Page 5
Indications concernant d'éventuels travaux de garantie voire de prestation de garantie 1. Tous les travaux de garantie doivent toujours être signalés à l'usine avant leur exécution, il faut demander l'autorisation de reprise des frais à l'usine. 2. Les pièces de rechange qui sont nécessaires pour effectuer les réparations de dommages sous garantie, seront commandées par la même voie que d'autres pièces de rechange et seront facturées par nos soins.
Page 7
Table des Matières 0. Introduction........................3 0.1. Inspection lors de la remise par le revendeur............4 0.2. Identification de la machine ..................... 5 0.2.1. La commande de pièces ............................6 0.2.2. Pièces d’origine Schäffer ............................. 6 1. Utilisation conforme......................7 1.1.
Page 8
3. Utilisation de la machine....................25 3.1. Introduction ........................25 3.2. Colonne de direction....................... 26 3.2.1. Instrument combiné ............................27 3.2.2. Indicateur de charge (load indicator)......................29 3.3. Réglage du siège du conducteur ..................30 3.3.1. Réglage du poids et de la hauteur ........................30 3.3.2.
Page 9
4. Instructions relatives aux travaux de maintenance ..........46 4.1. Indications générales ...................... 46 4.1.1. Plan de maintenance ............................47 4.1.2. Quantité de remplissage - carburants ......................48 4.1.3 Pression des pneumatiques..........................49 4.1.4. Eléments filtrants..............................49 4.2. Maintenance du système hydraulique ................50 4.2.1. Equipement de filtrage hydraulique ......................51 4.3.
Page 10
5.2.7. Radiateur ................................68 5.2.7.1. Schéma de refroidissement ..........................68 5.2.7.2. Périodicité de nettoyage..........................69 5.2.7.3. Nettoyage du système de refroidissement....................70 5.2.7.4. Vidange du système de refroidissement.......................70 5.2.7.5. Remplissage / vidange du système de refroidissement................71 5.2.7.5.1. Qualité de l’eau du liquide de refroidissement..................71 5.2.7.5.2.
Page 13
0. Introduction Avant la mise en route de ce chargeur télescopique, tout conducteur doit être familiarisé avec le manuel d’utilisation. Les règles de sécurité sont à respecter scrupuleusement. Veillez également à respecter les règles générales de la sécurité. Nous vous conseillons fortement d’entretenir cette machine selon les règles de sécurité te d’entretien générales, afin de travailler avec une machine conforme aux normes européennes et d’augmenter la durée de vie de l’outil.
Page 14
0.1. Inspection lors de la remise par le revendeur Lors de la remise de la machine par le revendeur, ce dernier est tenu de faire une inspection de remise. Cette inspection a déjà été réalisée lors de la fabrication de la machine dans l’usine du constructeur, toutefois, elle devra être exécutée pour que le chargeur soit dans tous les cas remis au client dans un état impeccable.
Page 15
0.2. Identification de la machine zul. Achslast vorne/ Typ/ Model: max. frontaxle weight: zul. Achslast hinten/ Baujahr/ Year: max. rearaxle weight: Serial-No.: Gross-weight: Ausführung/ Type: Betriebszustand/ Maschine-weight: zul Arbeitsgewicht: MASCHINENFABRIK GmbH D - 59591 ERWITTE/ Germany a = Plaque d’identification b = Numéro d’identification de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil:_________________ Identification du moteur et la pompe hydraulique:...
Page 16
Identification du moteur diesel Numéro de moteur: _________________ 0.2.1. La commande de pièces Veillez à noter dans ce manuel les numéros d’identification et d’immatriculation du chargeur. Ce numéro devra être donné à l’entreprise assurant le service après- vente lors de commandes de pièces ou du retour de l’outil à...
Page 17
1. Utilisation conforme Le chargeur télescopique a été construite conformément à l'état actuel de la technique et des règles techniques reconnues en matière de sécurité. L'utilisation de la chargeuse télescopique recouvre toutefois certains risques, c'est pourquoi elle doit être exclusivement utilisée de manière conforme et dans un état technique parfait.
Page 18
1.1. Règles de sécurité pour l’utilisation du chargeur télescopique 1.1.1. Pré - indications • Avant toute mise en service, ce manuel est à lire consciencieusement par l’opérateur et le concessionnaire - vendeur. • L’appareil ne doit pas être manipulé sans connaissances préalables du bon fonctionnement.
Page 19
1.1.2. Indications générales Toutes les façons de travailler, qui ne tiennent pas compte des règles de sécurité, doivent être proscrites. Le chargeur télescopique ne doit être manipulés que dans des conditions de sécurité. Pour l’utilisation, les dangers, les instances juridiques, les montages et les transports, il faut se référer à...
Page 20
1.1.3. Manuel Le chargeur télescopique ne doit être entretenu que par des personnes: saines de corps et d’esprit, capables de conduire et de réviser l’outil, après contrôle des compétences par le concessionnaire vendeur et qui exécutent leur travail avec sérieux. Il est requis d’observer et d’appliquer les règles juridiques.
Page 21
1.1.4. Zone de sécurité Il est strictement interdit que des personnes se trouvent dans la zone de rotation de l’appareil. La zone de rotation du chargeur télescopique comprend non seulement la zone de travail, mais également une zone de limite qui doit être délimitée par la chute d’une marchandise ou de l’appareil lui- même.
Page 22
1.1.7. Indications aux conducteurs Avant de démarrer le chargeur, le conducteur doit régler le siège, les rétroviseurs et les autres éléments de conduite, à sa propre personne. La ceinture de sécurité est obligatoire. Si la chargeuse est équipée d'une cabine voire d'un toit de protection pour le conducteur muni de vitres, celles-ci doivent être propres et sans glace.
Page 23
1.1.9. Charger et décharger Le conducteur de la machine ne doit faire pivoter le bras télescopique au-dessus de lieux de conduite, de manipulation ou de travail occupés que si ces lieux sont protégés par un toit de protection (FOPS). S'il n'existe pas de toit de protection, il doit quitter le poste de conduite.
Page 24
1.1.10. Travaux à proximité de câbles électriques Avant d'exécuter des travaux de déblayage, il faut s'assurer si des câbles sous terre sont posés dans la zone de travail prévue et pourraient représenter un danger pour les personnes. S'il y a des câbles sous terre, il faut en déterminer la position et le parcours en accord avec le propriétaire du terrain ou l'exploitant des câbles ainsi que fixer et exécuter les mesures de protection nécessaires.
Page 25
1.1.11. Travailler près d’une ligne électrique Lorsqu’on travaille à proximité d’une ligne électrique, d’un transformateur ou encore près d’une simple ligne téléphonique, il faut garder une distance de sécurité. En effet, il est même conseillé d’éviter de passer plusieurs fois sous les lignes à haute tension qui représentent un réel danger pour l’homme.
Page 26
1.1.13. Interruption des travaux Avant toute pause de travail et en fin de travaux, le conducteur est tenu de déposer l’appareil au sol et d’assurer qu’il ne pourra pas se mouvoir. Si l’appareil de travail n’est pas abaissé, le conducteur n’a pas le doit de quitter la machine. Le chargeur télescopique ne devrait être garée que ou elle ne présente pas de risque ou d’obstacle pour la circulation sur les voiries publiques, sur les chantiers, dans les cours, etc.
Page 27
1.1.15. Précautions pour le dépannage, le remorquage et le transport Le renflouage de la chargeuse ne doit se faire qu'avec des dispositifs de remorquage adéquats. Il faut utiliser les points de butée décrits dans ce mode d'emploi. Lors du remorquage, il faut démarrer lentement.
Page 28
les crics doivent être placés de manière à ce qu’un glissement ou roulement accidentel soit exclu à 100%. le chargeur télescopique soulevé doit être sécurisée par des supports d’entretoise le chargeur télescopique ne doit jamais être soutenue par élévation du bras télescopique le bras télescopique soulevé...
Page 29
1.1.17. Vérification et nettoyage Les délais prescrits stipulés dans ces instructions de service pour les vérifications fonctionnelles et les entretiens doivent être strictement observés. Le fait de ne pas s’en tenir à ces délais peut être la cause d’accidents et peut entraîner une perte des droits de garantie en pas de dommages.
Page 30
2. Travailler avec le chargeur 2.1. Indications générales La sécurité est le point majeur à respecter lors de travaux! Avant de démarrer les travaux, l’opérateur doit faire un tour d’essai avec le chargeur, afin de vérifier sa bonne marche. Les points suivants sont à respecter scrupuleusement: Ne sortir le bras télescopique que lorsque le chargeur est à...
Page 31
2.2. Remarques concernant le travail avec la fourche à palettes Les remarques suivantes s’appliquent également au travail avec d’autres appareils en montage rapporté. La saisie ses charges doit exclusivement s’effectuer depuis un sol plane et stable. Pour la dépose de la charge, s’assurer que le sol est suffisamment stable. Les dents du transpalette doivent être écartés au maximum selon la marchandise, et symétrique par rapport à...
Page 32
Chercher une marchandise en hauteur Lorsqu’on soulève une charge à une certaine hauteur, il faut : Avancer lentement vers le côté droit de la marchandise Soulever la charge doucement en levant le bras et en sortant le télescopique Tirer la charge vers le chargeur pour le stabiliser contre le transpalette Faire entrer le cylindre à...
Page 33
Pour ranger la marchandise, il faut abaisser le bras et ramener la charge davantage vers l’appareil pour augmenter la stabilité. Il faut effecteur les opérations à l’inverse pour charger les marchandises. • Une charge mal répartie doit être maintenue de faςon à garder la stabilité du chargeur.
Page 34
2.3. Conseils pour le dépannage et le transport 2.3.1. Dépannage Il ne faut pas remorquer la chargeuse si possible. Néanmoins pour permettre cette opération en cas d'urgence, deux soupapes de remorquage sont appliquées sur la pompe de réglage à pistons axiaux. Ces soupapes doivent être fermer avant le remorquage (voir aussi image du bas).
Page 35
2.3.2. Transport Avant le transport, il faut nettoyer l’appareil afin de travailler dans des conditions de sécurité maximales. • Le chargeur doit être posé à plat pour le transport et fixé solidement par des sangles et immobilisé par des cales sous les roues. •...
Page 36
3.2. Colonne de direction Km/h RPM x 1 0 0 electronic load indicator 1 0 0 % 8 5 % 4 5 % TEST 1. Chauffage / Climatisation (en option) 13. Serrure de contact 2. Coffret vide-poches 14. Indicateur de charge (load indicator) 3.
Page 37
3.2.1. Instrument combiné Km/h RPM x 100 electronic Indicateur de température d’eau Le liquide de refroidissement ne doit pas dépasser 115°C! Si l’indicateur passe dans la zone rouge, la charge du moteur Diesel doit être réduite ou le moteur doit être arrêté. Tachymètre Numérique 3 = Contrôle de charge...
Page 38
Km/h RPM x 100 electronic Contrôle feu de grande portée 12 = Contrôle du sens de conduite Ce témoin lumineux indique le sens de conduite 13/ 16 = présélectionné (marche avant / marche arrière). Attention! Le chargeur se met en mouvement à l’accélération! voyants lumineux des Groupe A (torque) :...
Page 39
3.2.2. Indicateur de charge (load indicator) Chaque chargeur est équipé d’un indicateur de charge afin d’informer le conduc teur lorsqu’il y a risque de surcharge. Cet appareil indique la charge actuelle de l’axe de rotation et de l’essieu arrière. Tant que l’appareil travaille dans la zone verte, il n’y a pas de risque surcharge.
Page 40
3.3. Réglage du siège du conducteur Les réglages correspondants devraient être faits lorsque le véhicule est à l'arrêt et le siège du conducteur sous charge. 3.3.1. Réglage du poids et de la hauteur L'allumage doit être branché, car le réglage se fait via un compression.
Page 41
3.3.3. Réglage de l’inclinaison du dossier Le réglage de l'inclinaison du dossier se fait via la molette de réglage. 3.3.4. Suspension horizontale Dans certaines conditions de service, il est judicieux de mettre la suspension horizontale en marche. Ceci permet de mieux amortir les chocs dans le sens de la marche par le biais du siège du conducteur.
Page 42
3.3.5. Accoudoirs L'accoudoir de droite peut être réglé en hauteur et en profondeur. Ceci permet de régler la position optimale par rapport au levier multifonctions. Pour régler la hauteur de l'accoudoir, il faut desserrer l'écrou moleté (1). L'accoudoir peut être placé à présent à...
Page 43
3.4. Conduite avec le chargeur télescopique La chargeuse dispose d'un orga ne de translation hydrostatique à 2 niveaux (vitesses). En plus, l'engrenage est équipé de deux groupes de conduite qui sont commutés de façon électrohydraulique. Les groupes de conduite seront commutés via l'interrupteur à bascule (a) et la touche Reset (b), l'hydrostatique avec l'aide du manipulateur de commande (c/Fig.
Page 44
Pour le changement de vitesse il y a lieu de procéder : 1. Arrêter le chargeur 2. Positionner l’interrupteur (c) au point neutre (Fig. 1) 3. Appuyer sur la pédale de frein 4. Choisir le mode d’avancement ? Interrupteur à bascule (a) 5.
Page 45
3.4.2. Manette de direction Le choix de la direction de marche se fait via le manipulateur de commande (c). Ce dernier se trouve sur le côté inférieur du levier multifonctions. Le changement de direction peut se faire sous charge, pour ce faire la chargeuse ne doit pas être entièrement freinée. Pour des raisons de sécurité, la vitesse devrait cependant être nettement inférieure à...
Page 46
3.5. Commutateur de contact - mise ne marche / démarrage du chargeur • Lors de la mise en marche de la machine, aucune personne ne doit se trouver vers les outils de travail, près du moteur ou sous le chargeur. •...
Page 47
3.7. Arrêt du chargeur Avant d’arrêter la machine, le bras de levée doit être abaissé sur la position la plus faible et l’outil de travail doit être posé sur le sol. Ensuite, placer le commutateur de conduite sur la position neutre et resserrer le frein à main. •...
Page 48
3.9. Actionnement mono levier pour bras de télescopique Le levier multifonctions se trouve dans l'accoudoir de droite. Le bras télescopique et l'outil de travail peuvent être commandés avec ce levier. Par ailleurs les micro-commutateurs pour le déploiement / la rentrée du bras télescopique ainsi que pour l'appareil de commande supplémentaire y sont aussi intégrés.
Page 49
3.10. Dispositif de changement rapide Le vérin de changement rapide sert à changer facilement les outils de travail. Il faut pour cela approcher le chargeur de l’outil de travail et le saisir à l’aide des boulons prévus à cet effet. Serrer ensuite le vérin, puis verrouiller l’outil.
Page 50
3.11. Cabine 3.11.1. Porte de la cabine Durant les travaux, les portes de la cabine doivent rester fermées. Néanmoins, les portes peuvent se maintenir entre ouvertes par une manette prévue à cet effet, comme montré sur le schéma (a). • Dés que travail est fini ou que l’opérateur s’éloigne pour un temps indéfini du chargeur, veillez à...
Page 51
3.11.2. Fenêtre latérale Pour ouvrir les vitres de la cabine, poussez les 2 griffes de fermeture ensemble comme sur le schéma. 3.11.3. Lampe intérieure Pour allumer, remonter simplement la lampe.
Page 52
3.11.4. Les différents interrupteurs de fonction dans la cabine 1. Interrupteur pour l’essuie-glace avant (2 positions) 2. Système lave vitres avant 3. Interrupteur des phrases (projecteurs) avant 4. Interrupteur des phrases (projecteurs) arrière 5. Interrupteur pour le gyrophare (en option) 6.
Page 53
3.11.6. Climatisation (en option) La climatisation est mise en marche avec le commutateur « d ». Pour ce faire, le commutateur « b » ne doit pas se trouver sur « air circulant ». Il faut toujours amener un peu d'air frais.
Page 54
3.12. Attelage à remorque La chargeuse télescopique est équipée d'un attelage à remorque. L'attelage peut être ouvert avec le levier « a ». Au moment de l'introduction de l'anneau de la remorque, l'attelage se ferme automatiquement. Charge de la remorque admissible sans dispositif d'air comprimé...
Page 55
3.13. Sectionneur d'accus (en option) Ce commutateur permet de séparer l'ensemble de l'installation électrique des accus. En état déconnecté, le levier peut être retiré. Connecté Déconnecté...
Page 56
4. Instructions relatives aux travaux de maintenance 4.1. Indications générales • Les règles générales de sécurité doivent être également respectées dans le cadre de l’entretien et de la maintenance. Le moteur Diesel doit être arrêté lors des tâches de maintenance et le bras télescopique doit être abaissé...
Page 57
4.1.1. Plan de maintenance Travaux de maintenance Intervalles Contrôle visuel général • Prescriptions en matière de prévention des accidents concernant: • Eclairage • Boulons de palier • Inétanchéité, etc. • Moteur: Contrôler le niveau d’huile • Vidange d’huile (première fois après 50 h) •...
Page 58
Travaux de maintenance Intervalles • Travaux de graissage: Vérin de levage (2x) • Vérin de basculement de l’outil (2x) • Vérin de parallélogramme (2x) • Vérin de bras télescopique (2x) • Verrouillage rapide (2x) • Bielle de l’accouplement rapide (2x) •...
Page 59
4.1.3 Pression des pneumatiques Pneumatiques Pression 700/40-22.5 1,5 bar 4.1.4. Eléments filtrants Numéro ET 980 T Deutz Moteur BF 4M 1013 C Filtre huile de moteur 980.021.003 Filtre à carburant 980.021.004 Filtre à air, intérieur 980.021.009 Filtre à air, extérieur 980.021.008 Filtre d’aspiration retour 450.021.001...
Page 60
4.2. Maintenance du système hydraulique Lors de la maintenance du système hydraulique, il convient de procéder en veillant à la plus grande propreté possible afin d’éviter une panne prématurée de la machine. Le système hydraulique de filtrage est composé de: Ø...
Page 61
4.2.1. Equipement de filtrage hydraulique Filtre d’aspiration de retour Soupape d’aération de remplissage Tubulure de remplissage et soupape d’aération Max. Niveau d’huile Elément filtre...
Page 63
4.3. Maintenance des organes de transmission (système de transmission ZF) L'axe se compose respectivement de l'engrenage différentiel ainsi que de deux engrenages finaux, la boîte de transfert est bridée à l'axe arrière. Intervalles Vérification des niveaux d’huile toutes les 200 heures de marche. A cet effet, d’entretien: le chariot chargeur doit être positionné...
Page 64
A = contrôle de niveau d’huile/ Rajouter de l’huile B = évacuer l’huile C = Vis de réglage pour le mécanisme de l’axe D = évacuer l’huile de la transmission : E = évacuer l’huile de l’essieux...
Page 65
4.4. Entretien de system de freinage La purge de l’installation s’effectue par l’intermédiaire du bouchon (écrou) situé sur la pompe axiale ainsi que sue l’essieu avant. Ce travail ne peut être exécuté que dans un atelier spécialisé. 4.4.1. Maintenance des freins de la remorque à air comprimé (en option) Pour une pression du réservoir de 800 kPa (8 bars, 116 psi), on ne doit pas constater de perte de pression dans un laps de temps de trois minutes, le moteur étant à...
Page 66
4.5. Le filtre à air Le filtre à air est composé de deux parties qui doivent rester sèche et qu’il est interdit d’huiler. Dans le cond itions normales d’usages, il faut nettoyer le filtre à air une fois par semaine ou toutes les 100 heures de travail.
Page 67
4.6. Filtre à air cabine Le filtre à air de l’installation de chauffage est logé sous la plaque de prise d’air sur le côté gauche du capot moteur. Il doit être changé lorsque le flux d’air neuf est en baisse. A cet effet, desserrer les vis de la plaque de prise d'air et déposer celle-ci.
Page 68
5. Entretien du moteur Diesel 5.1. Fiabilité de fonctionnement Une utilisation soigneuse est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser le moteur. Tous les opérateurs, quel que soit leur niveau d’expérience, doivent la lire ainsi que les autres manuels relatifs avant d’utiliser le moteur ou tout autre équipement attache dessus.
Page 69
10. Etre attentif à l’environnement et à l’écologie. Avant de vidanger des liquides, déterminer la manière correcte de les jeter. Observer les règlements de protection de l’environnement relatifs en jetant de l’huile, du carburant, du liquide de refroidissement, du liquide de frein, des filtres et des batteries.
Page 70
5.2.2. Côté du démarreur 19) Dispositif de manutention 24) Démarreur 20) Turbocompresseur d’échappement 25) Indicateur de niveau de liquide de 21) Régulateur de vitesse refroidissement 22) Carter SAE 26) Soupape de purge 23) Volant moteur 27) Capuchon de fermeture pour liquide réfrigérant 5.2.3.
Page 71
5.2.4. Schéma d’entretien Nous joignons à chaque moteur le schéma d’entretien autocollant représenté ci-contre. Il doit être collé en un point bien visible sur le moteur. Le schéma d’entretien qui se trouve sur cette page sert à l’entretien du moteur, et est collé sur le moteur.
Page 72
5.2.5. Huile du moteur 5.2.5.1. Schéma de graissage 1. Carter d’huile 14. Culbuteur 2. Conduite d’aspiration 15. Conduit de retour vers carter d’huile 3. Pompe à huile 16. Capteur de pression d’huile 3a. Soupape de dérivation 17. Conduite d’huile vers turbocompresseur 3b.
Page 73
5.2.5.2. Contrôle du niveau d’huile 1. Positionner le moteur ou le véhicule sur un sol plan. 2. Moteur chaud: - Arrêter le moteur, attendre 5 minutes et contrôler le niveau d’huile. Moteur froid: - Contrôler le niveau d’huile. 3. Retirer la jauge du niveau d’huile. 4.
Page 74
5.2.5.3. Changement de l’huile moteur 1. Placer le moteur ou le véhicule en position horizontale. - Température de l’huile de graissage d’env. 80°C. 2. Faire chauffer le moteur 3. Arrêter le moteur. 4. Placer le récipient de récupération de l’huile sous le moteur. 5.
Page 75
5.2.5.4. Remplacement du filtre d’huile 1. Desserrer la cartouche du filtre d’huile avec un outil disponible dans le commerce et la dévisser. 2. Au besoin, récupérer l’huile qui s’en écoule. 3. Eliminer la crasse se trouvant éventuellement sur la surface d’étanchéité...
Page 76
5.2.6. Carburant 5.2.6.1. Schéma du circuit d’alimentation 1) Réservoir de combustible 2) Conduite vers pompe à combustible 3) Pompe à combustible 4) Conduite vers filtre à combustible 5) Filtre à combustible 6) Conduit vers pompes d’injection 7) Pompe d’injection 8) Conduit vers injecteur 9) Injecteur 10) Conduit de retour des fuites 11) Vis creuse avec soupape de...
Page 77
5.2.6.3. Pré filtre à carburant 5.2.6.3.1. Nettoyage de la cartouche filtrante 1. Fermer le robinet d’arrêt du carburant. 2. Placer un récipient de récupération du carburant sous le premier filtre à carburant. 3. Dévisser la vis de vidange 4 et vidanger le carburant. 4.
Page 78
5.2.6.5. Enlever l’air 1. Il est nécessaire de purger le système d’alimentation en carburant lors de toute première mise en service, à l’issue de travaux d’entretien ou en cas de panne de carburant. 2. Positionner le régulateur de régime du moteur en position «stop». 3.
Page 79
5.2.7.2. Périodicité de nettoyage • L’encrassement du système de refroidissement dépend des conditions d’utilisation du moteur. • Les risques d’encrassement augmentent par suite de résidus d’huile et de combustible pouvant se déposer sur le moteur. Donc, en atmosphère très poussiéreuse veiller particulièrement à...
Page 80
5.2.7.3. Nettoyage du système de refroidissement 1. Placer un réservoir sous l’échangeur de température pour collecter les impuretés (rep. 2) 2. Oter le clapet d’entretien supérieur de l’échangeur thermique (voir coupe) Nettoyage au jet d’air comprimé: 3. Nettoyer l’échangeur de température au jet d’air comprimé (d’abord pos.
Page 81
5.2.7.5. Remplissage / vidange du système de refroidissement 1. Dévisser le bouchon 1. 2. Desserrer vis bouchon 2. 3. Dévisser la vis de purge 4. 4. Dévisser la vis bouchon 3 (10 mm) jusqu’au premier filetage. 5. Remplir de liquide refroidissement jusqu’à la marque supérieur ou jusqu’à...
Page 82
5.2.7.5.2. Protection du système de refroidissement Les produits de préservation du système réfrigérant doivent être exempts de nitrite, d'amine et de phosphate. Ils offrent une protection efficace contre la corrosion, la cavitation et le gel. Les produits suivants sont autorisés: Fabricant du produit Désignation AVIA AVIA Antifreeze Extra...
Page 83
5.2.8. Entraînement par courroie 5.2.8.1. Contrôle des courroies trapézoïdales • Effectuer un contrôle visuel de l’état. • Remplacer les courroies endommagées. • En cas de nouvelle courroie, contrôler sa tension après un fonctionnement de 15 minutes. • Utiliser un appareil de mesure approprié pour le contrôle de tension.
Page 84
5.2.8.3. Remplacement de la courroie trapézoïdale de soufflante • Déposer les vis 1, 2 et 3. • Enficher la clé à béquille à carré femelle dans le quatre- pans et tirer dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la tension de la courroie trapézo ïdale correcte soit atteinte •...
Page 85
5.2.8.6. Tension d’alternateur • Desserrer les vis 1, 2 et 3. • Décaler l’alternateur 5 dans le sens de la flèche (A) jusqu’à ce que la tension de courroie correcte soit atteinte. • Resserrer les vis 1, 2 et 3. 5.2.8.7.
Page 86
5.2.9. Contrôle du jeu des soupapes, réglage si nécessaire • • Desserrer la soupape de purge et la faire Si nécessaire régler le jeu des pivoter latéralement. soupapes comme suit: • - Desserrer le contre-écrou 4. Déposer le cache culbuteurs. •...
Page 87
6. Dépannage Pannes Remède Contrôle Le moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Réglage Le moteur démarre, mais présente un fonctionnement irrégulier ou bien des ratés Remplacement Le moteur chauffe, l’avertisseur de température réagit Nettoyage Appoint Manque de puissance du moteur Abaissement Tous les cylindres ne participent au fonctionnement du moteur Manque de pression d’huile ou pression d’huile trop faible...
Page 88
7. Caractéristiques d’entretien Moteur: Deutz BF 4M 1013 C +0,1 admission: Jeu des soupapes sur moteur froid [mm] +0,1 échappement: 0,5 Pression d’ouverture de l’injecteur [bars] 250/275 Début d’injection [°vil. Avant PMH] Ordre d’allumage 1 -3 -4 - 2 Tension Tension Tension courroie trapézoïdale préalable...
Page 89
8. Document ci-joint 8.1. Huiles préconisées pour essieux Huiles pour boîtiers Fabricant Désignation de produit AGIP PETROLISPA ROM/ I AGIP ROTRA MP/S ARAL LUBRICANTS GMBH; BOCHUM/ D ARAL DEGOL 3216 AVIA MINERALÖL-AG, MÜNCHEN/ D AVIA HYPOID 90 LS BAYWA AG; MÜNCHEN/ D BAYWA GETRIEBEÖL HYPOID LS 90 FRONTOL GETRIEBEÖL LS BP OIL INTERNATIONAL;...