Sommaire des Matières pour ANSMANN POWERLINE 5 PRO
Page 1
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE POWERLINE 5 PRO MANUAL ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Slovenščina | Čeština | Slovenský | Polski...
Page 4
herzlichen Dank, dass Sie sich für das Multifunktionsladegerät Verpolschutz POWERLINE 5 PRO von ANSMANN entschieden haben. Die vorliegen- Impluserhaltungsladung de Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Weltweit (100V-240V) und im Kfz (12V) einsetzbar ...
Page 5
Verbinden Sie das Kabel des Netzgerätes mit dem Ladegerät und DISPLAY (Anzeige) Taste schließen Sie das Netzgerät an die Stromversorgung an (100- Drücken Sie während des Ladens oder Entladens die „DISPLAY“ 240V AC 50-60Hz). Taste zur Anzeige des Lade-/Entladestroms (in mA), der Akku- Um den Netzstecker zu wechseln, drücken Sie die Arretierungsna- spannung (in V), der Lade-/Entladekapazität (in mAh oder Ah) se unterhalb des Steckers (z.B.
Page 6
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen und Hi“ wird abwechselnd angezeigt, wenn der eingelegte Akku können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN über- sehr hochohmig ist oder eine nicht wieder aufladbare Batte- nimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige rie eingelegt wurde.
Page 7
FOR ROUND CELLS: Dear Customer, Multifunction clear LCD display with backlight Thank you for purchasing the multifunction POWERLINE 5 PRO Adjustable charging current for each charging slot charger. These operating instructions will help you to get the 400mA, 600mA, 800mA for 1-4 rechargeable batteries best from your charger.
Page 8
USING THE CHARGER IN A VEHICLE Once the settings have been selected, the charger automati- cally starts with the selected parameters after 8 seconds. If no Connect the DC charging cable to the charger. Connect the DC settings are chosen, the LCD display will flash after inserting charging cable to the 12V DC car socket of your vehicle (Do not the rechargeable batteries.
Page 9
Information in these operating instructions can be changed Please remove the defective batteries and dispose of these in an without prior notice. ANSMANN cannot accept liability for direct, environmentally friendly manner. indirect, accidental or other claims by not using this device as indicated by these operating instructions.
Page 10
Nous vous remercions d’avoir choisi le chargeur multifonction Affichage multifonctions sur écran LCD rétroéclairé POWERLINE 5 PRO. Ce manuel d’utilisation vous aidera à obtenir Courant de charge ajustable pour chaque canal de charge le meilleur de votre chargeur. Nous espérons que vous serez 400mA, 600mA, 800mA pour 1-4 batteries rechargeables satisfait de votre nouveau chargeur.
Page 11
Utilisation du chargeur dans un véhicule ; connectez le câble du Une fois les réglages sélectionnés, le chargeur démarre auto- chargeur DC au chargeur. Branchez le câble de charge DC à la matiquement avec les paramètres choisis après 8 secondes. Si prise 12V (12V DC) de votre véhicule.
Page 12
Les informations dans ce manuel d’instruction peuvent être mo- sont affichés alternativement si la batterie insérée est à très difiées sans préavis. ANSMANN ne peut pas accepter la respons- haute impédance ou si une batterie non rechargeable a été abilité pour des réclamations directes, indirectes, accidentelles insérée.
Page 13
Подходит для использования с электросетями в любой Благодарим за выбор многофункционального зарядного точке земного шара (100В-240В AC / 50-60Гц) и для устройства POWERLINE 5 PRO. Эта инструкция поможет вам использования в автомобиле (12В DC) использовать его максимально эффективно. Надеемся, что ДЛЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКИХ АККУМУЛЯТОРОВ: вы...
Page 14
Чтобы снять/поменять переходник, нажмите на зажим под 2. Кнопка CURRENT (ТОК) ним (например, авторучкой), - переходник выйдет из паза, и Нажатие кнопки CURRENT в течение 8 секунд после выбора его можно извлечь. программы заряда, либо установки аккумуляторов в зарядные слоты, позволяет выбрать зарядный ток для ПРИ...
Page 15
На иллюстрации [3] изображены примеры отображения текущего состояния на ЖК-дисплее: Показаны 4 различных ГАРАНТИЯ режима и 4 различные программы заряда. ANSMANN дает 3-летнюю гарантию на данное устройство. Она ЗАРЯД АККУМУЛЯТОРОВ ТИПОРАЗМЕРА Е 9V не распространяется на повреждения и поломки, связанные с использованием низкокачественных аккумуляторов, («КРОНА»)
Page 16
USO DEL CARGADOR EN UNA TOMA DE CORRIENTE DE RED Se recomienda el uso de pilas recargables ANSMANN con (VEA LA ILUSTRACIÓN [1]...
Page 17
de que usted oye el clic de entrada en la fuente de alimentación 2. Botón CORRIENTE para asegurar el uso seguro de la unidad. Conecte la fuente de Pulse el botón „CORRIENTE“ dentro de los 8 segundos de la selec- alimentación al cargador con el cable suministrado.
Page 18
La información contenida en estas instrucciones de funciona- o cuando se hayan puesto baterías no recargables. En todos miento se puede cambiar sin previo aviso. ANSMANN no puede estos casos no tiene lugar la recarga. Por favor, tome las baterías aceptar responsabilidad por las reclamaciones directas, indirec- defectuosas y elimínelas preservando el medio ambiente.
Page 19
400mA, 600mA, 800mA para 1-4 pilhas recarregáveis Muito obrigado por ter adquirido o carregador multifunções 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA para 1-2 POWERLINE 5 PRO. Estas instruções de funcionamento irão ajudar pilhas recarregáveis a tirar o melhor partido do seu carregador. Esperamos que o ...
Page 20
USANDO O CARREGADOR NO AUTOMÓVEL segundos. Se não houver seleção, o mostrador LCD vai piscar após a colocação das pilhas recarregáveis. De início é indicada a Ligue o cabo de carga DC ao carregador. Ligue a ficha a uma to- voltagem das pilhas bem como aparece o programa “CHARGE”.
Page 21
Durante o processo de carga os parâmetros pré-programados são apresentados como mencionado no ponto 3 (DISPLAY). Adicional- A ANSMANN oferece 3 anos de garantia neste carregador. Esta mente, o programa de carga e o processo de corrente (CHARGE não se aplica aos danos causados por: líquido vertido por pilhas ou DISCHARGE) são mostrados.
Page 22
Bäste kund, 400mA, 600mA, 800mA för 1-4 uppladdningsbara batterier Tack för att ni valt en POWERLINE 5 PRO laddare från ANSMANN. 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA för 1-2 up- Dessa användar instruktioner kommer hjälpa er att få ut maximalt pladdningsbara batterier av er POWERLINE 5 PRO.
Page 23
för att ge ström. När inställningarna valts startar laddaren automatiskt med de parametrar ni valt efter 8 sekunder. Om inga inställningar görs Laddaren är nu redo att användas. Ni kan sätta I ett 9V och upp blinkar LDC displayen när uppladdningsbara batterier satts i. Först till 4 AA/AAA/C eller D NiCd/NiMh batteri ( i vilken ordning ni vill ).
Page 24
FRISKRIVNING AV ANSVAR mellan ”Full” och den uppmätta kapaciteten i mAh/Ah. Informationen I denna manual kan ändras utan förvarning. ANS- ”ERR” och ”Lo” visas växelvist om det isatta uppladdningsbara MANN förutsätter inga skyldigheter för direkt eller indirekt, olycka batteriet har en kortslutning och därmed är defekt. ”ERR” och ”Hi” eller följdskador orsakade av felktigt användning eller att denna visas växelvist när det isatta uppladdningsbara batteriet har väl- manual inte följts eller bortsetts ifrån.
Page 25
Si prega di assicurarsi che si senta la spina di ingresso scattare nella presa di corrente per Si consiglia l‘uso di batterie ricaricabili ANSMANN con questo assicurare che l’unità sia sicura da usare. Collegare l‘alimentatore prodotto! al caricatore con il cavo in dotazione.
Page 26
Per cambiare la spina di ingresso, spingere la linguetta di bloc- 3. funzione DISPLAY caggio sotto la spina (ad esempio, utilizzando una penna) fino a Premi il tasto durante la fase di carica o di scarica per mostra- quando questa possa essere spostata leggermente verso l‘alto. re la corrente di carica/scarica (mA), il voltaggio della batteria Quindi rimuoverla.
Page 27
Le informazioni contenute in questo manuale di istruzioni posso- terminato il programma di carica „TEST“ e “REFRESH”, il display no essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume cambia tra „Full“ e la capacità di scarica misurata in mAh/Ah. responsabilità per danni diretti, indiretti, accidentali o altre Se la batteria inserita subisce un cortocircuito interno ed è...
Page 28
Automatische beëindiging van het laadproces door timer zelfs lijden tot letsel aan de gebruiker! WERKING Wij adviseren het gebruik van ANSMANN oplaadbare batterijen met deze lader! STOP DE STEKKER VAN DE OPLADER IN EEN STOPCONTACT (...
Page 29
tact om ervoor te zorgen het apparaat veilig is te gebruiken. Sluit 3. DISPLAY de voeding aan op de lader met de meegeleverde kabel. Tenslotte Druk op de knop „DISPLAY“ tijdens het laden of ontladen om het sluit de voeding aan op het lichtnet (100-240V AC 50-60Hz). opladen te geven / te ontladen (mA), de spanning van de accu (V), het laden / ontladen capaciteit (mAh of Ah) of de resterende Om de invoer stekker te veranderen, druk de borgpen onder de...
Page 30
Informatie in deze handleiding kan worden gewijzigd zonder en schakelt de lader over op druppellading. Na het afronden van voorafgaande kennisgeving. ANSMANN kan geen aansprakeli- het laadprogramma „TEST“ en „REFRESH“, de display wisselt tus- jkheid aanvaarden voor directe, indirecte, toevallige of andere sen „Full“...
Page 31
Kære kunde, 400mA, 600mA, 800mA til 1-4 genopladelige batterier Tak fordi du har valgt ANSMANN’s POWERLINE 5 PRO lader. Denne 400mA, 600mA, 800mA, 1500mA, 1800mA til 1-2 brugsanvisning vil hjælpe dig med at få mest muligt ud af din genopladelige batterier.
Page 32
F.eks. AAA genopladelige batterier bør ikke lades Cyklussen gentages indtil opladeren ikke længere kan regist- med en ladestrøm på 1500mA eller 1800mA. ANSMANN anbefaler rere en stigning i kapaciteten (dog max. 10 gange). at der vælges højeste mulige ladestrøm som ikke overstiger d.
Page 33
Informationen i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel. skiftevis, hvis det indsatte batteri har meget høj modstand eller ANSMANN kan ikke påtage sig ansvar for direkte eller indirekte, der er blevet indsat et batteri, der ikke er genopladeligt. I alle utilsigtede eller andre skader som opstår ved brug af dette...
Page 34
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se vam za nakup večfunkcijskega polnilnika POWER- Primeren za akumulatorjev NiMH/NiCd LINE 5 PRO podjetja ANSMANN. Pričujoča navodila za uporabo vam Zaščita pred zamenjavo polov bodo pomagala, optimalno uporabljati funkcije vašega novega Impulzno ohranjanje napolnjenosti ...
Page 35
Vtič mora slišno zaskočiti. Povežite kabel napajalnika s polnil- Ko s funkcijskimi tipkami nastavite svoje nastavitve, se bo pol- nikom in nato priključite omrežno naprav v električno napajanje nilnik po 8 sekundah samodejno zagnal v izbranem programu za (100-240 V AC, 50-60 Hz). polnjenje, če ne boste izbrali nič...
Page 36
Pokvarjene akumulatorje izvzemite in jih Informacije v teh navodilih za uporabo se lahko spremenijo brez odstranite na okolju prijazen način. vnaprejšnjega obvestila. Podjetje ANSMANN ne prevzema nobene odgovornosti za neposredne, posredne, naključne ali druge škode Med obratovanje si lahko ogledate parametre, opisane pod točko ali posledične škode, nastale zaradi nepravilne uporabe ali neu-...
Page 37
že jste se rozhodli pro multifunkční nabíječku Multifunkční přehledný LC displej s podsvícením POWERLINE 5 PRO od společnosti ANSMANN. Tento návod na použití volitelné proudy pro nabíjecí pozici: Vám pomůže optimálně využívat její funkce. Přejeme Vám, abyste 400 mA, 600 mA, 800 mA při nabíjení...
Page 38
PROVOZ VE VOZIDLE: proud 600 mA. Po uplynutí 8 sekund se automaticky spustí proces nabíjení s těmito přednastavenými parametry. Spojte kabel adaptéru pro vozidlo s nabíječkou a zapojte jej do zdířky (12 V DC) na palubní desce Vašeho vozu. Dbejte na to, aby Díky čtyřem tlačítkům nabíjecích pozic (viz obrázek [2B]) můžete byl zapnut přívod proudu.
Page 39
5V / 1000 mA OMEZENÍ ODPOVĚDNOSTI Informace uvedené v tomto návodu na použití nelze bez oznámení změnit. Firma ANSMANN neručí za přímé, nepřímé, náhodné, následné nebo jiné škody, které vzniknou nesprávným zacházením nebo nerespektováním informací uvedených v tomto návodu. Deutsch | English | Français | Pусский | Español | Português | Svenska Čeština...
Page 40
ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu multifunkčnej Impulzné udržiavacie nabíjanie nabíjačky POWERLINE 5 PRO od spoločnosti ANSMANN. Predložený Použiteľná na celom svete (100 V-240 V~) a vo vozidlách návod na používanie vám pomôže optimálne využívať funkcie ...
Page 41
POUŽÍVANIE A FUNKCIE d. TEST (na LCD displeji sa zobrazí „CHARGE TEST“ alebo „DISCHARGE TEST“) : Akumulátor sa najprv nabije, potom sa na NABÍJANIE ZO ZÁSUVKY CEZ SIEŤOVÝ ADAPTÉR meranie kapacity v mAh/Ah vybije a potom opäť nabije. (POZRI OBR. [1]): 2.
Page 42
Informácie uvedené v tomto návode na používanie sa môžu parametre, opísané v bode 3 (DISPLAY). Zároveň sa zobrazí zvolený zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Spoločnosť ANSMANN program nabíjania a aktuálny proces (CHARGE = nabíjanie alebo nepreberá žiadnu záruku za priame, nepriame, náhodné alebo DISCHARGE = vybíjanie).
Page 43
WSTĘP 60Hz) oraz w samochodzie (12V DC) Szanowni Państwo, OGNIWA OKRĄGŁE: Dziękujemy za zakup ładowarki POWERLINE 5 PRO firmy ANSMANN. Wielofunkcyjny wyświetlacz LCD z podświetleniem Instrukcja obsługi pomoże Wam jak najlepiej korzystać z ładowarki Regulowany prąd ładowania dla każdego gniazda ładowarki: ...
Page 44
Na końcu podłącz zasilacz do sieci (100-240V AC 50-60Hz). Aby 3. przycisk DISPLAY zmienić wtyczkę wejściową należy wcisnąć występ blokujący po- Wciśnij przycisk “DISPLAY” podczas ładowania lub rozładowywa- niżej wtyczki (np. za pomocą długopisu) i wysunąć ją z gniazda. nia, aby wyświetlić prąd ładowania / rozładowania (mA), napięcie akumulatora (V), pojemność...
Page 45
„ERR” oraz „Hi” wyświetlają się naprzemiennie w Informacje zawarte w tej instrukcji mogą zostać zmienione bez przypadku akumulatorów wysokoomowych lub umieszczenia w wcześniejszego powiadomienia. Firma ANSMANN nie ponosi ładowarce zwykłej baterii. We wszystkich tych przypadkach nie odpowiedzialności za niewłaściwe użytkowanie produktu lub występuje ładowanie.