysisk, sensorisk eller reseadapter. mental förmåga eller av personer Produkten får endast användas utan tillräcklig erfarenhet av eller i torra utrymmen inomhus och kunskap om produkten, såvida de måste skyddas mot fukt.
  • Page 22 LCD-DISPLAY tillförlitlig laddning samt multipelt skydd mot överladdning Top-off-laddning: Säkerställer att batteriet laddas < 25% skonsamt till 100 % Underhållsladdning: Batteriet hålls i fullständigt laddat skick med hjälp av laddningsimpulser 25% - 50% För E-Block på 9 V: Mätning av laddningska- Kapacitetssnabbtest, laddning, tidsstyrd frånslagning, pacitet underhållsladdning...
  • Page 23 AA: 10mA/AAA: 5mA / Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan 9V E-Block: 1,3mA föregående meddelande. ANSMANN ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som Lämpliga batterityper uppstår till följd av felaktig hantering eller underlåtenhet att (olika typer eller kapaciteter kan kombineras på...
  • Page 24 ISTRUZIONI PER L'USO il prodotto come un giocattolo. Gentile Cliente, grazie mille per aver scelto questo prodotto ANSMANN. Le Questo prodotto non può esse- presenti istruzioni per l'uso vi aiutano a sfruttare al meglio le funzioni del vostro nuovo dispositivo. Vi auguriamo buon re utilizzato da bambini di età...
  • Page 25 § Non lasciare il prodotto incus- completamente scarica viene precaricata con una corrente bassa todito durante l’uso. Analisi batteria: il comportamento della batteria viene analizzato e valutato per stabilire se la batteria è ancora § Il prodotto non deve essere uti- utilizzabile in modo sicuro o è...
  • Page 26 SPIA LCD un po' di detersivo delicato per stoviglie). Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi. DATI TECNICI < 25% Alimentazione elettrica 100-240 V AC Vani di ricarica 4 pile rotonde, 1 E-Block 9V 25% - 50% Corrente di carica AA: 650mA / AAA: 350mA / Misurazione capacità...
  • Page 27 SMALTIMENTO Geachte klant, Smaltire il prodotto secondo le disposizioni di legge. Il Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen contrassegno "bidone dell'immondizia" indica che nell'UE le hebt. Deze gebruiksaanwijzing helpt u om de functies van apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme uw nieuwe apparaat optimaal te benutten.
  • Page 28 Het product is geen speelgoed. batterijen op. Bij kinderen moet erop worden § Gebruik het product niet in de gelet dat ze niet met het product nabijheid van brandbare vloeis- kunnen spelen. toffen of gassen. § Laat het product tijdens het Dit product mag door kinderen gebruik niet onbeheerd achter.
  • Page 29 Wereldwijd inzetbaar (100 - 240 V AC) U kunt de volledig geladen accu nu uit de laadschacht Voor ronde cellen: nemen. ontlaadfunctie naar keuze Nadat alle accu’s werden verwijderd, het product loskoppe- Intelligente “PERFECT 7 CHARGING“-functie (ZIE PAGINA 2): len van de voedingsspanning. Snelle capaciteitstest: de restlading van de accu wordt voor het starten van het opladen bepaald en gedurende 5 seconden weergegeven...
  • Page 30 (verschillende typen en capaciteiten kunnen willekeurig met elkaar UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID gecombineerd worden) De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zon- der aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt Aantal Type (NiMH) Max. laadbare geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of...
  • Page 31 BETJENINGSVEJLEDNING Dette produkt må anvendes af Kære kunde! Tusind tak, fordi du har valgt et produkt fra ANSMANN. Denne børn under 8 år og af personer betjeningsvejledning hjælper dig med at bruge funktionerne i dit nye apparat optimalt. Vi ønsker dig masser af glæde med med nedsatte fysiske, senso- dette nye apparat.
  • Page 32 anvendes i forbindelse med en op til 100 % Konserverende opladning: Batteriet holdes ved hjælp af rejseadapter. ladeimpulserne i en helt opladet tilstand Til 9V E-blok Brug kun produktet under Hurtig kapacitetstest, opladning, tidsstyret frakobling, kon- tørre forhold indendørs, og serverende opladning.
  • Page 33 Egnede batterityper < 25% (forskellige typer eller kapaciteter kan kombineres efter behov) Antal Type (NiMH) Maks. ladekapa- 25% - 50% citet Opladning Mignon AA 3000 mAh 51% - 75% Micro AAA 1100 mAh 9V E-blok 300mAh > 75% Ved opladning af en 9V-e-blok kan der i de midterste to slidser til cylindriske batterier ikke oplades batterier.
  • Page 34 KÄYTTÖOHJE ANSVARSFRASKRIVELSE De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, Arvoisa asiakas, kan ændres uden forudgående varsel. ANSMANN hæfter ikke for kiitos, että olet päätynyt hankkimaan ANSMANN-tuotteen. direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeska- Tämä käyttöohje auttaa sinua hyödyntämään uuden laitteesi der, der er opstået pga.
  • Page 35 § Tuotetta ei saa käyttää jatku- tuotteen kanssa. vasti yhdessä matka-adapterin Tätä tuotetta voivat käyttää yli kanssa. 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, Käytä tuotetta ainoastaan joiden ruumiilliset, aistimilliset kuivissa sisätiloissa ja tai henkiset kyvyt ovat rajoittu- suojaa se kosteudelta. neet tai joilla ei ole tarvittavaa Tuote vastaa suojaluokkaa kokemusta tai tietoa, kun heitä...
  • Page 36 LED-NÄYTTÖ IQ-katkaisu: akun luotettavan latauksen älyvalvonta sekä moninkertainen suoja ylilataukselta Top-Off-lataus: varmistaa, että akku ladataan < 25% turvallisesti 100 % täyteen Ylläpitolataus: Akku pidetään latausimpulssien avulla täyteen ladatussa tilassa 25% - 50% 9 V -lohkomallille: Alkukapasiteetin mittaus Kapasiteetin pikatesti. lataus, aikaohjattu katkaisu, ylläpi- tolataus 51% - 75% KÄYTTÖ...
  • Page 37 AA: 10 mA / AAA: 5 mA / 9 V lohkomalli: 1,3 mA Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoitusta. ANSMANN ei vastaa suorista, epäsuoris- ta, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, Sopivat akkutyypit jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä...
  • Page 38 BRUKSANVISNING erfaring eller kunnskap, hvis slike Kjære kunde! Takk for at du valgte et produkt fra ANSMANN. Ved hjelp av bruk- personer blir holdt under oppsyn sanvisningen kan du dra nytte av funksjonene som den nye enheten gir deg. Vi håper du får mye glede av din nye enhet.
  • Page 39 Dette produktet tilfredsstil- BETJENING ler kravene til beskyttelses- NORMAL LADING LADING MED FORUTGÅENDE UTLADING *1 klasse II. Det har en forsterket Koble laderen til en stikkontakt. isolasjon og trenger derfor ikke noen vernejording. Sett batteriet inn i ladekanalen med polen i riktig retning (se gravering i ladekanalen).
  • Page 40 ANSVARSFRASKRIVELSE TEKNISKE DATA Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten forutgående varsel. ANSMANN overtar ikke ansvar for direkte, indi- Strømforsyning 100-240V AC rekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader, som er forår-...
  • Page 41 Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: www.ansmann.de E-Mail: service@ansmann.de Service: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1001-0094/-01/V2/12-2024...