Télécharger Imprimer la page

Motorline professional COFRE 260 Manuel De L'utilisateur page 4

Publicité

01. SAFETY INSTRUCTIONS
01. INFORMACION DE SEGURIDAD
01. AVISOS DE SEGURANÇA
01. AVIS DE SÉCURITÉ
01. SICHERHEITSINFORMATION
• Debe pasar los cables eléctricos por tubos de protección, para
verlegen, um sie vor mechanischen Belastungen, im Wesentlichen am
essentiellement sur le câble d'alimentation. Veuillez noter que tous les
os proteger contra esforços mecânicos, essencialmente no cabo de
the power supply cable. Please note that all the cables must enter
Stromkabel, zu schützen. Bitte beachten Sie, dass alle Kabel von unten
protegerlos contra esfuerzos mecánicos, esencialmente en el cable
alimentação. Tenha em atenção que todos os cabos devem entrar na
câbles doivent entrer dans la boîte de commande par le bas.
the control board from the bottom.
in den Steuerungkasten eingehen müssen.
de alimentación. Tenga en cuenta que todos los cables deben entrar
caixa da central eletrónica pela parte inferior.
• Si l'automatisme doit être installé à une hauteur de plus de 2,5 m du
• If the automatism is to be installed at a height of more than 2,5m
• Wenn der Automatismus in einer Höhe von mehr als 2,5m über dem
en la caja de la central electrónica por la parte inferior.
• Caso o automatismo seja para instalar a uma cota superior a 2,5m do
sol ou d'un autre niveau d'accès, les exigences minimales de sécurité
from the ground or other level of access, the minimum safety and
• Si el automatismo se va a instalar a una altura superior a 2,5 m del
Boden oder einer anderen Zugangsebene installiert werden soll, müssen
solo ou outro nível de acesso, deverão ser seguidas as prescrições
et de santé doivent être suivies par l'utilisation de travailleurs ayant un
health requirements for the use of work equipment workers at the
die Mindestanforderungen für Sicherheit und Gesundheitsschutz für
suelo u otro nivel de acceso, deberán ser seguidos los requisitos
mínimas de segurança e de saúde para a utilização pelos trabalhadores
équipement de sécurité aux travaux de la directive 2009/104. / CE du
work of Directive 2009/104/CE of European Parliament and of the
mínimos de seguridad y de salud, por parte de los trabajadores, en la
den Einsatz von Arbeitsmitteln durch die Arbeiter bei der Arbeit des
de equipamentos de segurança no trabalho da Diretiva 2009/104/CE
Parlement Européen et du Conseil du 16 septembre 2009.
Council of 16 September 2009.
utilización de equipos de seguridad en el trabajo, de conformidad con
Unternehmens beachtet werden. Richtlinie 2009/104 EG des Europäischen
do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de Setembro de 2009.
• Fixez l'étiquette permanente de la libération manuelle aussi près que
• Attach the permanent label for the manual release as close as
Parlaments und des Rates vom 16. September 2009.
la Directiva 2009/104/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, del 16
• Fixe a etiqueta permanente respeitante ao desengate manual o mais
possible du mécanisme de libération.
possible to the release mechanism.
• Bringen Sie das permanente Etikett für die manuelle Freigabe so nah wie
de septiembre de 2009.
próximo possível do mecanismo de desengate.
• Un moyen de déconnexion, tel qu'un interrupteur ou un disjoncteur
• Fije la etiqueta permanente para el desenganche manual lo más cerca
möglich am Mechanismus an.
• Disconnect means, such as a switch or circuit breaker on the
• Deve ser previsto nos condutores fixos de alimentação do produto
sur le tableau de distribution, doit être prévu sur les conducteurs
• An den stationären Stromversorgungsleitungen des Produkts muss ein
posible del mecanismo de desenganche.
electrical panel, must be provided on the product's fixed power
um meio de desconexão, como um interruptor ou disjuntor no quadro
d'alimentation fixes du produit, conformément aux règles d'installation.
• Se debe prever en los conductores fijos de alimentación del producto
Trennmittel, wie z. B. ein Schalter oder ein Trennschalter an der Schalttafel,
supply leads in accordance with the installation rules.
elétrico, em conformidade com as regras de instalação.
• Si le produit à installer nécessite une alimentation de 230 Vca ou 110 Vca,
un medio de desconexión, como un interruptor o un disyuntor en el
gemäß den Installationsvorschriften vorgesehen sein.
• If the product to be installed requires power supply of 230Vac or
• Se o produto a instalar necessitar de alimentação a 230Vac ou 110Vac,
assurez-vous que la connexion est établie avec un tableau électrique
• Wenn für das zu installierende Produkt eine Stromversorgung mit 230V
cuadro eléctrico, en conformidad con las normas de instalación.
110Vac, ensure that connection is to an electrical panel with ground
garanta que a ligação é feita a um quadro elétrico com ligação Terra.
doté d'une connexion à la terre.
• Si el producto a instalar necesita de alimentación a 230Vac o 110Vac,
oder 110V erforderlich ist, stellen Sie sicher, dass der Anschluss an eine
• O produto é alimentado unicamente a baixa tensão de segurança com
connection.
• Le produit est uniquement alimenté sur basse tension par sécurité avec
Schalttafel mit Erdungsanschluss erfolgt.
asegúrese de que la conexión se efectúa a un cuadro eléctrico con
central eletrónica. (só nos motores 24V)
• The product is only powered by low voltage satefy with control
la centrale électronique. (Uniquement sur les moteurs 24V).
• Das Produkt wird nur mit Niederspannungssicherheit mit elektronischer
conexión de tierra.
• Peças/produtos com peso superior a 20 kg devem ser manuseados
• Les pièces/produits pesant plus de 20 kg doivent être manipulés avec une
board (only at 24V motors).
• El producto es alimentado únicamente a la baja tensión de seguridad
Steuerung betrieben. (nur bei 24V Motoren).
com cuidado especial devido ao risco de ferimentos. Recomenda-se
• Parts/products weighing more than 20 kg must be handled with
• Teile/Produkte mit einem Gewicht von mehr als 20 kg müssen wegen
con central eléctrica. (sólo en los motores 24V)
attention particulière en raison du risque de blessure. Il est recommandé
a utilização de sistemas auxiliares adequados para movimentação ou
• Las piezas/productos que pesen más de 20 kg deben manipularse con
der Verletzungsgefahr mit besonderer Vorsicht gehandhabt werden. Die
d'utiliser des systèmes auxiliaires appropriés pour déplacer ou soulever
special care due to the risk of injury. It is recommended to use
elevação de objetos pesados.
Verwendung geeigneter Hilfssysteme zum Bewegen oder Heben schwerer
especial cuidado debido al riesgo de lesiones. Se recomienda utilizar
des objets lourds
suitable auxiliary systems for moving or lifting heavy objects.
• Preste especial atenção ao perigo de queda de objetos ou movimento
sistemas auxiliares adecuados para mover o levantar objetos pesados.
Gegenstände wird empfohlen.
• Lors de l'installation ou de l'utilisation de ce produit, il convient de prêter
• Pay special attention to the danger of falling objects or uncontrolled
descontrolado de portas/portões durante a instalação ou operação
• Preste especial atención al peligro de caída de objetos o movimiento
• Achten Sie besonders auf die Gefahr von herabfallenden Gegenständen
une attention particulière au risque de chute d'objets ou de mouvement
movement of doors/gates during the installation or operation of
deste produto.
incontrolado de la puerta/puerta durante la instalación o el
oder unkontrollierten Bewegungen von Türen/Toren während der
incontrôlé des portes/portails.
this product.
funcionamiento de este producto.
Installation oder des Betriebs dieses Produkts.
AVISOS PARA O UTILIZADOR
AVERTISSEMENT POUR L'UTILISATEUR
WARNINGS FOR USERS
HINWEISE AN DEN BENUTZER
AVISOS PARA EL USUARIO
• Mantenha este manual num lugar seguro para ser consultado sempre
• Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter
que necessário.
• Keep this manual in a safe place to be consulted whenever necessary.
• Bewahren Sie dieses Handbuch an einem sicheren Ort auf, an dem Sie
• Mantenga este manual en un lugar seguro para ser consultado cuando
chaque fois que nécessaire.
• Caso o produto tenha contacto com líquidos sem que esteja preparado
• If the product has contact with fluids without being prepared, it
sich bei Bedarf jederzeit informieren können.
sea necesario.
• Si le produit est en contact avec des liquides sans que soit conçu pour
para tal, deve desligar imediatamente o produto da corrente elétrica
must immediately disconnect from the power supply to avoid short
• Wenn das Produkt ohne Vorbereitung mit Flüssigkeiten in Kontakt
• Si el producto tiene contacto con líquidos sin que esté preparado
tel fait, vous devrez immédiatement déconnecter le produit du courant
para evitar curtos-circuitos, e consulte um técnico especializado.
kommt, muss es sofort vom Strom getrennt werden, um Kurzschlüsse zu
circuits, and consult a specialized technician.
para eso, debe desconectar inmediatamente el producto de la
électrique pour éviter les courts-circuits et consulter un technicien
• Certifique-se de que o instalador lhe providenciou o manual do
vermeiden, und einen qualifizierten Techniker hinzuziehen.
corriente eléctrica para evitar cortocircuitos, y consultar a un técnico
• Ensure that technician has provided you the product manual and
qualifié.
produto e o informou de como manusear o produto em caso de
• Vergewissern Sie sich, dass der Installateur Ihnen das Produkthandbuch
especializado.
informed you how to handle the product in an emergency.
• Assurez-vous que l'installateur vous a fourni le manuel du produit et
emergência.
zur Verfügung gestellt und Sie informiert hat, wie Sie im Notfall mit dem
• Asegúrese de que el instalador le ha dado el manual del producto y
• If the system requires any repair or modification, unlock the
vous a expliqué comment manipuler le produit en cas d'urgence.
• Se o sistema requer alguma reparação ou modificação, desbloqueie o
Produkt umgehen.
le ha indicado cómo manipular el producto en caso de emergencia.
automatism, turn off the power and do not use it until all safety
• Si le système nécessite des réparations ou des modifications, déverrouillez
• Wenn das System repariert oder modifiziert werden muss, entsperren
• Si el sistema requiere alguna reparación o modificación, desbloquee
equipamento, desligue a corrente elétrica e não o utilize até todas as
01. INFORMACION DE SEGURIDAD
01. SICHERHEITSINFORMATION
conditions have been met.
Sie das Gerät, schalten Sie die Stromversorgung aus und nutzen Sie es
el equipo, apague la corriente eléctrica y no lo utilice hasta que todas
l'équipement, mettez le système hors tension et ne l'utilisez pas tant que
condições de segurança ficarem garantidas.
• No caso de disparo de disjuntores ou falha de fusíveis, localize a avaria
las condiciones de seguridad estén garantizadas.
erst wieder, wenn alle Sicherheitsbedingungen erfüllt sind.
toutes les conditions de sécurité ne sont pas remplies.
• In the event of tripping of circuits breakers of fuse failure, locate
• En caso de disparo de disyuntores o falla de fusibles, localice la avería
• Im falle eines Auslösen von Leistungsschaltern oder einem Ausfall
e solucione-a antes de reinicializar o disjuntor ou trocar o fusível. Se
• En cas de déclenchement des disjoncteurs ou de défaillance du fusible,
the malfunction and solve it before resetting the circuit breaker or
y solucione antes de reiniciar el disyuntor o cambiar el fusible. Si la
der Sicherung, lokalisieren Sie die Störung und beheben, bevor der
a avaria não for reparável consultando este manual, contacte um
localisez le dysfonctionnement et corrigez-le avant de réinitialiser le
replacing the fuse. If the malfunction is not repairable by consult
avería no es reparable consultando este manual, póngase en contacto
Leistungsschalter zurückgesetzt oder die Sicherung ausgetauscht wird.
técnico.
disjoncteur ou de remplacer le fusible. Si le problème ne peut pas être
this manual, contact a technician.
Wenn die Störung nicht anhand dieses Handbuchs repariert werden kann,
con un técnico.
• Mantenha a área de ação do portão motorizado livre enquanto o
réparé en consultant ce manuel, contactez un technicien.
• Keep the operation area of the motorized gate free while the gate
• Mantenga el área de acción del portón motorizado libre mientras el
wenden Sie sich an einen Techniker.
mesmo estiver em movimento, e não crie resistência ao movimento
• Laissez la zone d'opération du portail électrique libre pendant que le
in in motion, and do not create strength to the gate movement.
• Halten Sie den Aktionsbereich des motorisierten Tor während der
mismo esté en movimiento, y no cree resistencia al movimiento del
do mesmo.
portail est en mouvement et ne créez pas de résistance au mouvement
• Do not perform any operation on mechanical elements or hinges if
mismo.
Bewegung frei und erzeugen Sie keinen Widerstand gegen die Bewegung.
• Não efetue qualquer operação nos elementos mecânicos ou dobradiças
du portail.
• No efectúe ninguna operación en los elementos mecánicos o bisagras
• Nehmen Sie keine Arbeiten an den mechanischen Elementen oder
the product is in motion.
caso o produto esteja em movimento.
• N'effectuez aucune opération sur les éléments mécaniques ou les
si el producto está en movimiento.
Scharnieren vor, wenn sich das Produkt in Bewegung befindet.
charnières si le produit est en mouvement.
RESPONSABILITY
RESPONSABILIDADE
RESPONSABILIDAD
VERANTWORTUNG
RESPONSABILITÉ
• Supplier disclaims any liability if:
• O fornecedor recusa qualquer responsabilidade se:
• El proveedor rechaza cualquier responsabilidad si:
• Der Lieferant lehnt jegliche Haftung ab, wenn:
• Ocorrerem falhas ou deformações do produto que resultem de uma
• Product failure or deformation result from improper installation
• Le fournisseur décline toute responsabilité si:
• Se producen fallas o deformaciones del producto que resulten de
• produktausfall oder Verformung durch unsachgemäße Installation,
instalação, utilização ou manutenção incorreta!
use or maintenance!
• défaillance ou déformation du produit résultant d'une installation,
una instalación, utilización o mantenimiento incorrecto.
Verwendung oder Wartung!
• Se as normas de segurança não forem cumpridas na instalação,
• Safety norms are not followed in the installation, use and
d'une utilisation ou d'un entretien incorrect!
• Las normas de seguridad no se cumplen en la instalación, el uso y
• wenn die Sicherheitsvorschriften bei der Installation, Verwendung
utilização e manutenção do produto.
maintenance of the product.
• si les règles de sécurité ne sont pas suivies lors de l'installation, de
el mantenimiento del producto.
und Wartung des Produkts nicht beachtet werden.
• Se as indicações presentes neste manual não forem respeitadas.
• Instructions in this manual are not followed.
• Las indicaciones contenidas en este manual no se cumplen.
l'utilisation et de la maintenance du produit.
• wenn die Anweisungen in diesem Handbuch nicht befolgt werden.
• Ocorrerem danos causados por modificações não autorizadas.
• Se producen daños causados por modificaciones no autorizadas.
• Damaged is caused by unauthorized modifications
• si les instructions de ce manuel ne sont pas suivies.
• wenn Schäden entstehen durch unbefugte Änderungen.
• Nestes casos, a garantia é anulada.
• En estos casos, la garantía se anula.
• les dommages sont causés par des modifications non autorisées.
• In these cases, the warranty is voided.
• In diesen Fällen erlischt die Garantie.
• Dans ces cas, la garantie est annulée.
MOTORLINE ELECTROCELOS SA.
MOTORLINE ELECTROCELOS SA.
MOTORLINE ELECTROCELOS SA.
MOTORLINE ELECTROCELOS SA.
MOTORLINE ELECTROCELOS SA.
Travessa do Sobreiro, nº29
Travessa do Sobreiro, nº29
Travessa do Sobreiro, nº29
Travessa do Sobreiro, nº29
Travessa do Sobreiro, nº29
4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia)
4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia)
4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia)
4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia)
4755-474 Rio Côvo (Santa Eugénia)
Barcelos, Portugal
Barcelos, Portugal
Barcelos, Portugal
Barcelos, Portugal
Barcelos, Portugal
LEGENDA SÍMBOLOS
LÉGENDE DE SYMBOLE
SYMBOLS LEGEND:
LEYENDA SÍMBOLOS
LEGENDE SYMBOLE
• Wichtige
• Avertissements de sécurité
• Important safety notices
• Avisos importantes de
• Avisos importantes de
importants
segurança
seguridad
Sicherheitshinweise
• Nützliche Informationen
• Informação útil
• Information utile
• Información Útil
• Useful information
• Programmier Informationen
• Information de
• Programming information
• Informação de
• Información de
programación
programmation
programação
PT
PT
01. AVISOS DE SEGURANÇA
01. SAFETY INSTRUCTIONS
01. AVIS DE SÉCURITÉ
• Potentiometer
• Information de
• Información de
• Potentiometer
• Informação de
Informationen
potenciómetros
information
potenciómetros
potentiomètre
• Informação dos
• Connectors
• Informations des
• Informationen zu
• Información de los
Anschlüssen
connecteurs
conectores
information
conetores
• Informação dos
• Buttons information
• Information des
• Tasten Informationen
• Información de los
botones
boutons
botões
3A
DE
FR
ES
EN
PT

Publicité

loading