Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SELLITA SW300-1
SWISS MADE
Hauteur
Höhe
Height
Diamètre d'encageage
Gehäusepassungsdurchmesser
Case fitting diameter
Fréquence
Frequenz
Frequency
Réserve de marche
Gangreserve
Running time
Nombre de rubis
Anzahl Rubine
Number of jewels
Angle de levée du balancier
Hebungswinkel der Unruh
Angle lift of balance
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60
3.6 mm
25.60 mm - 11½'''
28'800 A/h (4 Hz)
42 heures
25
51°

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SELLITA SW300-1

  • Page 1 Anzahl Rubine Number of jewels Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh 51° Angle lift of balance SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...
  • Page 2 Cette page est laissée vide Diese Seite wird absichtlich leer This page has deliberately been left intentionnellement en cas gelassen für den Fall, dass blank in case of double sided printing d’impression recto-verso doppelseitig gedruckt wird...
  • Page 3 Documentation Technique Spécifications techniques - Technische Spezifikationen - Technical specifications Forme et genre Calibre rond, échappement à ancre, mouvement mécanique automatique ou manuel Form und Art Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, automatischer Aufzug Shape and type Round caliber, mechanical lever movement, self or manual winding Fréquence 28800 alternances par heure, 4 Hz Frequenz...
  • Page 4 Calibre SW300-1 Assortiment - Hemmung - Assortment Exécution - Ausführung - Range Spécial (élaboré) Prémium (Top) Chronomètre Roue d’échappement Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Hemmungsrad Stahl, flachpoliert, Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar Escape wheel Steel, Flat polished, 1 bevel, Polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés...
  • Page 5 Documentation Technique Complément du tableau Assortiment - Ergänzung zur Hemmungstabelle - Addition to the summary Assortment (1) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Toleranzen liegen.
  • Page 6 Calibre SW300-1 Liste des fournitures –Bestandteilliste –List of components N° Fournitures Bestandteile Components Platine, empierrée Werkplatte, mit Steinen Main plate, jeweled Pont de barillet, empierré Federhausbrücke, mit Stein Barrel bridge, jeweled Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jeweled...
  • Page 7 Documentation Technique N° Fournitures Bestandteile Components 1143 Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight 1143/1 Masse oscillante, montée Schwungmasse, montiert Oscillating weight, assembled 1481 Roue de réduction Reduktionsrad Reduction wheel 1482 Roue entraîneuse de rochet Mitnehmerrad für Sperrrad Ratchet wheel driving wheel 1488 Roue d’inversion Umkehrrad...
  • Page 8 Calibre SW300-1 Fournitures – Bestandteile - Material 121/4 1141 1134 2539 2595 2536 2576 300/6 375 9433 2543 2556 2566 1497 1530 1499 1488 1481 1490 1482 2557/1 1143 1491 3024 3025 5105, 5110, 5121, 5125, 51141, 52595, 5445, 5462...
  • Page 9 Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA. Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
  • Page 10 Calibre SW300-1 Mécanisme de mise à l’heure – Zeigerwerkmechanismus – Hand setting mechanism Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 2539 5445 5445 12 N.mm 2539 3025 28.09.2012...
  • Page 11 Documentation Technique Pont de barillet – Federhausbrücke - Barrel bridge Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 5511 1482 5511 6 N.mm 1482...
  • Page 12 Calibre SW300-1 Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 5105 (3x) 5110 5125 5121 5105 5105 12 N.mm 12 N.mm 5105 12 N.mm 2x 5110 12 N.mm 5121 12 N.mm 5125 12 N.mm...
  • Page 13 Documentation Technique Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and hour counter mechanism Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 5462 2566 12 N.mm 52595 5462 12 N.mm 2556 2557/1 2576 2595 2543 52536 2595 6 N.mm 52595 2536 2536...
  • Page 14 Calibre SW300-1 Bâti automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism 51141 Ordre d’assemblage 12 Nmm Montagereihenfolge Order of assembly 1134 1141 1490 1481 1488 1499 1141 51141 1499 1488 1481 1490 1134 Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing Ordre d’assemblage...
  • Page 15 Documentation Technique Mécanisme automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 1134 1530 1143/1 51497 (3x) 9433 51134 (3x) 1143/1 1530 51134 12 N.mm 51134 12 N.mm 1134 51497 (3x) 51134 6 N.mm 12 N.mm 9433...
  • Page 16 Calibre SW300-1 Réglage complet - Unruh reguliert - time balance 3024 Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 121/4 300/6 300/6 3024 721/6 121/4 Barillet - Federhaus - Barrel Ordre d’assemblage Montagereihenfolge Order of assembly 771/4 28.09.2012...
  • Page 17 Documentation Technique Habillage - Fabrikanten – Manufacturing Déboîtage - Ausschalen - Taking the movement out of the case Déboîtage Ausschalen Taking the movement out of the case Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigung Remove the screws and the casing Plättchen wegnehmen.
  • Page 18 Ce document est confidentiel et appartient à SELLITA SA. Tous les droits afférents à ce document, y compris son contenu, et ses descriptions sont réservés. L'accès à ce document est strictement réservé à des personnes autorisées par SELLITA SA et il ne peut être ni copié, ni reproduit, ni distribué sans l'autorisation écrite préalable de SELLITA SA.
  • Page 19 Ce document est confidentiel et appartient à SELLITA SA. Tous les droits afférents à ce document, y compris son contenu, et ses descriptions sont réservés. L'accès à ce document est strictement réservé à des personnes autorisées par SELLITA SA et il ne peut être ni copié, ni reproduit, ni distribué sans l'autorisation écrite préalable de SELLITA SA.
  • Page 20 L'acc s ce document est strictement r serv des personnes autoris es par SELLITA SA et il ne peut tre ni copi , ni reproduit, ni distribu sans l'autorisation crite pr alable de SELLITA SA.
  • Page 21 Ce document est confidentiel et appartient à SELLITA SA. Tous les droits afférents à ce document, y compris son contenu, et ses descriptions sont réservés. L'accès à ce document est strictement réservé à des personnes autorisées par SELLITA SA et il ne peut être ni copié, ni reproduit, ni distribué sans l'autorisation écrite préalable de SELLITA SA.
  • Page 22 SELLITA WATCH CO SA Crêt du Locle 11 CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41.032.967.99.67 Fax : +41.032.967.99.60 Mail : info@sellita.ch SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60...