Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

COMFORT MINI
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska
Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ANSMANN COMFORT MINI

  • Page 1 COMFORT MINI BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk...
  • Page 2 CHARGING TECHNOLOGY PERFECT...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für das Produkt von ANSMANN ent- schieden haben. Die vorliegende Bedienungsanleitung hilft Ihnen, die Funktionen Ihres neuen Gerätes optimal zu nutzen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem neuen Gerät.
  • Page 4 der Verpackung fern. Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwen- det werden, wenn sie beaufsichtigt...
  • Page 5 die an das Produkt angeschlossen werden. §Setzen Sie Akkus immer gemäß der korrekten Polarität (+ und –), wie im Ladefach abgebildet, ein. §Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf. §Platzieren Sie das Produkt stets auf einer ebenen, stabilen und hitzeresistenten Oberfläche. §Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig- keiten oder Gasen.
  • Page 6: Bedienung

    PRODUKTBESCHREIBUNG (SIEHE SEITE 2) A: Ladefach B: Öffnung zur einfachen Entnahme der Akkus C: Mehrfarbige LED Anzeige (rot, orange, grün) D: USB Netzteilanschluss FUNKTIONSÜBERSICHT Schnell-Ladegerät mit USB Eingang für 1-2 NiMH Akkus der Größen Micro AAA / Mignon AA inkl. USB Kabel Mikrocontrollergesteuerte Ladung mit Einzelschachtüberwachung Automatischer Ladebeginn und Ladestromanpassung nach polrichti- gem Einlegen der Akkus...
  • Page 7: Led Anzeige

    Umschaltung auf Erhaltungsladung. § Sie können den vollgeladenen Akku nun entnehmen. § Nachdem alle Akkus entnommen wurden, bitte das Produkt von der Stromversorgung trennen. LED ANZEIGE Orange Grün Kapazitätsanzeige <25% 25-75% >75% (für die ersten 5s nach dem Einlegen) Ladung Fehler Blinken Voll / Erhaltungsladung...
  • Page 8: Technische Daten

    PFLEGE UND WARTUNG Reinigung Unterbrechen Sie vor jeder Reinigung die Spannungsversorgung zum Produkt und entnehmen Sie alle Akkus. Zur Reinigung verwenden Sie lediglich ein weiches, trockenes oder leicht feuchtes Tuch (gegebenenfalls unter Zugabe von etwas mildem Geschirrspülmittel). Verwenden Sie zur Reinigung auf keinen Fall Scheuer- oder Lösungsmittel.
  • Page 9 Umweltschutz. HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen entstehen.
  • Page 10: Safety Instructions

    OPERATING MANUAL Dear Customer, many thanks for choosing this charger from ANSMANN. These ope- rating instructions will help you to get the best from the features of your new charger. We hope you enjoy using this new charger. Your ANSMANN Team...
  • Page 11 vised in order to ensure that they do not play with the product. This product may be used by chil- dren 8 years of age and older and by persons with limited physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge, only if they are supervised or instructed in the safe use of the product and are aware of the hazards.
  • Page 12 §Do not attempt to charge non-re- chargeable batteries. §Always place the product on a flat, stable and heat-resistant surface. §Do not use the product near flam- mable liquids or gases. §Make sure that the ventilation slots on the bottom housing of the char- ger are not covered.
  • Page 13: Led Indication

    Capacity quick test: Residual capacity is determined before charging begins and displayed for 5 seconds Gentle pre-charging: Weak or deeply discharged battery is pre-charged with lower current if necessary Battery analysis: Battery behavior is analyzed and evaluated to determine whether it is still reliably usable or defective Quick charge: Battery is charged at maximum current IQ switch-off: Intelligent monitoring of the battery for...
  • Page 14: Care And Maintenance

    (*1) If the connected USB device does not supply enough current (recommended min. 1A), the device will pause a charging slot. You can still charge your batteries without any problems, but the charging process takes longer due to this pause. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
  • Page 15: Liability Disclaimer

    LIABILITY DISCLAIMER The information contained within these operating instructions can be changed without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, incidental or other damage or consequential damage arising though improper handling or through disregard of the information contained within these operating instructions.
  • Page 16: Warranty Notice

    Your statutory warranty rights are not affected by this. You can find our warranty conditions online at: www. ansmann.de Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. The product complies with the requirements from the relevant EU directives.
  • Page 17: Consignes De Sécurité

    MODE D’EMPLOI Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit ANSMANN. Le présent mode d'emploi vous aidera à utiliser de manière optimale les fonc- tions de votre nouvel appareil. Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction lors de l’utilisation de votre nouvel appareil.
  • Page 18 duit n'est pas un jouet. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou avec un manque d’expérience et de connaissances si...
  • Page 19 loi de tous les autres appareils qui sont raccordés au produit. §Insérez toujours les piles confor- mément à la polarité correcte (+ et –), comme indiqué dans le compar- timent de charge. §Ne rechargez pas des piles non rechargeables. §Placez toujours le produit sur une surface plane, stable et résistante à...
  • Page 20: Vue D'ensemble Du Fonctionnement

    VUE D'ENSEMBLE DU FONCTIONNEMENT Chargeur rapide avec entrée USB pour 1 ou 2 NiMH piles de taille Micro AAA / Mignon AA Câble USB compris Chargement contrôlé par micro- contrôleur avec surveillance de chaque compartiment Début automatique du chargement et de l’adaptation du courant de charge après l'insertion correcte des piles selon les pôles Affichage de l’état avec des LED tricolores pour chaque compartiment fonction intelligente «...
  • Page 21: Affichage Led

    AFFICHAGE LED Rouge Orange Vert Affichage de la capacité (pendant les 5 premières <25% 25-75% >75% secondes après l’in- sertion) Chargement Marche Erreur clignotement Charge complète / Marche d’entretien Pause (*1) clignotement (*1) Si l’appareil USB raccordé livre trop peu de courant (recommandé : min. 1A), l’appareil met les compartiments sur pause.
  • Page 22: Entretien Et Maintenance

    ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nettoyage Avant chaque nettoyage, coupez la tension d’alimentation avec le produit et retirez toutes les piles. Pour le nettoyage, utilisez seulement un chiffon doux, sec ou légère- ment humide (éventuellement avec l’ajout de liquide vaisselle doux). N’utilisez en aucun cas de produit abrasif ou solvant pour le nettoyage.
  • Page 23: Élimination

    à la protection de l’environnement. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Les informations fournies dans ce mode d'emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. ANSMANN n'endosse aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée ou par le non-respect des informations fournies dans...
  • Page 24: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO Estimada cliente, estimado cliente: Muchas gracias por haberse decidido por un producto de ANSMANN. Las presentes instrucciones de servicio le ayudarán a emplear idealmente las funciones de su nuevo dispositivo. Le deseamos que disfrute de este nuevo dispositivo.
  • Page 25 su vendedor. Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El pro- ducto no es un juguete. Los niños deben estar vigilados para garanti- zarse que no jueguen con el produc- Este producto puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conoci-...
  • Page 26 guridad que se encuentran en el dispositivo y el acumulador. §Lea también las instrucciones de servicio de todos los dispositivos que se conecten al producto. §Coloque los acumuladores siempre con la polaridad correcta (+ y –), según se ilustra en el comparti- mento de carga.
  • Page 27: Resumen De Funciones

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE PÁGINA 2) A: Compartimento de carga B: Apertura para tomar fácilmente los acumuladores C: Señalización LED de varios colores (rojo, naranja, verde) D: Conexión de bloque de alimentación USB RESUMEN DE FUNCIONES Dispositivo de carga rápida con entrada USB para uno o dos acumu- ladores de NiMH de los tamaños micro AAA / miñón AA Incluido cable USB.
  • Page 28 § El producto muestra el estado de carga del acumulador durante 5 segundos y luego inicia automáticamente el proceso de carga. § Tan pronto como un acumulador esté completamente cargado, se conmuta automáticamente a carga de mantenimiento. § Entonces puede retirar el acumulador completamente cargado. §...
  • Page 29: Mantenimiento Y Cuidados

    El LED parpadea con - el compartimento - la fuente de sumi- luz naranja del acumulador se nistro USB debe ser encuentra en pausa al menos de 1A ya que la potencia - considere que de la fuente de la duración de la suministro USB es carga será...
  • Page 30 EXCLUSIONES DE RESPONSABILIDAD Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modificar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las informacio-...
  • Page 31 El producto observa las exigencias de las directivas de la UE . Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en: www. ansmann.de Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por errores de impresión.
  • Page 32: Utilização Correta

    MANUAL DE INSTRUÇÕES Caro(a) cliente, obrigado pela aquisição de um produto da ANSMANN. As instruções de operação incluídas ajudam-no a aproveitar ao máximo as funções do seu novo aparelho. Esperamos que goste de utilizar este novo aparelho. A sua equipa ANSMANN UTILIZAÇÃO CORRETA...
  • Page 33 não é um brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. Este produto pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais limitadas ou falta de experiência e conheci- mento, se elas foram supervisiona- das ou instruídas sobre a utilização...
  • Page 34 ligar ao produto. §Coloque sempre as pilhas confor- me a polaridade correta (+ e –), tal como ilustrado no compartimento de carregamento. §Não tente carregar pilhas não re- carregáveis. §Coloque sempre o produto sobre uma superfície plana, estável e resistente ao calor. §Não utilize o aparelho perto de líquidos ou gases inflamáveis.
  • Page 35 VISTA GERAL DAS FUNCIONALIDADES Carregador rápido com entrada USB para 1-2 pilhas NiMH dos taman- hos Micro AAA / Mignon AA inc. cabo USB. Carregamento controlado por microcontrolador com monitorização individual de compartimen- to. Início de carregamento automático e ajuste de corrente de carga após a inserção com a polaridade correta da pilha.
  • Page 36: Resolução De Problemas

    INDICAÇÃO LED Vermelho Cor de Verde laranja Indicação de capacidade (nos <25% 25-75% >75% primeiros 5 s após a inserção) Carregamento Para Erro Intermitente Carga completa / lenta Para Pausa (*1) Intermitente (*1) Se o dispositivo USB ligado fornecer muito pouca energia (recomendado no mín. 1A), o dispositivo configurará...
  • Page 37: Cuidado E Manutenção

    CUIDADO E MANUTENÇÃO Limpeza Antes de cada limpeza, interrompa a alimentação de tensão do produto e retire todas as pilhas. Para a limpeza, utilize apenas um pano macio, seco ou ligeiramente húmido (se necessário com adição de um detergente suave para a louça). Não utilize, em caso algum, produtos abrasivos ou solventes para a limpeza.
  • Page 38 EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE As informações do presente manual de instruções podem ser altera- das sem aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsa- bilidade por danos diretos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas presentes instruções...
  • Page 39 BRUKSANVISNING Kära kund! Grattis till din nya produkt från ANSMANN. Bruksanvisningen hjälper dig att använda funktionerna på produkten på ett optimalt sätt. Vi önskar dig mycket glädje med din nya produkt. Ditt ANSMANN-team AVSEDD ANVÄNDNING Produkten används för laddning av uppladdningsbara NiMH-batterier (AA/AAA) med vanliga kapaciteter.
  • Page 40 med produkten. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller men- tal förmåga eller av personer utan tillräcklig erfarenhet av eller kuns- kap om produkten, såvida de hålls under uppsikt, har instruerats i hur produkten används på...
  • Page 41 §Ladda inga ej uppladdningsbara batterier. §Placera alltid produkten på en jämn, stabil och värmebeständig yta. §Produkten får inte användas i när- heten av brandfarliga vätskor eller gaser. §Kontrollera att ventilationshålen på produktens undersida inte är övertäckta. §Låt aldrig produkten arbeta utan uppsikt.
  • Page 42 Skonsam förladdning: Svaga eller djupurladdade batterier förladdas vid behov med lägre ström Batterianalys: Batteriets egenskaper analyseras och utvärderas för att fastställa om batteriet fortfarande är säkert att användas eller om det är defekt Snabbladdning: Batteriet laddas med maxström IQ-frånslagning: Intelligent övervakning av batteriet för tillförlitlig laddning samt multipelt skydd mot överladdning Top-off-laddning: Säkerställer att batteriet laddas skonsamt till 100 %...
  • Page 43: Skötsel Och Underhåll

    FELÅTGÄRDER Problem Möjlig orsak Lösning Lysdioderna lyser inte - Ingen anslutning - Kontrollera ans- till USB-nätdelen lutningen - USB-nätdelen - Använd en annan defekt nätdel Batteriet identifieras - Batteriet isatt - Sätt i batteriet inte med fel polaritet korrekt Lysdioden blinkar - Batterifacket - Använd en USB- orange...
  • Page 44 Så följer du lagen och bidrar till miljöskydd. ANSVARSFRISKRIVNING Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande. ANSMANN ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller följdskador som uppstår till följd av felaktig hantering eller underlåtenhet att beakta informationen i denna bruksanvisning.
  • Page 45: Avvertenze Di Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L'USO Gentile Cliente, grazie mille per aver scelto questo prodotto ANSMANN. Le presenti istruzioni per l'uso vi aiutano a sfruttare al meglio le funzioni del vostro nuovo dispositivo. Vi auguriamo buon divertimento con questo nuovo dispositivo. Il vostro team ANSMANN...
  • Page 46 dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo. I bambini devo- no essere sorvegliati per accertarsi che non usino il prodotto come un giocattolo. Questo prodotto non può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali limitate o senza la necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano...
  • Page 47 §Inserire le batterie sempre con la giusta polarità (+ e –), come indi- cato nel vano di ricarica. §Non ricaricare le batterie che non sono ricaricabili. §Collocare il prodotto sempre su una superficie piana, robusta e resis- tente al calore. §Non utilizzare il prodotto nelle vici- nanze di liquidi o gas infiammabili.
  • Page 48 Ricarica a microcontroller con monitoraggio cella singola Avvio automatico del processo di ricarica e adattamento della cor- rente di carica inserendo le batterie con la giusta polarità Indicazione di stato tramite LED a 3 colori per ciascun vano di ricarica Funzione intelligente "PERFECT 7 CHARGING"...
  • Page 49: Eliminazione Guasti

    SPIA LED Rosso Arancione Verde Indicatore di capacità <25% 25-75% >75% (per i primi 5s dall'inserimento) Ricarica Errore Lampeggio Carica completa / carica di mantenimento Pausa (*1) Lampeggio (*1) Nel caso in cui il dispositivo USB collegato fornisca una corrente troppo bassa (corrente consigliata min.
  • Page 50: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia Prima di ogni pulizia, interrompere l’alimentazione elettrica del prodotto e rimuovere tutte le batterie. Per la pulizia, utilizzare soltanto un panno morbido, asciutto o leg- germente inumidito (aggiungendo eventualmente un po' di detersivo delicato per stoviglie). Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso detergenti abrasivi o solventi.
  • Page 51: Esclusione Di Responsabilità

    ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso possono essere modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un utilizzo scorretto dell'apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni contenute in queste istruzio- ni per l'uso.
  • Page 52: Veiligheidsinstructies

    GEBRUIKSAANWIJZING Geachte klant, Hartelijk dank dat u voor een product van ANSMANN gekozen hebt. Deze gebruiksaanwijzing helpt u om de functies van uw nieuwe apparaat optimaal te benutten. Wij wensen u veel plezier met dit nieuwe apparaat. Uw ANSMANN-team BEOOGD GEBRUIK Het product is bedoeld voor het opladen van oplaadbare NiMH-accu’s...
  • Page 53 Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het pro- duct is geen speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product kunnen spelen. Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperk- te lichamelijke, zintuiglijke of men- tale vermogens of weinig ervaring en/of kennis worden gebruikt indien...
  • Page 54 het product worden aangesloten. §Plaats de accu’s altijd conform de correcte polariteit (+ en –), zoals in het oplaadvak afgebeeld. §Laad geen niet oplaadbare batteri- jen op. §Positioneer het product altijd op een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. §Gebruik het product niet in de na- bijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
  • Page 55: Functieoverzicht

    FUNCTIEOVERZICHT Snellader met USB-ingang voor 1 - 2 NiMH-accu’s in de maten potlood AAA en penlite AA incl. USB-kabel Microcontrollergestuurd opladen met bewaking van de afzonderlijke schachten Automatisch starten van het opladen en aanpassing van de laads- troomsterkte na het plaatsen met de juiste pool van de accu's Statusaaduiding per laadschacht door middel van 3-kleurige LED Intelligente “PERFECT 7 CHARGING“-functie (ZIE PAGINA 2): Snelle capaciteitstest: de restlading van de accu wordt...
  • Page 56: Verhelpen Van Storingen

    § Nadat alle accu’s werden verwijderd, het product loskoppelen van de voedingsspanning. LED-AANDUIDING Rood Oranje Groen Capaciteitsaanduiding (geduren- <25% 25-75% >75% de de eerste 5 s na het plaatsen) Laden Fout Knipperen Vol/druppellading Pauze (*1) Knipperen (*1) Als het aangesloten USB-apparaat te weinig stroom (aanbevolen is min. 1 A) levert, zet het apparaat de oplaadvakken op pauze.
  • Page 57: Technische Gegevens

    VERZORGING EN ONDERHOUD Reiniging Onderbreek voor iedere reiniging de voedingsspanning naar het product en verwijder alle accu’s. Gebruik voor de reiniging uitsluitend een zachte, droge of licht voch- tige doek (eventueel met toevoeging van een beetje afwasmiddel). Gebruik voor de reiniging in geen enkel geval schuur- of oplosmiddelen.
  • Page 58: Uitsluiting Van Aansprakelijkheid

    UITSLUITING VAN AANSPRAKELIJKHEID De in deze gebruiksaanwijzing opgenomen informatie kan zonder aankondiging vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor directe, indirecte, toevallige of overige schade of gevolgschade, die door onvakkundig gebruik of door niet- naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie ontstaat.
  • Page 59: Sikkerhedsanvisninger

    BETJENINGSVEJLEDNING Kære kunde! Tusind tak, fordi du har valgt et produkt fra ANSMANN. Denne betje- ningsvejledning hjælper dig med at bruge funktionerne i dit nye appa- rat optimalt. Vi ønsker dig masser af glæde med dette nye apparat. Dit ANSMANN-team BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG...
  • Page 60 Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med produktet. Dette produkt må anvendes af børn under 8 år og af personer med ned- satte fysiske, sensoriske eller men- tale evner eller manglende erfaring og manglende viden, såfremt de er under opsyn eller er undervist i den sikre brug af apparatet og risici i forbindelse med brugen Børn må...
  • Page 61 §Placér altid produktet på en plan, stabil og varmebestandig overflade §Brug ikke produktet i nærheden af brandbare væsker eller gasser. §Sørg for at ventilationsslidserne på apparatets underside ikke er dækket §Produktet må ikke efterlades uden opsyn under brug. Brug kun produktet under tørre forhold indendørs, og beskyt det imod fugt.
  • Page 62 Skånsom opladning: svag eller meget afladet batteri foroplades med mindre strøm ved behov. Batterianalyse Batteriets adfærd optegnes og analyseres for at finde ud af om den stadig kan anvendes eller er defekt. Lynopladning: Batteriet oplade med maks. strøm IQ-frakobling: iintelligent overvågning af batteriet for en pålidelig opladning samt flerdobbelt beskyttelse mod overopladning.
  • Page 63: Pleje Og Vedligeholdelse

    FEJLAFHJÆLPNING Problem Mulig årsag Løsning Ingen LED lyser - Ingen forbindelse - Kontroller forbin- til USB-netadapter delsen - USB-netdapter - Brug en anden defekt netadapter Batteriet registeres - Batteriet ilagt - Ilæg batteriet med ikke forkert korrekt polretning LED blinker orange - Batterislidsen går - Brug en USB-for- på...
  • Page 64 ANSVARSFRASKRIVELSE De oplysninger, som denne betjeningsvejledning indeholder, kan ændres uden forudgående varsel. ANSMANN hæfter ikke for direkte, indirekte, tilfældige eller andre skader eller følgeskader, der er opstået pga. ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af de informationer, som denne betjeningsvejledning indeholder. Ved forkert anvendelse af produktet hæfter vi ikke og yder ingen erstat-...
  • Page 65 Dine lovlige garantikrav berøres ikke heraf. Produktet overholder kravene i EU direktiverne. Du finder vores garantibestemmelser online på: www.ansmann.de Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
  • Page 66: Turvallisuusohjeet

    KÄYTTÖOHJE Arvoisa asiakas, kiitos, että olet päätynyt hankkimaan ANSMANN-tuotteen. Tämä käyttöohje auttaa sinua hyödyntämään uuden laitteesi toimintoja parhaalla mahdollisella tavalla. Toivotamme sinulle paljon iloa tämän uuden laitteen kanssa. ANSMANN-tiimisi MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuote on tarkoitettu uudelleen ladattavien, kapasiteetiltaan yleisim- pien NiMH-akkujen (AA/AAA) lataamiseen.
  • Page 67 sen varmistamiseksi, etteivät he pääse leikkimään tuotteen kanssa. Tätä tuotetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden ruumiilliset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, kun heitä valvotaan tai kun he ovat saaneet opastuksen laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 68 §Älä lataa paristoja, joita ei ole tar- koitettu ladattaviksi. §Sijoita tuote aina tasaiselle, tu- kevalle ja kuumuutta kestävälle pinnalle. §Älä käytä tätä tuotetta herkästi syttyvien nesteiden tai kaasujen lähellä. §Varmista, etteivät laitteen ala- puolessa olevat tuuletusaukot ole peitossa. §Älä jätä tuotetta käytön aikana ilman valvontaa.
  • Page 69 Älykäs ”PERFECT 7 CHARGING” -toiminto (KATSO SIVU 2): Kapasiteetin pikatesti: Akussa jäljellä oleva varaus mitataan ennen latauksen aloitusta ja se näkyy 5 sekunnin ajan Turvallinen esilataus: heikko tai syväpurkautunut akku ladataan tarvittaessa ensin pienemmällä virralla Akun analyysi: Akun käyttäytyminen analysoidaan ja arvioidaan, jotta voidaan varmistaa, onko se vielä...
  • Page 70 LED-NÄYTTÖ Punainen Oranssi Vihreä Kapasiteetin näyttö (ensimmäiset 5 <25% 25-75% >75% s akun sisään laittamisen jälkeen) Lataus päällä Vika vilkku- minen Täynnä / ylläpitolataus päällä Tauko (*1) vilkku- minen (*1) Jos liitetty USB-laite tuottaa liian vähän virtaa (suositus vähintään 1 A), laite asettaa latauslokerot tauolle.
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    kosteaa liinaa (lisää tarvittaessa hieman laimeaa astianpesuainetta). Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia aineita tai liuotinaineita. TEKNISET TIEDOT Virransyöttö USB 5 V, vähintään 1 A pikalatauksessa, enintään 2,4 A Latauslokerot Latausvirta AA: 800 mA / AAA: 400 mA Ylläpitolatausvirta AA: 13 mA / AAA: 6,5 mA Sopivat akkutyypit (eri tyyppejä...
  • Page 72 Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi ympä- ristöä. VASTUUVAPAUSLAUSEKE Tässä käyttöohjeessa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman edeltävää ilmoitusta. ANSMANN ei vastaa suorista, epäsuorista, satunnaisista tai muista vahingoista tai seuraamuksista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta käsittelystä tai siitä, ettei tässä käyttöohjeessa olevia tietoja ole otettu huomioon. Jos tuotetta käytetään väärin, valmistaja ei ota minkäänlaista vastuuta, eivätkä...
  • Page 73 BRUKSANVISNING Kjære kunde! Takk for at du valgte et produkt fra ANSMANN. Ved hjelp av bruksan- visningen kan du dra nytte av funksjonene som den nye enheten gir deg. Vi håper du får mye glede av din nye enhet. Team ANSMANN...
  • Page 74 Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med nedsat- te fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap, hvis slike personer blir holdt under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og forstår farene som er tilknyttet bruken.
  • Page 75 §Plasser produktet alltid på en flat, stabil og varmebestandig overflate. §Ikke bruk produktet i nærheten av brennbare væsker eller gasser. §Sørg for at ventilasjonsåpningene på enhetens underside ikke dekkes til. §Ikke la produktet stå uten tilsyn under bruk. Bruk produktet utelukkende i tørre rom innendørs og beskytt det mot fuktighet.
  • Page 76 Batterianalyse: Batteriets tilstand blir analysert og vurdert for å fastslå om dette fortsatt er pålitelig i bruk eller defekt Hurtiglading: Batteriet blir ladet med maksimal strøm IQ-utkobling: intelligent overvåking av batteriet for en pålitelig lading samt multippel beskyttelse mot overlading Top-Off-lading: sørger for at batteriet lades opp skånsomt til 100% Vedlikeholdslading: Batteriet blir holdt i fullt oppladet...
  • Page 77: Utbedring Av Feil

    UTBEDRING AV FEIL Problem Mulig årsak Løsning Ingen LED-indikator - Ingen forbindelse - Kontroller forbin- til USB-strømfor- delsen syningsenhet - Bruk en annen - USB-strømforsyn- strømforsyning- ingsenhet ikke OK senhet Batteriet blir ikke - Batteriet er - Sett batteriet inn gjenkjent satt inn med feil med polen i riktig...
  • Page 78 ANSVARSFRASKRIVELSE Informasjon som gis i denne bruksanvisningen kan endres uten fo- rutgående varsel. ANSMANN overtar ikke ansvar for direkte, indirekte, tilfeldige eller andre skader eller følgeskader, som er forårsaket av feil bruk eller manglende overholdelse av informasjonen i denne bruksanvisningen.
  • Page 79 Produktet oppfyller kravene i EU direktivene. Du finner våre garantivilkår på nettet på www.ansmann.de Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil. Produktet oppfyller kravene i EU direktivene. Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska...
  • Page 80 ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400 E-Mail: hotline@ansmann.de...

Table des Matières