Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Lasting Connections
Lasting Connections
RC 100
URANOS NX 2700 TLH
USER MANUAL
USER MANUAL
voestalpine Böhler Welding
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
www.voestalpine.com/welding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour voestalpine Bohler Welding URANOS NX 2700 TLH

  • Page 1 Lasting Connections Lasting Connections RC 100 URANOS NX 2700 TLH USER MANUAL USER MANUAL voestalpine Böhler Welding voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding www.voestalpine.com/welding...
  • Page 3 91.08.454 01/07/2024 ENGLISH..............6 ITALIANO.
  • Page 5 UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 6 EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declares under its sole responsibility that the following product: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 7 skip INDEX 1. WARNING............................8 1.1 Work environment ................................8 1.2 User’s and other persons’ protection.......................... 8 1.3 Protection against fumes and gases .......................... 9 1.4 Fire/explosion prevention .............................. 9 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................10 1.6 Protection from electrical shock..........................10 .......................10 1.8 IP Protection rating ................................11 1.9 Disposal.....................................12...
  • Page 8 The operating instructions must always be at hand wherever the device is being used. In addition to the operating prevention and environmental protection. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. s.r.l. reserves the right to modify this booklet at any time without notice. All rights of translation and total or partial reproduction by any means whatsoever (including photocopy, film, and voestalpine Böhler...
  • Page 9 Wear masks with side face guards and a suitable protection filter (at least NR10 or above) for the eyes. Always wear safety goggles with side guards, especially during the manual or mechanical removal of welding slag. Do not wear contact lenses! Use headphones if dangerous noise levels are reached during the welding.
  • Page 10 • Sparks and incandescent particles might easily be sprayed quite far and reach the surrounding areas even through minute • Do not perform welding operations on or near containers under pressure. • operations on pipes or containers even if these are open, empty and have been cleaned thoroughly. Any residue of gas, fuel, oil or similar materials might cause an explosion.
  • Page 11 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class B equipment complies with electromagnetic compatibility requirements in industrial and residential Class B environments, including residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
  • Page 12 INSTALLATION 1.9 Disposal Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In conformity to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation according to national law, electrical equipment must be collected separately and disposed of through an authorised recovery and disposal centre at the end of its life cycle.
  • Page 13 INSTALLATION 2.4 Installation 2.4.1 Connection for MMA welding The connection shown in the figure produces reverse polarity welding. To obtain straight polarity welding, reserve the connection. Earth clamp connector Negative power socket (-) Electrode holder clamp connector Positive power socket (+) Connect the earth clamp to the negative socket (-) of the power source.
  • Page 14 SYSTEM PRESENTATION Gas tube Gas union-connection Connect the gas hose from the cylinder to the rear gas connection. Adjust the gas flow from 5 to 15 l/min. 3. SYSTEM PRESENTATION 3.1 Rear panel Power supply cable Connects the system to the mains. Off/On switch Turns on electric power.
  • Page 15 SYSTEM PRESENTATION 3.3 Front control panel Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. 7-segment display readings, while welding, and encoding of the alarms.
  • Page 16 EQUIPMENT USE Power supply LED Indicates that the equipment is connected to the mains and is on. General alarm LED Indicates the possible intervention of protection devices such as the temperature protection. Power on LED Indicates the presence of voltage on the equipment outlet connections. Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 4.
  • Page 17 EQUIPMENT USE Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter VRD (Voltage Reduction Device) Voltage Reduction Device Shows that the no-load voltage of the equipment is controlled.
  • Page 18 EQUIPMENT USE 4.4 TIG process main screen Measurements Welding parameters Functions Measurements During the welding operation, the real current and voltage measurements are shown on the LCD display. Welding current Welding voltage Welding parameters Welding parameters Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. Parameter icon Parameter value Unit of measurement of the parameter...
  • Page 19 EQUIPMENT USE 4 Step slope descent and starts post-gas time. Bilevel leads to the pre-gas time, the striking of the arc and welding with the initial current. The first release leads the arc while the gas continues to flow for the post-gas time. Current pulsation Constant current Pulsed current...
  • Page 20 SETUP Resume the storage procedure. Program retrieval Select the required program by rotating the encoder. Only the memories location occupied by a program are retrieved, while the empty ones are automatically skipped. Program cancellation Select the required program by rotating the encoder. 5.
  • Page 21 SETUP Selection and adjustment of the required parameter Rotate the encoder until you display the numerical code for the required parameter. If the encoder key is pressed at this point, the value set for the parameter selected can be displayed and adjusted. Exit from set up To quit the "adjustment"...
  • Page 22 SETUP Dynamic power control (DPC) It enables the desired V/I characteristic to be selected. Constant current The increase or reduction in arc length has no effect on the welding current required. Recommended for electrode: Basic, Rutile, Acid, Steel, Cast iron 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope The increase in arc length causes a reduction in welding current (and vice versa) according to the value imposed by...
  • Page 23 SETUP Circuit resistance calibration Allows the calibration of the system. Refer to section "Circuit resistance calibration (set up 705)". Current reading Allow the real value of the welding current to be displayed. Voltage reading Allows the real value of the welding voltage to be displayed. HI heat input measurement Allows reading of the value of the measurement of the heat input in welding.
  • Page 24 SETUP Bilevel current Permits adjustment of the secondary current in the bilevel welding mode. At the first release there is the ramp to go up to the current "I1". Minimum Maximum Default Minimum Maximum Default Imax 500% Basic current Permits adjustment of the base current in pulsed and fast pulse modes. Minimum Maximum Default...
  • Page 25 SETUP Tig start (HF) Allows selection of the required arc striking modes. Value Default Callback function HF START LIFT START Spot welding Allows you to enable the "spot welding" process and establish the welding time. Allows the timing of the welding process. Minimum Maximum Default...
  • Page 26 SETUP Regulation step Allows the regulation of a parameter with a step that can be personalised by the operator. Minimum Maximum Default Imax External parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Allows the management of the external parameter 1, 2, 3, 4 (minimum value, maximum value, default value, parameter selected).
  • Page 27 SETUP Guard limits parameters. Allows the accurate control of the various welding phases. 5.2 Specific procedures parameters 5.2.1 7 segment display personalisation It allows you to constantly view the value of a parameter on the 7-segment display. Select the required parameter by rotating the encoder. 5.2.2 Interface personalisation (Set up 500) Allows the parameters to be customized on the main menu.
  • Page 28 SETUP XP MODE Welding parameters Functions Welding parameters Functions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Allows the locking of the panel controls and the insertion of a protection code. Parameter selection Select the required parameter (551). Set a numerical code (password) by rotating the encoder. Confirm the operation by pressing the encoder key.
  • Page 29 SETUP 5.2.4 External controls management (Set up 602) Allows the management of the external parameter 2 (minimum value, maximum value, default value, parameter selected). Parameter selection Select the required parameter (602). External controls management Select the required RC remote control output (CH1, CH2, CH3, CH4) by pressing Select the required parameter (Min-Max-parameter) by pressing the encoder Adjust the required parameter (Min-Max-parameter) by rotating the encoder.
  • Page 30 SETUP Coolant flow reading Wire speed reading Coolant temperature reading Parameter selection Select the required parameter (801). Parameter selection Mode selection Absolute value Percentage value Warning limits line Alarm limits line Minimum levels column Maximum levels column Select the required box by pressing the encoder key (the selected box is displayed with reverse contrast).
  • Page 31 MAINTENANCE 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way. Prevent conductive dust from accumulating near the louvers and over them. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only.
  • Page 32 ALARM CODES System configuration error Communication error (FP) Invalid program Invalid program the error sub-code indicates the number E14.xx of the deleted job Invalid program Communication error (RI) (Automation the error sub-code indicates the number and robotics) E18.xx of the deleted job System configuration error Memory fault Data loss...
  • Page 33 TROUBLESHOOTING Voltage level exceeded (Upper limit) Gas flow level exceeded (Lower limit) Gas flow level exceeded (Upper limit) Coolant overtemperature Push-pull motor overcurrent Wire speed limit exceeded (speed meter) Motor 2 current level exceeded Liquid coolant flow level exceeded Active maintenance (Automation and Coolant temperature level exceeded robotics) Overcurrent (WU pump)
  • Page 34 TROUBLESHOOTING » System parameters or functions set incorrectly. » Reset the system and the welding parameters. » Faulty potentiometer/encoder for the adjustment » Replace the faulty component. of the welding current. » Contact the nearest service centre to have the system repaired. »...
  • Page 35 TROUBLESHOOTING » Incorrect welding mode. » Avoid contact between the electrode and the weld pool. Blowholes Cause Solution » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition.
  • Page 36 OPERATING INSTRUCTIONS Hot cracks Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a smaller diameter electrode. » Grease, varnish, rust or dirt on the workpieces to be » Clean the pieces accurately before welding. welded. »...
  • Page 37 OPERATING INSTRUCTIONS Carrying out the welding Electrode angle depends on the number of runs. The electrode should normally be moved in a weaving motion with pauses at the sides of the bead to avoid an excessive accumulation of filler material at the centre.
  • Page 38 OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds The TIG procedure is very effective for welding both carbon and alloyed steel, for first runs on pipes and for welding where good appearance is important. Straight polarity is required (D.C.S.P.). Preparing the edges Careful cleaning and preparation of the edges are required.
  • Page 39 TECHNICAL SPECIFICATIONS 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS U.M. Electrical characteristics Power supply voltage U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Slow blow line fuse Communication bus DIGITAL DIGITAL Maximum input power 10.5 10.5 Maximum input power 10.1 10.1 Power consumption in standby Power factor (PF) 0.96 0.96...
  • Page 40 TECHNICAL SPECIFICATIONS 11. RATING PLATE VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 42 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 TLH 55.07.042 55.07.043 2014/35/EU...
  • Page 43 skip INDICE 1. AVVERTENZE.............................44 1.1 Ambiente di utilizzo ...............................44 1.2 Protezione personale e di terzi ...........................44 1.3 Protezione da fumi e gas .............................45 1.4 Prevenzione incendio/scoppio...........................46 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas ......................46 ............................46 ........................46 1.8 Grado di protezione IP..............................48 1.9 Smaltimento..................................48 2.
  • Page 44 1. AVVERTENZE Conservare sempre le istruzioni per l'uso sul luogo d'impiego dell'apparecchio. Oltre alle istruzioni per l'uso, dell'ambiente. La voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. alcun preavviso. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Quanto esposto è di vitale importanza e pertanto necessario affinchè le garanzie possano operare.
  • Page 45 Utilizzare maschere con protezioni laterali per il viso e filtro di protezione idoneo (almeno NR10 o maggiore) per gli occhi. Indossare sempre occhiali di sicurezza con schermi laterali specialmente nell'operazione manuale o meccanica di rimozione delle scorie di saldatura. alcun tipo di modifica. pezzi lavorati che si stanno raffreddando, potrebbero staccarsi scorie.
  • Page 46 1.4 Prevenzione incendio/scoppio Il processo di saldatura può essere causa di incendio e/o scoppio. • • I materiali infiammabili devono trovarsi ad almeno 11 metri (35 piedi) dalla zona di lavoro o devono essere opportunamente • • • o recipienti anche nel caso questi siano stati aperti, svuotati e accuratamente puliti. Residui di gas, carburante, olio o simili potrebbe causare esplosioni.
  • Page 47 operazioni di saldatura ad arco. 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe Classe Per maggiori informazioni consultare: TARGA DATI o CARATTERISTICHE TECNICHE. 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area identificato come di "CLASSE A". Questo apparecchio deve essere usato solo a scopo professionale in un ambiente industriale. potrebbero verificare nell'area circostante e in particolare la salute delle persone circostanti, per esempio: utilizzatori di pace-maker e di apparecchi acustici.
  • Page 48 INSTALLAZIONE 1.8 Grado di protezione IP IP23S • • • 1.9 Smaltimento » Per maggiori informazioni consultare il sito. skip 2. INSTALLAZIONE Per l'installazione assicurarsi che il generatore sia scollegato dalla rete di alimentazione. È vietata la connessione (in serie o parallelo) dei generatori. 2.1 Modalità...
  • Page 49 INSTALLAZIONE Controllare l'esistenza della "messa a terra" nell'impianto utilizzato ed il buono stato della presa di corrente. Montare solo spine omologate secondo le normative di sicurezza. 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) orario fino al completo fissaggio delle parti.
  • Page 50 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Tubo gas Raccordo-innesto gas Collegare il tubo gas proveniente dalla bombola al raccordo gas posteriore. Regolare il flusso gas da 5 a 15 I/min. 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello prese Presa positiva di potenza (+) Processo MMA...
  • Page 51 PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.3 Pannello comandi frontale LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Display a 7 segmenti e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi. Display LCD e di tensione in saldatura, la codifica degli allarmi.
  • Page 52 UTILIZZO DELL'IMPIANTO LED di alimentazione LED di allarme generale Indica l'eventuale intervento dei dispositivi di protezione quali la protezione termica. Indica la presenza di tensione sulle prese d'uscita dell'impianto. Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.1 Schermata di avvio alimentazione del gas.
  • Page 53 UTILIZZO DELL'IMPIANTO Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder. Parametri di saldatura Icona del parametro Valore del parametro VRD (Voltage Reduction Device)
  • Page 54 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4.4 Schermata principale processo TIG Misure Parametri di saldatura Funzioni Misure Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. Corrente di saldatura Tensione di saldatura Parametri di saldatura Parametri di saldatura Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto encoder.
  • Page 55 UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4 Tempi si ha l’innesco dell'arco. La successiva pressione e rilascio definitivo del pulsante fa iniziare la rampa di discesa della corrente e il tempo di post-gas. Bilevel In bilevel il saldatore può saldare con due diverse correnti impostate in precedenza. Alla prima pressione del pulsante torcia si ha il pre-gas, l'innesco dell'arco e la saldatura con corrente iniziale.
  • Page 56 SETUP Annullare l'operazione premendo il tasto Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione. Richiamo programmi Richiamare il 1° programma disponibile premendo il tasto Selezionare il programma desiderato ruotando l'encoder. Selezionare il programma desiderato premendo il tasto Vengono richiamate solamente le memorie occupate da un programma, mentre quelle vuote vengono automaticamente saltate.
  • Page 57 SETUP Selezione e regolazione del parametro desiderato Avviene ruotando l'encoder fino a visualizzare il codice numerico relativo al parametro desiderato. e la sua regolazione. Uscita da set up Annullare l'operazione premendo il tasto Per salvare la modifica ed uscire dal set up premere il tasto: 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset...
  • Page 58 SETUP Dynamic power control (DPC) Corrente costante L'aumento o la riduzione dell'altezza dell'arco non ha alcuna incidenza sulla corrente di saldatura erogata. 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa L'aumento dell'altezza dell'arco provoca la riduzione della corrente di saldatura (e viceversa) secondo il valore impostato da 1 a 20 Ampere per ogni Volt.
  • Page 59 SETUP Taratura resistenza circuito Consultare la sezione "Taratura resistenza circuito (set up 705)". Misura apporto termico HI EN 1011-1 5.1.2 Elenco parametri a set up (TIG) Salva ed esci Reset Pre gas Consente il caricamento del gas in torcia e la preparazione dell’ambiente per la saldatura. Minimo Massimo Default...
  • Page 60 SETUP Corrente di bilevel Alla prima pressione del pulsante torcia abbiamo il pregas, l’innesco dell’arco e la saldatura con corrente iniziale. Rilasciando il pulsante si ha lo spegnimento dell’arco mentre il gas continua a fluire per il tempo di post-gas. Minimo Massimo Default...
  • Page 61 SETUP Post gas Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s Tig start (HF) Valore Default Funzione Richiamata HF START LIFT START Puntatura Consente la temporizzazione del processo di saldatura. Minimo Massimo Default 0/off 99.9 s 0/off Restart Consente l'immediato spegnimento dell'arco durante la rampa di discesa o la ripartenza del ciclo di saldatura. Valore Default Funzione Richiamata...
  • Page 62 SETUP Tono cicalino Minimo Massimo Default 0/off Passo di regolazione Minimo Massimo Default Imax Parametro esterno CH1, CH2, CH3, CH4 selezionato). Consultare la sezione "Gestione comandi esterni (Set up 602)". Torcia U/D Valore Default Funzione Richiamata 0/off 1/I1 Corrente Richiamo programmi Valore Default Funzione Richiamata...
  • Page 63 SETUP Misura apporto termico HI EN 1011-1 Limiti di guardia limiti di guardia. Consente il controllo accurato delle varie fasi di saldatura. 5.2 Procedure specifiche di utilizzo dei parametri 5.2.1 Personalizzazione display 7 segmenti Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder.
  • Page 64 SETUP Parametri di saldatura Funzioni MODALITÀ XP Parametri di saldatura Funzioni Parametri di saldatura Funzioni 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (551). Impostazione password Impostare una codifica numerica (password) ruotando l'encoder.
  • Page 65 SETUP 5.2.4 Gestione comandi esterni (Set up 602) Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (602). Entrare nella schermata "Gestione comandi esterni" premendo il tasto encoder. Gestione comandi esterni Selezionare l'uscita di controllo RC desiderata (CH1, CH2, CH3, CH4) premendo il tasto Selezionare il parametro desiderato (Min-Max-parametro) premendo il tasto...
  • Page 66 SETUP Selezione parametro Entrare nel set up premendo il tasto encoder per almeno 5 secondi. Selezionare il parametro desiderato (801). Entrare nella schermata "Limiti di guardia" premendo il tasto encoder. Selezione del parametro Selezionare il parametro desiderato premendo il tasto Selezione modalità...
  • Page 67 MANUTENZIONE 6. MANUTENZIONE sportelli di accesso e servizio e i coperchi devono essere chiusi e ben fissati quando l'apparecchio è in funzione. L'eventuale manutenzione deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato. La riparazione o la sostituzione di parti dell'impianto da parte di personale non autorizzato comporta l'immediata invalidazione della esclusivamente da personale tecnico qualificato.
  • Page 68 CODIFICA ALLARMI Sovracorrente modulo di potenza Motore bloccato (Inverter) Errore configurazione impianto Errore di comunicazione (FP) Programma non valido Programma non valido E14.xx del job eliminato Programma non valido Errore di comunicazione (RI) (automazione e robotica) E18.xx del job eliminato Errore configurazione impianto Memoria guasta Perdita dati...
  • Page 69 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Livello di corrente superato (Limite Livello di tensione superato (Limite superiore) inferiore) Livello di tensione superato (Limite Livello di flusso gas superato (Limite superiore) inferiore) Livello di flusso gas superato (Limite Sovratemperatura liquido refrigerante superiore) Sovracorrente motore push-pull meter) Livello di flusso liquido refrigerante Livello di corrente motore 2 superato...
  • Page 70 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI » » Sostituire il componente danneggiato. » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto. Erogazione di potenza non corretta Causa Soluzione »...
  • Page 71 DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Inclusioni di scoria Causa Soluzione » Incompleta asportazione della scoria. » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura. » » » » Aumentare l'apertura del cianfrino. » Modalità di esecuzione della saldatura non »...
  • Page 72 ISTRUZIONI OPERATIVE Porosità Causa Soluzione » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui » Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la pezzi da saldare. saldatura. » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul » materiale d'apporto. »...
  • Page 73 ISTRUZIONI OPERATIVE Scelta della corrente di saldatura Accensione e mantenimento dell'arco saldatura (Hot Start). pezzo da saldare. avvicinamento tra i due, provochino lo spegnimento dell'arco è molto utile un momentaneo aumento della corrente di saldatura fino al termine del cortocircuito (Arc Force). sticking).
  • Page 74 ISTRUZIONI OPERATIVE D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) saldatura in particolari condizioni operative. Il bagno di saldatura viene formato dagli impulsi di picco (Ip), mentre la corrente di base (Ib) gassose. Caratteristiche delle saldature TIG Il procedimento TIG risulta molto efficace nella saldatura degli acciai sia al carbonio che legati, per la prima passata sui tubi e Preparazione dei lembi i seguenti diametri: Gamma di corrente...
  • Page 75 CARATTERISTICHE TECNICHE Gamma di corrente 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-1100 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10. CARATTERISTICHE TECNICHE U.M. Tensione di alimentazione U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) *...
  • Page 76 CARATTERISTICHE TECNICHE 11. TARGA DATI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 78 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Bauarbeiter voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklärt unter seiner alleinigen Verantwortung, dass das folgende Produkt: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 79 skip INDEX 1. WARNUNG ............................80 1.1 Arbeitsumgebung ................................80 ........................80 1.3 Rauch- und Gasschutz..............................81 1.4 Brand-/Explosionsverhütung............................82 ....................82 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag..........................82 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ......................82 1.8 Schutzart IP ..................................84 1.9 Entsorgung ..................................84 2. INSTALLATION ..........................84 ........................84 2.2 Aufstellen der Anlage..............................84 2.3 Elektrischer Anschluss..............................84 2.4 Inbetriebnahme ................................85 3.
  • Page 80 Bedienungsanleitung sind die allgemein gültigen sowie die örtlichen Regeln zu Unfallverhütung und Umweltschutz zu beachten. Die Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen in dieser Anleitung vorzunehmen. Die Übersetzungs, Nachdruck und Bearbeitungsrechte liegen bei der Firma voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 81 Immer normgerechte Handschuhe tragen, die die elektrische und thermische Isolierung gewährleisten. Masken mit seitlichem Gesichtsschutz und geeignetem Schutzfilter (mindestens Schutzstufe 10 oder höher) für die Augen tragen. Keine Kontaktlinsen tragen! gesetzlich festgelegten Grenzwerte überschreitet, den Arbeitsbereich abgrenzen und prüfen, ob die Personen, die diesen Bereich betreten, Gehörschutz tragen.
  • Page 82 1.4 Brand-/Explosionsverhütung • Alle entzündlichen bzw. brennbaren Stoffe oder Gegenstände aus dem Arbeitsbereich und aus dem umliegenden Bereich • geschützt werden. • Sprühende Funken und glühende Teilchen können leicht verstreut werden und benachbarte Bereiche auch durch kleine Öffnungen erreichen. Seien Sie beim Schutz von Personen und Gegenständen besonders aufmerksam. •...
  • Page 83 • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse B entsprechen den elektromagnetischen Kompatibilitätsanforderungen in Mischgebieten, Klasse Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
  • Page 84 INSTALLATION 1.8 Schutzart IP IP23S • Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm. • Gehäuse mit Schutz gegen Sprühwasser bis zu einem Winkel von 60° in Bezug auf die Senkrechte. •...
  • Page 85 INSTALLATION Zum Schutz der Benutzer muss die Anlage korrekt geerdet werden. Das Versorgungskabel ist mit einem grüngelben Schutzleiter versehen, der mit einem Stecker mit Schutzleiterkontakt verbunden werden muss. Dieser grün/gelber entsprechen. die eine spezifische Ausbildung nachweisen können, ausgeführt werden. 2.4 Inbetriebnahme 2.4.1 Anschluss für E-Hand-Schweißen Verbinder der Erdungszange Schweißstrom Anschluss (-)
  • Page 86 PRÄSENTATION DER ANLAGE Den blauen Schlauch (Vorlauf der Kühlflüssigkeit) des Brenners mit dem entsprechenden Schnellverbinder (blau) verbinden. Brennergas Gasanschluss zwischen 5 und 15 l/min einstellen. 3. PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.1 Hintere Ansicht Netzkabel Eingang Für den Netzanschluss und die Speisung der Anlage. Hauptschalter Schaltet die Anlage elektrisch ein.
  • Page 87 PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.3 Frontbedienfeld LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. 7-Segment-Anzeige LCD Display Ermöglicht die verzögerungsfreie Anzeige aller Vorgänge.
  • Page 88 VERWENDUNG VON GERÄTEN LED Versorgung Zeigt an, dass die Anlage an die Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet ist. LED Allgemeiner Alarm Zeigt den möglichen Eingriff von Schutzeinrichtungen an, z. B. Temperaturschutz. LED Aktive Leistung Zeigt an, dass an den Ausgangsklemmen der Anlage Spannung anliegt. Eingang CAN-BUS-Signalkabel (RC, RI...) 4.
  • Page 89 VERWENDUNG VON GERÄTEN Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Symbol des Parameters Wert des Parameters VRD (Voltage Reduction Device) Vorrichtung für Spannungsverminderung Funktionen E-Hand Synergie Schweißverfahren MMA / E-Hand TIG DC E-Hand Synergie Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Auswahl der benutzten Elektrode.
  • Page 90 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4.4 Haupt Anzeige des WIG-Handschweißprozesses (TIG) Funktionen Schweißstrom und Schweißspannungs Anzeige Schweißparameter Wählen Sie den gewünschten Parameter aus, indem Sie den Taster Encoder drücken. Stellen Sie den Wert des gewählten Parameters ein, indem Sie den Encoder drehen. Symbol des Parameters Wert des Parameters Funktionen...
  • Page 91 VERWENDUNG VON GERÄTEN 4-Taktbetrieb, in vier Stufen 4-Taktbetrieb Durch das erste Drücken des Tasters beginnt der Gasdurchfluss (manuelles Gasvorströmen). Beim Loslassen des Tasters wird der Lichtbogen gezündet. Bilevel "I1". Durch kurzes Drücken und Loslassen des Tasters, wechselt der Strom zu "I2". Erneutes kurzes Drücken und Loslassen wechselt zurück auf "I1"...
  • Page 92 SETUP Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste drücken Löschen Sie das ausgewählte Programm, indem Sie die Taste drücken. Setzen Sie den Speichervorgang fort. Programmabruf Durch Drücken der Taste rufen Sie das 1 verfügbare Programm auf Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den Encoder drehen. Wählen Sie das gewünschte Programm aus, indem Sie die Taste drücken.
  • Page 93 SETUP Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Erfolgt durch Drehen des Encoders bis zur Anzeige des Nummerncodes des gewünschten Parameters. Durch Drücken der Taste Encoder wird nun der für den gewählten Parameter eingestellte Wert sichtbar und kann reguliert werden. Verlassen des Setup Um das Setup zu verlassen, auf Parameter "0"...
  • Page 94 SETUP Dynamic power control (DPC) Ermöglicht, die gewünschte U/I - Charakteristik auszuwählen. Konstanter Strom Empfohlen für Elektrode: Basisch, Rutil, Sauer hohe, Stahl, Guss 1÷20 Reduzierungscharakteristik mit Rampenregelung dem festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. Empfohlen für Elektrode: Cellulose, Aluminium Konstante Leistung der Regel: V·I=K Empfohlen für Elektrode: Cellulose, Aluminium...
  • Page 95 SETUP Externer Parameter 2 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 2 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter). Kalibrierung des Schweißkreiswiderstands Ermöglicht die Einstellung der Anlage. Stromanzeige Spannungsanzeige Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 5.1.2 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) Speichern und Beenden Für das Speichern der Änderungen und Verlassen des Setup. Reset Für die Rücksetzung aller Parameter auf die Standardwerte.
  • Page 96 SETUP Bilevel-Strom mit Anfangsstrom. Drücken und schnelles Loslassen des Knopfes geht man wieder auf "I1" usw. über. Bei längerem Drücken beginnt man die Abstiegsslope des Stroms bis zum Endstrom. Minimum Maximal Standard Minimum Maximal Standard Imax 500% Basisstrom Minimum Maximal Standard Minimum Maximal...
  • Page 97 SETUP Gasnachströmen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s Wig start (HF) Ermöglicht die Auswahl der benötigten Bogenzündungsart. Wert Standard Rückruffunktion HF START LIFT START Punktschweißen Minimum Maximal Standard 0/aus 99.9 s 0/aus Wiederzündung Ermöglicht das sofortige Erlöschen des Bogens während des Downslope oder das Wiederzünden des Wert Standard Rückruffunktion...
  • Page 98 SETUP Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung Zur Einstellung der Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung. Minimum Maximal Standard 0/aus werden kann. Minimum Maximal Standard Imax Externer Parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Ermöglicht das Verwalten externer Parameter 1, 2, 3, 4 (Minimalwert, Maximalwert, Standardwert, gewählter Parameter).
  • Page 99 SETUP Messung Wärmeeintrag HI EN 1011-1 Schutzgrenzen Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. Hauptparameter eingestellt werden. 5.2 Spezielle Verfahren zur Verwendung der Parameter 5.2.1 Personalisierung der 7-Segment-Anzeige Ermöglicht die konstante Anzeige eines Parameterwerts auf dem Display mit 7 Segmenten. Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 100 SETUP MODUS XA E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen MODUS XP E-HAND Schweißparameter Funktionen Schweißparameter Funktionen 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Einführung eines Schutzcodes. Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 101 SETUP Bedienfeld-Funktionen diese Anzeige hervor. Entsperren Sie das Bedienfeld zeitweise (für 5 Minuten), indem Sie den Encoder drehen und das richtige Passwort eingeben. Den Vorgang durch Drücken der Encoder-Taste bestätigen. (Befolgen Sie die oben gemachten Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück auf "OFF".
  • Page 102 SETUP 5.2.6 Schutzgrenzen (Set up 801) Ermöglicht die Einstellung der Warn- und Schutzgrenzen. eingestellt werden. Warngrenzen Schutzgrenzen Gasdurchfluss-Anzeige Geschwindigkeit der Roboterbewegung Stromanzeige (Motor 1) Stromanzeige (Motor 2) Anzeige der Drahtgeschwindigkeit Parameterauswahl Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken.
  • Page 103 WARTUNG Das Überschreiten einer der Schutzgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem Bedienfeld erscheinen. Das Überschreiten einer der Alarmgrenzen lässt ein sichtbares Signal auf dem aus. Fehlermeldungen während des Zündens und Erlöschens des Lichtbogens 6. WARTUNG ist, müssen alle Zugangs-, Wartungstüren und Abdeckungen geschlossen und verriegelt sein. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden.
  • Page 104 ALARMCODES 7. ALARMCODES ALARM Die Auslösung eines Alarms bzw. das Überschreiten einer kritischen Warnschwelle hat eine entsprechende Anzeige ACHTUNG Das Überschreiten einer Schutzgrenze verursacht ein visuelles Signal auf dem Bedienfeld, ermöglicht jedoch die Nachstehend sind alle Alarme und Warnschwellen der Anlage aufgelistet. Übertemperatur Übertemperatur Übertemperatur...
  • Page 105 ALARMCODES Notschalter (Automatisierungs- und Robotertechnik) Einstellungen nicht unterstützt Anti-Kollision (Automatisierungs- und (Automatisierungs- und Robotertechnik) Robotertechnik) Externer Gasdurchflussmesser Fehler (Automatisierungs- und Robotertechnik) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) (Untere Grenze) (Obere Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) Grenze) (Untere Grenze) (Obere Grenze) Drahtgeschwindigkeitsbegrenzung Push-Pull-Motorüberstrom Wartung aktiviert (Automatisierungs- und Robotertechnik) Überstrom (Pump-WU) Kommunikationsfehler (WU)
  • Page 106 FEHLERSUCHE skip 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
  • Page 107 FEHLERSUCHE » Feuchtigkeit im Schweißgas. » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. » Für den einwandfreien Zustand der Gaszuleitung sorgen. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißanlage genau kontrollieren. » Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle reparieren lassen. Zu viele Spritzer Ursache Lösung »...
  • Page 108 FEHLERSUCHE » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. » Brennerneigung erhöhen. » Zu große Werkstücke. » Schweißstrom erhöhen. » Schweißspannung erhöhen. » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. Einschnitte an den Rändern Ursache Lösung »...
  • Page 109 BETRIEBSANWEISUNGEN Kälterisse Ursache Lösung » Vorhandensein von Feuchtigkeit im » Immer Produkte und Materialien hochwertiger Qualität benutzen. Zusatzwerkstoff. » Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand halten » Besondere Form der zu schweißenden Verbindung. » Werkstücke vorwärmen. » Ein Nachwärmen ausführen. » Den korrekten Arbeitsablauf für die zu schweißende Verbindung ausführen.
  • Page 110 BETRIEBSANWEISUNGEN 9.2 WIG-Schweißen (kontinuierlicher Lichtbogen) Beschreibung nichtschmelzenden Elektrode (reines oder legiertes Wolfram mit einer Schmelztemperatur von ungefähr 3370°C) und dem elektrischen Lichtbogens ermöglicht, ohne dass die Elektrode das Werkstück berührt. vorsieht, sondern nur eine anfängliche Kurzschlussphase bei Niederstrom zwischen Elektrode und Werkstück. Im Augenblick der Anhebung der Elektrode entsteht der Lichtbogen und die Stromzufuhr erhöht sich bis zur Erreichung des eingestellten kontrollieren zu können und es ist notwendig, dass das Gas auch nach dem Ausgehen des Bogens für einige Sekunden in das einem auf den anderen übergehen zu können (BILEVEL).
  • Page 111 BETRIEBSANWEISUNGEN Merkmale der WIG-Schweißungen Direktpolung erforderlich (D.C.S.P.). Vorbereitung der Schweißkanten Eine sorgfältige Reinigung und Nahtvorbereitung ist erforderlich. Wahl und Vorbereitung der Elektrode Der Gebrauch von Thoriumwolframelektroden (2% Thorium - rote Farbe) oder anstelle dessen von Zerium- oder Lanthanwolframelektroden mit folgenden Durchmessern wird empfohlen: Strombereich Elektrode (DC-)
  • Page 112 TECHNISCHE DATEN 10. TECHNISCHE DATEN U.M. Versorgungsspannung U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Netzsicherung (träge) Kommunikation-Bus DIGITAL DIGITAL Max. Leistungsaufnahme 10.5 10.5 Max. Leistungsaufnahme 10.1 10.1 Leistungsaufnahme im deaktivierten Zustand Leistungsfaktor (PF) 0.96 0.96 Wirkungsgrad (μ) 0.99 0.99 Max.
  • Page 113 TECHNISCHE DATEN 11. DATENSCHILD VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 114 FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 TLH 55.07.042 55.07.043...
  • Page 115 skip INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................116 1.1 Environnement d'utilisation ............................116 1.2 Protection individuelle et de l'entourage ......................116 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................ 117 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion ..................118 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz....................118 1.6 Protection contre les décharges électriques .......................
  • Page 116 1. AVERTISSEMENT respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Les droits de traduction, de reproduction totale ou partielle quels que soient les moyens (y compris les photocopies, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 117 Ne pas utiliser de lentilles de contact! portent un casque ou des bouchons de protection. personnes ou aux biens. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz cancer ou nuire au fœtus chez les femmes enceintes. • • • • •...
  • Page 118 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion • • • • • carburant, d'huile ou autre pourraient provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des poussières, des gaz ou des vapeurs explosives. • de masse. •...
  • Page 119 Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque (pacemaker) ou un appareil auditif doivent consulter le 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Classe público de baja tensión. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
  • Page 120 INSTALLATION 1.8 Degré de protection IP IP23S • Boîtier de protection contre l'accès aux parties dangereuses par un doigt et contre des corps solides étrangers ayant un diamètre supérieur/égal à 12.5 mm. • Grille de protection contre une pluie tombant à 60°. •...
  • Page 121 INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
  • Page 122 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Tuyau gaz Raccord du gaz 3. PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Panneau arrière Câble d'alimentation Il permet d'alimenter l'installation en la branchant au secteur. Interrupteur Marche/arrêt Raccord gaz Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panneau prises Raccord de puissance positive (+) Processus MMA Processus TIG...
  • Page 123 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.3 Panneau de commande frontal LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Affichage des données LCD display Bouton de réglage principal Touches de fonction - Proceso de soldadura - Courant de pulsation - Mode graphique...
  • Page 124 UTILISATION DE L'INSTALLATION LED d’alimentation LED d’alarme générale Indique l'intervention possible des systèmes de protection, tels que la protection thermique. LED de puissance active Entrée du câble d'interface CAN-BUS (RC, RI...) 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.1 Ecran de démarrage 4.2 Ecran principal 4.3 Écran principal du procédé...
  • Page 125 UTILISATION DE L'INSTALLATION Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre VRD (Voltage Reduction Device) Fonctions Proceso de soldadura Synergie MMA Proceso de soldadura TIG DC Synergie MMA performances de soudage.
  • Page 126 UTILISATION DE L'INSTALLATION 4.4 Écran principal du procédé TIG Lectures des paramètres Paramètres de soudage Fonctions Lectures des paramètres Courant de soudage Tension de soudage Paramètres de soudage Paramètres de soudage potentiomètre. Icône d'identification du paramètre Valeur du paramètre Fonctions Proceso de soldadura Courant de pulsation Proceso de soldadura...
  • Page 127 UTILISATION DE L'INSTALLATION 4 Temps Bilevel programme repasse en mode "I1" et ainsi de suite. Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution Courant de pulsation Courant constant Courant pulse Fast Pulse EasyArc 4.5 Ecran de programmes Programmes (JOB) Consulter la section "Ecran principal Programmation Entrer dans le menu «...
  • Page 128 MENU SET UP Rappel de programme Annulation d'un programme 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres soudage. Entrée dans le menu set up Il suffit d’appuyer pendant 5 secondes sur la touche encodeur.
  • Page 129 MENU SET UP Sélection et réglage du paramètre désiré correspondant. Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité à l'amorçage É É lectrode basique É É lectrode cellulosique Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500%...
  • Page 130 MENU SET UP É É lectrode de fonte É É lectrode rútile Minimum Maximum Minimum Maximum 0/off 500% 0/off 500% Dynamic power control (DPC) Courant constant 1÷20 Diminution du gradient de contrôle L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon une valeur Puissance constante L'augmentation de la hauteur d'arc entraîne une baisse du courant de soudage (et vice versa) selon la règle: V·I=K Tension de coupure de l'arc...
  • Page 131 MENU SET UP Réglage graduel Minimum Maximum Imax Paramètre externe 2 Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Mesure de l’apport de chaleur HI Permet de lire la valeur de la mesure de l’apport thermique en soudage. EN 1011-1 5.1.2 Liste des paramètres de configuration (TIG) Réinitialisation (reset)
  • Page 132 MENU SET UP Rampe de montée Elle permet de passer graduellement du courant initial au courant de soudage. Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Courant de soudage Minimum Maximum Imax 100 A Courant de bilevel Minimum Maximum Minimum Maximum Imax 500% Courant de base Minimum...
  • Page 133 MENU SET UP Evanouissement Elle permet de passer graduellement du courant de soudage au courant final. Minimum Maximum 0/off 99.9 s 0/off Courant final Minimum Maximum Minimum Maximum Imax 10 A 200 % 50 % Temps de courant final Minimum Maximum 0/off 99.9 s...
  • Page 134 MENU SET UP Microtime spot welding Minimum Maximum 0.01 s 1.00 s 0/off Vitesse de découpage Syn: valeur sinergique. Minimum Maximum 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuration de la machine Consulter le paragraphe "Personnalisation d'interface (Set up 500)" Valor Valor Interface Utilisateur USER...
  • Page 135 MENU SET UP Réglage de la torche DgTig Valor Fonction de rappel 0/off 1/I1 Courant Rappel de programme 3/CH3 4/CH4 5/STD Calibration de résistance du circuit Lecture du courant Lecture de la tension Vitesse du mouvement robot Permet l'affichage de la vitesse du mouvement du bras d'un robot ou d'un dispositif d'automatisation. Lecture du débit du liquide réfrigérant Lecture du température du liquide réfrigérant Mesure de l’apport de chaleur HI...
  • Page 136 MENU SET UP 5.2 Procédures spécifiques d’utilisation des paramètres 5.2.1 Personnalisation de l'écran à 7 segments sur la touche 5.2.2 Personnalisation d'interface (Set up 500) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Configuration de la machine Valor Interface Utilisateur Mode Simple Mode Expert MODE XE...
  • Page 137 MENU SET UP MODE XP Paramètres de soudage Fonctions Paramètres de soudage Fonctions 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Sélection du paramètre Réglage du mot de passe Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: Fonctions du panneau le potentiomètre et en entrant le mot de passe correct. paramètre 551 en position «...
  • Page 138 MENU SET UP 5.2.4 Gestion des commandes externes (Set up 602) Sélection du paramètre Gestion des commandes externes par une pression sur la touche Pour enregistrer la modification, appuyez sur la touche: 5.2.5 Calibration de résistance du circuit (set up 705) Sélection du paramètre Étalonnage TIG)
  • Page 139 MENU SET UP Lecture du courant (moteur 1) Lecture du courant (moteur 2) Lecture vitesse fil Sélection du paramètre Sélection du paramètre touche Configuration de la machine Valeur absolue Valeur en pourcentage Configuration des seuils de protection Ligne de limite d'avertissement Ligne de limites d'alarmes Colonne de niveaux minimums Colonne de niveaux maximums...
  • Page 140 ENTRETIEN 6. ENTRETIEN Effectuer l'entretien courant de l'installation selon les indications du constructeur. Toutes les portes d'accès et de 6.1 Contrôles périodiques sur le générateur 6.1.1 Système 6.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: Toujours porter des gants conformes aux normes.
  • Page 141 CODES D'ALARMES (Inverter) Erreur de configuration du système Erreur de communication (FP) Programme non valide Programme non valide le sous-code de l’erreur indique le E14.xx Programme non valide Erreur de communication (RI) le sous-code de l’erreur indique le (Automatisation et robotique) E18.xx Erreur de configuration du système Erreur de communication (DSP)
  • Page 142 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Surchauffe liquide de refroidissement meter) Maintenance active (Automatisation et refroidissement robotique) Erreur de communication (WU) skip 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise »...
  • Page 143 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS » Contacteur défectueux. » Remplacer le composant endommagé. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. » Installation électronique défectueuse. » S'adresser service après-vente le plus proche pour la réparation de l'installation. Courant de sortie incorrect Cause Solution »...
  • Page 144 DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Inclusions de scories Cause Solution » Encrassage. » » Diamètre de l'électrode trop gros. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Préparation incorrecte des bords. » Augmenter le chanfrein. » Mode de soudage incorrect. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. »...
  • Page 145 MODE D’EMPLOI » Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de » Toujours utiliser des produits et des matériaux de qualité. saleté sur métal d'apport. » Toujours conserver le d'apport en parfaites conditions. » Présence d’humidité dans le métal d’apport. »...
  • Page 146 MODE D’EMPLOI Amorçage et maintien de l'arc soudure. court-circuit (Arc Force). Exécution de la soudure 9.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description bain. Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity)
  • Page 147 MODE D’EMPLOI D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Le bain de soudure se forme suite aux impulsions de crête (Ip), tandis que le courant de base (Ib) faibles. Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode ou au lanthane avec les diamètres suivants: Gamme de courant Électrode...
  • Page 148 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Gamme de courant 400-500 A 40-55 A 160-240 A n° 8 12-16 l/min 500-750 A 55-80 A 190-300 A n° 10 15-20 l/min 750-1100 A 80-125 A 325-450 A n° 12 20-25 l/min 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES U.M. Caractéristiques électriques Tension d'alimentation U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%)
  • Page 149 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11. PLAQUE DONNÉES VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 150 DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara bajo su exclusiva responsabilidad que el siguiente producto: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 151 skip INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................152 1.1 Entorno de utilización ..............................152 1.2 Protección personal y de terceros..........................152 1.3 Protección contra los humos y gases ........................153 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................154 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ..................... 154 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................154 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................154 1.8 Grado de protección IP .............................
  • Page 152 Böhler Welding Selco S.r.l. se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento y sin aviso previo.
  • Page 153 Use máscaras con protecciones laterales para la cara y filtro de protección adecuado para los ojos (al menos NR10 o mayor). Utilice siempre gafas de seguridad con aletas laterales, especialmente cuando tenga que deba retirar manual o mecánicamente las escorias de soldadura. iNo use lentes de contacto! Use auriculares si el proceso de soldadura es muy ruidoso.
  • Page 154 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes El proceso de soldadura puede originar incendios y/o explosiones. • • Los materiales inflamables deben estar a 11 metros (35 pies) como mínimo del local de soldadura o deben estar protegidos perfectamente. • Las proyecciones de chispas y partículas incandescentes pueden llegar fácilmente a las zonas de circundantes, incluso a •...
  • Page 155 • área donde se están efectuando soldaduras por arco. 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Clase B basse tension. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé en environnement résidentiel où l'alimentation électrique est distribuée par un réseau public basse tension.
  • Page 156 INSTALACIÓN 1.8 Grado de protección IP IP23S • Para evitar el contacto de los dedos con partes peligrosas y la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro mayor/igual a 12.5 mm. • Envoltura protegida contra la lluvia a 60° sobre la vertical. •...
  • Page 157 INSTALACIÓN Para la protección de los usuarios, el equipo debe estar correctamente conectado a tierra. El cable de alimentación cuenta con un conductor (amarillo - verde) para la puesta a tierra, que debe ser conectarse a una clavija con contacto de tierra. NUNCA use el cable amarillo/verde junto con otro cable para tomar la corriente. Compruebe enchufes homologados de acuerdo con las normativas de seguridad.
  • Page 158 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Conecte el tubo de alimentación del líquido refrigerante agua de color azul de la antorcha al conector de salida de la unidad de refrigeración (color azul - símbolo Tubo de gas Conexión/unión de gas Conecte el tubo de gas que proviene de la botella al racor de gas posterior. Ajuste el flujo de gas de 5 a 15 I/min. 3.
  • Page 159 PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.3 Panel de mandos frontal Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo.
  • Page 160 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Led de encendido Indica que el equipo está conectado a la red y está activado. Led de alarma general Indica la posible intervención de dispositivos de protección como la protección de temperatura. Led de potencia activa Indica la presencia de tensión en las conexiones de la toma del equipo. Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 4.
  • Page 161 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder. Parámetros de soldadura Icono del parámetro Valor del parámetro...
  • Page 162 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4.4 Pantalla principal del proceso TIG Medidas Parámetros de soldadura Funciones Medidas Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pantalla LCD los valores reales de corriente y de tensión. Corriente de soldadura Tensión de soldadura Parámetros de soldadura Parámetros de soldadura Seleccione el parámetro deseado pulsando la tecla encoder.
  • Page 163 UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4 Tiempos se suelta, se ceba el arco. Bilevel En bilevel, el soldador puede soldar con dos corrientes diferentes configuradas anteriormente. La primera presión del botón conlleva el tiempo de pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con la corriente inicial.
  • Page 164 CONFIGURACIÓN Anule la operación pulsando la tecla Elimine el programa seleccionado pulsando la tecla. Reanude el procedimiento de memorización. Recuperar programas Recupere el 1er programa disponible pulsando la tecla Seleccione el programa deseado girando el encoder. Seleccione el programa deseado pulsando la tecla. Se recupera sólo la memoria ocupada por un programa, mientras que las vacías se omiten automáticamente.
  • Page 165 CONFIGURACIÓN Selección y ajuste del parámetro deseado Si pulsa la tecla encoder en este momento, podrá ver y ajustar el valor definido para el parámetro seleccionado. Salida de la "configuración" Para salir de la sección "ajuste", pulse nuevamente el encoder. Para salir de la configuración, pase al parámetro "0"...
  • Page 166 CONFIGURACIÓN Dynamic power control (DPC) Permite la selección de la característica V/I deseada. Corriente constante El aumento o la reducción de la altura del arco no tiene ninguna influencia sobre la corriente de soldadura generada. Recomendado para electrodo: Básico, Rutilo, Ácido, Acero inox, Hierro colado 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa El aumento de la altura del arco provoca la reducción de la corriente de soldadura (y viceversa) según el valor...
  • Page 167 CONFIGURACIÓN Ajuste resistencia del circuito Permite ajustar el equipo. Consulte la sección "Ajuste resistencia del circuito (set up 705)". Lectura de corriente Permite visualizar el valor real de la corriente de soldadura. Lectura de tensión Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 5.1.2 Lista de los parámetros de configuración (TIG)
  • Page 168 CONFIGURACIÓN Corriente Bilevel (dos niveles) Permite ajustar la corriente secundaria en el modo de soldadura Bilevel. A la primera presión del pulsador portaelectrodos se obtiene el pre-gas, el cebado del arco y la soldadura con corriente inicial. Cuando se suelta por primera vez, se obtiene la rampa de subida hasta la corriente "I1". Si el soldador aprieta y suelta rápidamente el pulsador se pasa a "I2".
  • Page 169 CONFIGURACIÓN Post-gas Permite ajustar el flujo de gas al final de la soldadura. Mínimo Máximo Por defecto 0/off 99.9 s Tig start (HF) Permite la selección del modo de inicio deseado. Valeur Por defecto Función de devolución de llamada HF START LIFT START Soldadura por puntos Permite activar el proceso de "soldadura por puntos"...
  • Page 170 CONFIGURACIÓN Lock/unlock Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Consulte la sección "Lock/unlock (Set up 551)". Tono zumbador Permite ajustar el tono del zumbador. Mínimo Máximo Por defecto 0/off Paso de regulación Permite regular un parámetro con paso personalizable del operario. Mínimo Máximo Por defecto...
  • Page 171 CONFIGURACIÓN Lectura del flujo del líquido refrigerante Permite visualizar el valor del líquido refrigerante. Lectura de temperatura del líquido refrigerante Permite visualizar el valor real de la temperatura del líquido refrigerante. Medición del aporte térmico HI EN 1011-1 Límites de seguridad Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad.
  • Page 172 CONFIGURACIÓN MODALIDAD XA Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones MODALIDAD XP Parámetros de soldadura Funciones Parámetros de soldadura Funciones 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Permite bloquear los comandos del panel e introducir un código de protección. Selección parámetro Entre en la configuración pulsando la tecla encoder durante al menos 5 segundos.
  • Page 173 CONFIGURACIÓN Funciones del panel Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos bloqueado, aparecerá una pantalla especial. Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel girando el encoder e Confirme la operación pulsando el botón encoder. Puede desbloquear definitivamente el panel de comandos entrando en la configuración (siga las indicaciones descritas anteriormente) y reajustando el parámetro 551 a "off".
  • Page 174 CONFIGURACIÓN 5.2.6 Límites de seguridad (Set up 801) Permite ajustar los límites de atención y los límites de seguridad. Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad. Permite un control preciso de las distintas fases de soldadura. Consulte la sección "Límites de seguridad (Set up 801)".
  • Page 175 MANTENIMIENTO Si supera uno de los límites de atención, se visualizará una señal en el panel de comandos. Si supera uno de los límites de alarma, se visualizará una señal en el panel de comandos y se bloquearán inmediatamente las operaciones de soldadura. Es posible ajustar los filtros de inicio y finalización de la soldadura para evitar señales de error en las fases de inicio y fin del arco (consulte la sección "Configuración"...
  • Page 176 CODIFICACIÓN DE ALARMAS 7. CODIFICACIÓN DE ALARMAS ALARMA La activación de una alarma o la superación de un límite de seguridad crítico provoca una señal visual en el panel de mandos y el bloqueo inmediato de las operaciones de soldadura. ATENCIÓN Ó...
  • Page 177 CODIFICACIÓN DE ALARMAS Interruptor de emergencia Falta líquido refrigerante (Automatización y robótica) Configuraciones no admitidas Anticolisión (Automatización y robótica) (Automatización y robótica) Error interruptor de flujo externo Superado el nivel de corriente (Límite (Automatización y robótica) inferior) Superado el nivel de corriente (Límite Superado el nivel de tensión (Límite superior) inferior)
  • Page 178 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS skip 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. »...
  • Page 179 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Presencia de humedad en el gas de soldadura. » Utilice siempre productos y materiales de calidad. » Mantenga en perfectas condiciones el sistema de suministro del gas. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Compruebe cuidadosamente el sistema de soldadura. »...
  • Page 180 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS » Parámetros de soldadura incorrectos. » Aumente la corriente de soldadura. » Aumente la tensión de soldadura. » Modo de soldadura incorrecto. » Aumente el ángulo de inclinación de la antorcha. » Las piezas a soldar son demasiado grandes. »...
  • Page 181 INSTRUCCIONES DE USO » Piezas a soldar con características diferentes. » Aplique un depósito superficial preliminar antes de la soldadura. Grietas en frío Causa Solución » Presencia de humedad en el material de » Utilice siempre productos y materiales de calidad. aportación.
  • Page 182 INSTRUCCIONES DE USO 9.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción atmósfera de gas inerte (argón) asegura la protección del baño. Para evitar inserciones peligrosas de tungsteno en la unión, el electrodo jamás tiene que entrar en contacto con la pieza a genera una descarga de alta frecuencia y alta tensión entre la punta del electrodo y la pieza a soldar.
  • Page 183 INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG El procedimiento TIG es muy eficaz en la soldadura de aceros, tanto al carbono como aleaciones, para la primera pasada sobre Se requiere la polaridad directa (D.C.S.P.). Preparación de los bordes El procedimiento requiere una cuidadosa limpieza y preparación de los bordes. Elección y preparación del electrodo Se aconseja usar electrodos de tungsteno de torio (2% de torio-color rojo) o, como alternativa, electrodos de cerio o de lantano con los siguientes diámetros:...
  • Page 184 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. Características electricas Tensión de alimentación U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusible de línea retardado Tipo de comunicación DIGITAL DIGITAL Potencia máxima absorbida 10.5 10.5 Potencia máxima absorbida 10.1 10.1 Potencia absorbida en estado inactivo Factor de potencia (PF) 0.96...
  • Page 185 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DATOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A)
  • Page 186 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding declara sob sua exclusiva responsabilidade que o seguinte produto: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 187 skip ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................188 1.1 Condições de utilização............................188 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................188 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................189 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................190 ..................... 190 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................190 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................190 1.8 Grau de protecção IP ..............................
  • Page 188 A voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. tem o direito de modificar o conteúdo deste manual em qualquer altura, voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. • • dispor das competências de soldadura necessárias •...
  • Page 189 ou superior). Utilizar protectores auriculares se, durante o processo de soldadura, forem atingidos níveis de ruído perigosos. Se o nível de ruído exceder os limites previstos pela lei, delimitar a área de trabalho e assegurar que todos os indivíduos Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, pronto a utilizar. a evitar danos materiais e pessoais acidentais.
  • Page 190 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões • Retirar da área de trabalho e das áreas vizinhas todos os materiais ou objectos inflamáveis ou combustíveis. • protegidos. • • • recipientes, ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuidadosamente limpos. Resíduos de gás, combustível, óleo •...
  • Page 191 • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é efectuado pela rede pública de baixa tensão. Dado que eventuais perturbações de condutividade e radiação poderão dificultar a compatibilidade electromagnética do equipamento classe A nessas zonas.
  • Page 192 INSTALAÇÃO 1.8 Grau de protecção IP IP23S • Invólucro protegido contra o acesso de dedos a partes perigosas e contra objectos sólidos com diâmetro superior/ igual a 12,5 mm. • Invólucro protegido contra chuva que caia num ângulo até 60°. •...
  • Page 193 INSTALAÇÃO Este fio amarelo/verde NUNCA deve ser utilizado com outros condutores de corrente. Assegurar-se de que o local 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à...
  • Page 194 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA fixar. Ligar o tubo de água da tocha (vermelho) ao conector rápido de entrada da unidade (vermelho Ligar o tubo de água da tocha (azul escuro Tubo de gás de tocha União/ligação de gás Ligar o tubo de gás proveniente da botija ao conector de gás posterior. Regular o fluxo do gás de 5 a 15 I/min. 3.
  • Page 195 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.2 Painel de tomadas Tomada positiva de potência (+) Processo MMA Processo TIG Tomada negativa de potência (-) Processo MMA Processo TIG Conexão do gás Entrada para cabo de sinal (lança-chamas TIG) 3.3 Painel de comandos frontal LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa...
  • Page 196 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Manípulo de regulação principal Permite que a corrente de soldadura seja permanentemente ajustada. Teclas de função - Processo de soldadura - Modo gráfico Botão não utilizado Botão job LED de alimentação LED de alarme geral LED de potência ativa Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 4.
  • Page 197 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4.3 Ecrã principal do processo MMA Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura VRD (Voltage Reduction Device) Indica que a potência em vazio do equipamento está controlada. Funções Processo de soldadura Sinergia MMA Processo de soldadura TIG DC...
  • Page 198 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Sinergia MMA objectivo de obter o melhor desempenho de soldadura possível. Standard Celulósico Alumínio Ferro fundido (Básico/Rutílico) Medições Corrente de soldadura Parâmetros de soldadura Funções Processo de soldadura...
  • Page 199 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO Processo de soldadura TIG DC Métodos de soldadura 2 Fases período pós-gás. 4 Fases Bilevel Em bilevel o soldador pode soldar com duas correntes diferentes, definidas previamente. A primeira vez Pulsação de corrente Corrente constante Corrente pulsada Fast Pulse EasyArc 4.5 Ecrã...
  • Page 200 UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja Retomar o processo de armazenamento. Recuperação de programas pretendido. sendo automaticamente ignorados os locais vazios. Cancelamento de programas pretendido.
  • Page 201 DEFINIÇÕES 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros sistema de soldadura. Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 202 DEFINIÇÕES Arc force pelo soldador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 350% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido 0/off 500% 0/off 500% 100% Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo Mínimo Máximo...
  • Page 203 DEFINIÇÕES Lock/unlock Tom avisador sonoro Mínimo Máximo Predefinido 0/off Passo de regulação Mínimo Máximo Predefinido Imax Parâmetro externo 2 seleccionado). Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 5.1.2 Lista de parâmetros na configuração (TIG) Guardar e sair...
  • Page 204 DEFINIÇÕES Duração de corrente inicial Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0/off Rampa de subida Permite definir uma passagem gradual entre a corrente inicial e a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0/off Corrente de soldadura Permite regular a corrente de soldadura. Mínimo Máximo Predefinido...
  • Page 205 DEFINIÇÕES Rampa de descida Permite definir uma passagem gradual entre a corrente de soldadura e a corrente final. Mínimo Máximo Predefinido 0/off 99.9 s 0/off Corrente final Permite regular a corrente final. Mínimo Máximo Predefinido Mínimo Máximo Predefinido Imax 10 A 200 % 50 % Duração de corrente final...
  • Page 206 DEFINIÇÕES Velocidade de corte Permite definir a velocidade de soldadura. Default cm/min: velocidade de referência para soldadura manual. Mínimo Máximo Predefinido 2 cm/min 200 cm/min 10 cm/min Configuração da máquina Permite seleccionar a interface gráfica pretendida. Valor Nível selecionado Valor Interface do Utilizador USER Utilizador...
  • Page 207 DEFINIÇÕES Calibração da resistência do circuito Permite calibrar o equipamento. Leitura de corrente Leitura de tensão Velocidade de movimentação de robô Medição do fluxo do líquido de refrigeração Leitura de temperatura do líquido de refrigeração Medição da aportação de calor HI EN 1011-1 Limites de segurança Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura.
  • Page 208 DEFINIÇÕES MODO XE Parâmetros de soldadura Parâmetros de soldadura Funções MODO XA Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções MODO XP Parâmetros de soldadura Funções Parâmetros de soldadura Funções 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 209 DEFINIÇÕES Definição da palavra passe (palavra-passe). Funções do painel 5.2.4 Gestão de controlos externos (Set up 602) Seleção de parâmetro Gestão de controlos externos pretendida (CH1, CH2, CH3, CH4). 5.2.5 Calibração da resistência do circuito (set up 705) Seleção de parâmetro seleccionado.
  • Page 210 DEFINIÇÕES Calibração (TIG) MMA) Manter o contacto durante, pelo menos, um segundo. 5.2.6 Limites de segurança (Set up 801) Permite o controlo preciso das várias fases de soldadura. Corrente de soldadura Leitura do fluxo de gás Leitura de corrente (motor 1) Leitura de corrente (motor 2) Leitura de velocidade do fio Seleção de parâmetro...
  • Page 211 MANUTENÇÃO Definição dos limites de alerta Linha dos limites de aviso Linha dos limites de alarme Coluna de níveis mínimos Coluna de níveis máximos seleccionado. Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo. Ultrapassar um dos limites de alarme faz surgir um sinal visual no painel de É...
  • Page 212 CÓDIGOS DE ALARME 6.2 Ansvar 7. CÓDIGOS DE ALARME ALARME ATENÇÃO Ã Incluímos, a seguir, uma lista com todos os alarmes e limites de alerta inerentes ao sistema. Sobretemperatura Sobretemperatura Sobretemperatura Sobrecorrente Sobrecorrente do módulo de potência (Boost) do puxador de fio Sobrecorrente do módulo de potência Motor bloqueado (Inverter)
  • Page 213 CÓDIGOS DE ALARME Interruptor de emergência Falta de líquido refrigerante Erro do fluxostato externo Nível de corrente ultrapassado (Limite inferior) Nível de corrente ultrapassado (Limite superior) inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado superior) (Limite inferior) Nível de fluxo de gás ultrapassado Nível de corrente ultrapassado (Limite (Limite superior) inferior)
  • Page 214 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
  • Page 215 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Presença de humidade no gás de soldadura. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o sistema de alimentação do gás em perfeitas condições. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Verificar cuidadosamente a instalação de soldadura. »...
  • Page 216 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Aumentar a corrente de soldadura. » Aumentar a tensão de soldadura. » Modo de execução da soldadura incorrecto. » Aumentar o ângulo de inclinação da tocha. » Peças a soldar demasiado grandes. »...
  • Page 217 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Fissuras a frio Causa Solução » Presença de humidade no material de adição. » Utilizar sempre produtos e materiais de qualidade. » Manter sempre o material de adição em perfeitas condições. » Geometria particular da junta a soldar. »...
  • Page 218 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição trabalho. para outra (BILEVEL). Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) estreitos e fundos. D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua) concentrado e mais estável, o que permite uma melhor qualidade de soldadura de espessuras...
  • Page 219 INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG É necessária polaridade directa (D.C.S.P.). Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm 30-60°...
  • Page 220 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS U.M. Características elétricas 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Fusível geral atrasado DIGITALE DIGITALE Potência máxima de entrada 10.5 10.5 Potência máxima de entrada 10.1 10.1 Potência absorvida em estado de inatividade Factor de potência (PF) 0.96 0.96 Eficiência (μ)
  • Page 221 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11. PLACA DE DADOS VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A)
  • Page 222 NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 223 skip INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................224 1.1 Gebruiksomgeving ..............................224 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................224 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................225 1.4 Brand en explosie preventie............................. 226 ................. 226 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................ 226 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................226 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
  • Page 224 Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd op de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Naast de gebruiksaanwijzing het milieu in acht te worden genomen. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. behoudt zich het recht voor deze handleiding te allen tijde te kunnen wijzigen zonder voorafgaande aankondiging.
  • Page 225 Draag een laskap met zijflappen en met een geschikte lasruit (minimale sterkte nr. 10 of hoger) voor de ogen. Draag altijd een veiligheids bril met zijbescherming vooral tijdens het handmatig of mechanisch verwijderen van las afval. Draag geen contactlenzen! Gebruik gehoorbescherming als tijdens het lassen het geluidsniveau te hoog wordt. Als het geluidsniveau de nabijheid komt gehoorbescherming dragen.
  • Page 226 1.4 Brand en explosie preventie Het las proces kan brand en/of explosies veroorzaken. • Verwijder alle brandbare en lichtontvlambare producten van de werkplek en omgeving. • Brandbare materialen moeten minstens op 11 meter (35 voet) van de lasplaats worden opgeslagen of ze moeten goed afgeschermd zijn.
  • Page 227 Personen die een pacemaker hebben moeten eerst hun arts raadplegen voor zij las- of plasma snij werkzaamheden gaan uitoefenen. 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse omgeving als de woonomgeving, inclusief de woonomgeving waar de stroomvoorziening wordt betrokken van het netwerk en dus met een lage spanning.
  • Page 228 HET INSTALLEREN 1.8 IP Beveiligingsgraad IP23S • De kast voorkomt dat gevaarlijke onderdelen met de vingers of voorwerpen met een diameter tot 12.5mm kunnen worden aangeraakt. • De kast beschermt tegen inregenen tot een hoek van 60° in verticale stand. •...
  • Page 229 HET INSTALLEREN Ter bescherming van de gebruikers moet de installatie goed geaard zijn. De stroom kabel is voorzien van een aarde kabel (geel-groen), en moet worden verbonden met een geaarde stekker. Deze geel/groene draad mag nooit worden gebruikt met andere stroomdraden. Controleer de aardverbinding op de werkplek en of de stopcontacten in goede staat verkeren.
  • Page 230 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Gasbuis Gasaansluitkoppeling Verbindt de gasleiding van de gasfles aan de gas aansluiting aan de achterkant. Stel de gasstroom in van 5 tot 15 l/min. 3. PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.1 Achter paneel Elektriciteitskabel Verbindt de machine met het stroomnet. An/uit schakelaar Voor de elektrische inschakeling van het systeem.
  • Page 231 PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.3 Bedieningspaneel vooraan Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led 7-segmenten display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes. LCD display Zorgt ervoor dat u de waarden van de parameters kunt aflezen tijdens het opstarten van de machine, de instellingen, de stroomtoevoer en de voltage tijdens het lassen, en de alarm codes.
  • Page 232 GEBRUIK VAN APPARATUUR Voedingsled Algemeen alarm-led temperatuur. Actief vermogen-led Signaalkabel CAN-BUS ingang (RC, RI...) 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.1 Start scherm Bij inschakeling voert het systeem een aantal controles uit om de correcte werking ervan te garanderen, met inbegrip van alle aangesloten apparaten.
  • Page 233 GEBRUIK VAN APPARATUUR Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Las parameters Parameter afbeelding Parameter waarde eenheid van afmetingen van de parameter VRD (Voltage Reduction Device)
  • Page 234 GEBRUIK VAN APPARATUUR 4.4 Hoofdscherm TIG-proces Spanning en stroom Las parameters Functies Spanning en stroom Tijdens het lasproces worden het werkelijke stroom verbruik en het voltage getoond op het LCD display. Lasstroom Lasspanning Las parameters Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien.
  • Page 235 GEBRUIK VAN APPARATUUR 4 Fasen In vier fasen, de eerste druk op de knop zorgt ervoor dat de gastoevoer wordt geactiveerd, zodoende een handmatige vooraf gas instelling, en zet de boog inwerking als u de knop loslaat. Bilevel Op ‘bilevel’ kan de lasser met twee verschillende vooraf ingestelde stroomwaarden lassen. De eerste indruk van de knop lijdt naar een voor gas tijd, het aanslaan van de boog en het lassen met de eerste tijd.
  • Page 236 SETUP Bevestig de handeling door de knop in te drukken Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken. Hervat de procedure opslaan. Programma ontsluiten Haal het 1e beschikbare programma terug door de knop in te drukken Selecteer het gewenste programma door de decoder te draaien. Selecteer het gewenste programma door de knop in te drukken.
  • Page 237 SETUP Selectie en instelling van de gewenste parameters Draai de codeerknop totdat de numerieke code voor de parameter weergegeven wordt. Als de codeerknop op dat moment wordt ingedrukt wordt de ingestelde waarde voor deze parameter weergegeven en ingesteld. Set up verlaten Om het gedeelte ‘regeling’...
  • Page 238 SETUP Dynamic power control (DPC) Maakt het mogelijk de gewenste V/A karakteristiek te selecteren. Constante boog Aanbevolen voor elektrode: Basisch, Rutiel, Acid, Staal, Gietijzer 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling verhouding ampere staat tot voltage van 1 tot 20. Aanbevolen voor elektrode: Cellulose, Aluminium Wet van behoud van energie De verlenging van de booglengte veroorzaakt een velaging van de lasstroom (en omgekeerd) en wel volgens de formule V·I=K...
  • Page 239 SETUP Afstelling weerstand circuit Voor het afstellen van de apparatuur. Raadpleeg het gedeelte "Afstelling weerstand circuit (set up 705)". Stroom aflezen Toont de werkelijke waarde van de lasstroom. Voltage aflezen Toont de werkelijke waarde van het las voltage. Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen.
  • Page 240 SETUP Bilevel stroom Voor het regelen van de secondaire stroom bij het lassen in bilevel. De eerste druk op de toortsknop veroorzaakt de gasvoorstroom, de ontsteking van de boog en het lassen met beginstroom. Als de knop langer ingedrukt gehouden wordt daalt de stroom naar de eindstroom. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling...
  • Page 241 SETUP Na-gas stroomtijd Voor het regelen van de lasstroom aan het eind van het lassen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit 99.9 s Tig start (HF) Maakt de keuze mogelijk van de gewenste boog werking. Waarde Fabrieksinstelling Callback-functie HF START LIFT START Puntlassen Zorgt ervoor de plaatselijk las procedure uit te voeren en stelt een lastijd in.
  • Page 242 SETUP Stapsgewijze aanpassing Maakt aanpassing mogelijk van de verschillende stappen van de up-down toetsen. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling 0/uit Stapsgewijze regeling Maakt het stapsgewijze regelen van de parameter met de persoonlijke instellingen van de lasser mogelijk. Minimaal Maximaal Fabrieksinstelling Imax Externe parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Maakt de besturing mogelijk van de externe parameter 1, 2, 3, 4 (minimale waarde, maximale waarde, waarde ingesteld door de fabriek, geselecteerde parameter).
  • Page 243 SETUP Temperatuur koelvloeistof aflezen Toont de werkelijke waarde van de temperatuur koelvloeistof. Meting warmtetoevoer HI Hiermee kan de waarde van de warmtetoevoermeting tijdens het lassen worden afgelezen. EN 1011-1 Bewaken van limieten Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters.
  • Page 244 SETUP MODUS XA Las parameters Functies Las parameters Functies MODUS XP Las parameters Functies Las parameters Functies 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel te blokkeren en een bescherm code in te voeren. Selectie parameter Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 seconden in te drukken.
  • Page 245 SETUP Functies van het paneel Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten) door de decoder te draaien en het juiste paswoord in te voeren. Druk op de encoder-toets om de bewerking te bevestigen.
  • Page 246 SETUP 5.2.6 Bewaken van limieten (Set up 801) Maakt het instellen mogelijk van de waarschuwingsgrens en van de bewaking van de limieten. Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten en bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters. Maakt een accurate controle mogelijk van de diverse las fases.
  • Page 247 ONDERHOUD visueel signaal op het controle paneel. signaal op het controle paneel en volgt de onmiddellijke blokkade van de las handeling. Het is mogelijk om het begin en het einde in te stellen van de las filters om foutieve signalen te voorkomen gedurende het aansteken en uitgaan van de boog (raadpleeg het gedeelte Set-up - Parameters 802-803-804).
  • Page 248 ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM De tussenkomst van een alarm of de overschrijding van een kritieke waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel Let op! De overschrijding van een waarschuwingsgrens veroorzaakt een visueel signaal op het bedieningspaneel maar de laswerkzaamheden kunnen worden voortgezet. Hieronder volgt een lijst van alle alarmen en waarschuwingsgrenzen met betrekking tot het systeem.
  • Page 249 ALARM CODES Noodschakelaar (Automatisering en Geen koelvloeistof robot besturing) Instellingen niet ondersteund Antistoot (Automatisering en robot (Automatisering en robot besturing) besturing) Fout externe flowschakelaar Stroomniveau overschreden (Onderste (Automatisering en robot besturing) grens) Stroomniveau overschreden (Bovenste Spanningsniveau overschreden grens) (Onderste grens) Spanningsniveau overschreden Stromingsniveau gas overschreden (Bovenste grens)
  • Page 250 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN skip 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
  • Page 251 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Aanwezigheid van vocht in het gas. » Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. » Controleer of de gastoevoer in goede staat is. » Las parameters niet correct. » Voer een grondige controle uit van de lasapparatuur. »...
  • Page 252 MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN » Las parameters niet correct. » Verhoog de las stroom. » Verhoog het las voltage. » Wijze van lassen niet correct. » Toorts schuiner houden. » Te lassen werkstukken zijn te groot. » Verhoog de las stroom. »...
  • Page 253 BEDIENINGSINSTRUCTIES » Speciale meetkundige vorm van het te lassen » Verwarm de te lassen delen voor. werkstuk. » Het werkstuk naverwarmen. » Volg de juiste werkmethode voor het betreffende las werk. skip 9. BEDIENINGSINSTRUCTIES 9.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Om goed lasresultaat te behalen adviseren wij u altijd te werken met schone materialen, zonder oxidatie, roest of andere verontreinigingen.
  • Page 254 BEDIENINGSINSTRUCTIES 9.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Het principe van het Tig (Tungsten Inert Gas) lassen is gebaseerd op een elektrische boog die ontstaat tussen een niet Om gevaarlijke wolfraaminsluitingen in de lasnaad moet de elektrode nooit in aanraking komen met het werkstuk, daarom wordt er door middel van een H.F.stroombron voor ontlading gezorgd waardoor de elektrische boog op afstand ontstoken kan worden.
  • Page 255 BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen De Tig procedure is heel effectief voor het lassen van zowel koolstofstaal als gelegeerd staal, voor de eerste passage over pijpen evenals bij lassen die een optimaal esthetisch aspect moeten hebben. Hiervoor is een directe polariteit noodzakelijk.(D.C.S.P.). Voorbereiden van de lasnaden Het is noodzakelijk de lasnaden zorgvuldig voor te bereiden en schoon te maken.
  • Page 256 TECHNISCHE KENMERKEN 10. TECHNISCHE KENMERKEN U.M. Elektrische kenmerken Netspanning U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Vertraagde lijnzekering Can-bus aansluiting DIGITAAL DIGITAAL Maximaal opgenomen vermogen 10.5 10.5 Maximaal opgenomen vermogen 10.1 10.1 Opgenomen vermogen in uitgeschakelde stand Vermogen factor (PF) 0.96 0.96...
  • Page 257 TECHNISCHE KENMERKEN 11. GEGEVENSPLAAT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 258 SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 TLH 55.07.042 55.07.043 överensstämmer med direktiven EU:...
  • Page 259 skip INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................260 ..................................260 ......................260 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 261 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................261 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................262 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................262 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................262 1.8 IP-skyddsgrad ................................263 1.9 Jååtmekåitlus ................................
  • Page 260 Förvara alltid bruksanvisningen på den plats där apparaten används. Följ utöver bruksanvisningen även de Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. meddelande. Voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l. Tillverkaren påtar sig inget ansvar om operatören inte följer dessa anvisningar.
  • Page 261 Använd inte kontaktlinser! Använd hörselskydd om svetsningen ger upphov till skadligt buller. Avgränsa arbetsområdet om bullernivån heta vätskan kan ge allvarliga brännskador. Ha första hjälpen-utrustning tillgänglig. Banalisera inte brännskador eller sår. 1.3 Skydd mot rök och gas Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. Rök som uppstår under svetsningen kan under vissa omständigheter leda till cancer eller skador på...
  • Page 262 • Svetsa inte i stängda behållare eller rör. Var mycket försiktig vid svetsning av behållare eller tuber, även om dessa har öppnats, tömts och rengjorts noggrant. Rester av gas, bränsle, olja eller liknande kan medföra explosioner. • Svetsa inte i atmosfär som innehåller damm, gas eller explosiva ångor. •...
  • Page 263 1.7.2 Installation, drift och omgivningsbedömning Denna apparat är konstruerad i överensstämmelse med anvisningarna i den harmoniserade standarden EN 60974-10/A1:2015 och tillhör Klass A. Denna apparat får endast användas för professionellt bruk i industrimiljö. Tillverkaren påtar sig inget ansvar tillverkarens anvisningar. Vid eventuella elektromagnetiska störningar ska användaren lösa problemet med hjälp av tillverkarens tekniska service.
  • Page 264 INSTALLATION skip 2. INSTALLATION Endast personal med specialkunskaper och tillstånd från tillverkaren får installera kylenheten. 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • Placera inte utrustningen i trånga utrymmen. • • Placera aggregatet på torr, ren plats med god ventilation. •...
  • Page 265 INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopplingarna för svetsning med normal polaritet. Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Brännarens signalkabel Kontaktdon Fackla gasrör Koppling/anslutning gas ordentligt.
  • Page 266 BESKRIVNING AV AGGREGATET Gasrör Koppling/anslutning gas 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Slår till eltillförseln till aggregatet. Har två lägen: "O" avstängd och "I" påslagen. Anslutning för gasledning 3.2 Kopplingstavla Process MMA: Anslutning elektrodbrännare Process TIG: Anslutning jordkabel Process MMA: Anslutning jordkabel Process TIG:...
  • Page 267 BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.3 Främre kontrollpanel Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder. LCD-display Här visas de allmänna svetsparametrarna under start, inställningar, ström- och spänningsvärden vid svetsning samt larmkoder.
  • Page 268 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Ström-LED Allmänt larm-LED Visar när skyddsutrustning som temperaturkyddet aktiveras. Aktiv effekt-LED 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.1 Igångsättningsskärmen fungerar korrekt. 4.2 Huvudskärmen 4.3 Huvudskärmbild för MMA-process Mätning Svetsparametrar Funktioner...
  • Page 269 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar Parameterikon Parametervärde VRD (Voltage Reduction Device) Spänningsreduceringsenhet Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Synergisk MMA-svetsning Svetsprocess TIG DC Synergisk MMA-svetsning För inställning av den bästa bågdynamiken beroende på...
  • Page 270 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4.4 Huvudskärmbild för TIG-process Mätning Svetsparametrar Funktioner Mätning Under svetsningen visas de verkliga ström- och spänningsvärdena på LCD-displayen. Svetsström Arbetsspänning Svetsparametrar Svetsparametrar kodningsvredet. Parameterikon Parametervärde Funktioner Medger inställning av de viktigaste processfunktionerna och svetsmetoderna. Svetsprocess Svetsmetoder Strömpulsning Svetsprocess TIG DC Svetsmetoder...
  • Page 271 ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4 steg tänds bågen. Bilevel I läge bilevel kan svetsaren svetsa med två olika förinställda strömmar. Första knapptryckningen ger förgastiden, tändningen av bågen och svetsning med startströmmen. Första gången knappen släpps knappen nedtryckt under en längre tid startar nedrampen som minskar strömmen ned till slutvärdet. När Strömpulsning Konstantström Pulsad ström...
  • Page 272 SETUP Hämtning av program Endast de minnesplatser där program är sparade hämtas medan tomma plaster automatiskt hoppas över. Radering av program 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Tryck på encoderknappen i 5 sekunder.
  • Page 273 SETUP Att välja och ställa in önskad parameter Trid på dataomvandlaren tills den numeriska koden för den önskade parametern visas. Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Basisk elektrode Cellulose elektrode Minimum Maximum...
  • Page 274 SETUP Dynamic power control (DPC) Möjliggör val av önskad V/I-karakteristik. Konstantström Ökning eller minskning av båghöjden har ingen effekt på den svetsström som krävs. Rekommenderas för elektrod: Basisk, Rutil, Sur, Stål, Gjutjärn 1÷20 Minskande gradientkontroll Ökningen av båghöjden orsakar en sänkning av svetsströmmen (och omvänt) enligt det värde som ges av 1 till 20 ampere per volt.
  • Page 275 SETUP Kalibrering av kretsmotstånd Används för kalibrering av aggregatet. Strömstyrka Medger visning av den faktiska svetsströmmen. Spänning Medger visning av den faktiska svetsspänningen. EN 1011-1 5.1.2 Lista över inställda parametrar (TIG) Spara och stäng Återställning För-gas Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0.1 s Startström...
  • Page 276 SETUP Bilevel-ström För inställning av sekundärströmmen vid bilevel-svetsning. Första gången man trycker på brännarknappen kommer förgasen, bågen tänds och svetsning sker med begynnelseströmmen. Om man håller knappen nedtryckt under en längre tid startar nedrampen som minskar strömmen ned till slutvärdet. Minimum Maximum Standard...
  • Page 277 SETUP För inställning av gasflödet vid slutet av svetsningen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s Tig start (HF) Värde Standard Återuppringningsfunktion HF START LIFT START Punktsvetsning Här kan man ställa in tiden för svetsningsprocessen. Minimum Maximum Standard 0/af 99.9 s 0/af Restart Här aktiveras omstartsfunktionen.
  • Page 278 SETUP Ljudsignal För inställning av ljudsignalen. Minimum Maximum Standard 0/af Inställningssteg Minimum Maximum Standard Imax Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Här kan man ställa in den externa parametern 1, 2, 3, 4 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter).
  • Page 279 SETUP Avläsning kylmedelstemperatur Medger visning av den kylmedelstemperatur. EN 1011-1 Säkerhetsgränser Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna. För noggrann styrning av de olika svetsfaserna 5.2 Särskilda procedurer för användning av parametrar 5.2.1 Anpassning av 7-segmentsdisplayen 5.2.2 Anpassning av gränssnittet (Set up 500) Parametrarna kan anpassas i huvudmenyn.
  • Page 280 SETUP Svetsparametrar Funktioner DRIFTSÄTT XP Svetsparametrar Funktioner Svetsparametrar Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Medger spärrning av manöverpanelen och inmatning av en skyddskod. Val av parameter Välj parameter (551). Inställning av lösenord Panelfunktioner Om man försöker göra någon åtgärd via en spärrad manöverpanel visas en specialskärm.
  • Page 281 SETUP 5.2.4 Hantering av externa styrkommandon (Set up 602) Här kan man ställa in den externa parametern 2 (minsta värde, största värde, förinställt värde, vald parameter). Val av parameter Välj parameter (602). kodningsvredet. Hantering av externa styrkommandon kodningsvredet. kodningsvredet. 5.2.5 Kalibrering av kretsmotstånd (set up 705) Val av parameter Välj parameter (705).
  • Page 282 UNDERHÅLL Strömstyrka (motor 1) Strömstyrka (motor 2) Kylmedelsflöde Trådhastighet Avläsning kylmedelstemperatur Val av parameter Välj parameter (801). Val av parametern Maskininställning Absolutvärde Procentvärde Inställning av larmgränser Rad för varningsgränser Rad för larmgränser Spalt för lägsta nivå Spalt för högsta nivå genom omvänd kontrast).
  • Page 283 LARMKODER Stäng av strömförsörjningen till aggregatet före alla ingrepp! 6.1 Periodiska kontroller av generatorn 6.1.1 anslutningarna och alla kabelkopplingar. 6.1.2 Underhåll eller utbyte av komponenter i brännarna, elektrodhållaren och/eller jordledningen: Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser. Använd lämpliga nycklar och verktyg.
  • Page 284 LARMKODER Ogiltigt program Ogiltigt program E14.xx programnumret Ogiltigt program Kommunikationsfel (RI) (Automation och E18.xx programnumret Fel systemkonfiguration Defekt minne Förlust av data Kommunikationsfel (DSP) Defekt minne (RTC) Inkompatibla mätvärden Kommunikationsfel (H.F.) Förlust av data Fel systemkonfiguration (LCD 3.5") Underspänning Fel strömförsörjning av aggregatet Fel strömförsörjning av aggregatet Överspänning Underspänning...
  • Page 285 FELSÖKNING OCH TIPS Överskriden flödesnivå för gas (Övre gräns) Överskriden trådhastighetsgräns (speed Överström hos push-pull-motor meter) Överskriden strömnivå för motor 2 Överskriden flödesnivå för kylvätska Aktivt underhåll (Automation och Temperaturnivå för kylvätska Överström (pump WU) Kommunikationsfel (WU) Blockerad pump Allmänt larm skip 8.
  • Page 286 FELSÖKNING OCH TIPS » Fel på potentiometer/dataomvandlare för » Byt ut den skadade komponenten. inställning av svetsström. » Kontakta närmaste serviceverkstad för reparation av aggregatet. » Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall. » Anslut aggregatet enligt anvisningarna. » » En fas saknas. »...
  • Page 287 FELSÖKNING OCH TIPS Blåsor Orsak Lösning » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » Ingen sammansmältning Orsak Lösning » Felaktig båglängd. » Ö Ö ka avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Öka arbetsspänningen. » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Ö Ö ka svetsströmmen. »...
  • Page 288 ARBETSINSTRUKTIONER » » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. » Håll alltid svetsmaterialet i perfekt skick. » » » Arbetsstycken med olika egenskaper. » Kallsprickor Orsak Lösning » Fukt i svetsmaterialet. » Använd alltid produkter och material med hög kvalitet. »...
  • Page 289 ARBETSINSTRUKTIONER 9.2 TIG-Svetsning (kontinuerlig båge) Beskrivning smältbadet. genereras en urladdning som tänder den elektriska bågen på avstånd med hjälp av en HF-generator. bågen och strömstyrkan ökar upp till inställt värde. Svetsningspolaritet D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) Smältbadet blir smalt och djupt med hög frammatningshastighet och därmed låg värmeutveckling.
  • Page 290 ARBETSINSTRUKTIONER TIG-svetsningsegenskaper TIG-metoden är mycket effektiv vid svetsning av både kolstål och legeringar, för den första svetssträngen på rör och för svetsningar där utmärkta estetiska egenskaper fordras. Direkt polaritet (D.C.S.P.) används. Förberedelse av kanterna Denna metod fordrar en noggrann rengöring och förberedelse av kanterna. Val och förberedelse av elektrod lantan, med följande diametrar används: Strömstyrkeintervall...
  • Page 291 TEKNISKA DATA 10. TEKNISKA DATA U.M. Elektriska egenskaper Nätspänning U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Trög linjesäkring Kommunikationsbuss DIGITAL DIGITAL Maximal upptagen spänning 10.5 10.5 Maximal upptagen spänning 10.1 10.1 0.96 0.96 Effektivitet (μ) 0.99 0.99 Maximal strömförbrukning I1max 30.8 15.3...
  • Page 292 TEKNISKA DATA 11. MÄRKPLÅT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 294 DANSK EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Byggeren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar, at det følgende produkt: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 295 skip INDHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................296 1.1 Brugsomgivelser ................................296 ....................296 ............................. 297 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ........................298 ........................298 ..........................298 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser ......................298 ..............................299 1.9 Bortskaffelse.................................. 300 2. INSTALLERING ..........................300 .......................300 ............................... 300 2.3 Tilslutning ..................................300 ..................................
  • Page 296 Opbevar altid brugsanvisningerne på apparatets brugssted. Overhold ikke blot brugsanvisningerne, men også de voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forbeholder sig ret til at foretage ændringer når som helst uden forudgående varsel. fotokopier, film og mikrofilm) tilhører voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l.
  • Page 297 Bær aldrig kontaktlinser! Benyt høreværn, hvis svejseprocessen når op på farlige støjniveauer. Hvis støjniveauet overskrider de grænser, der er fastlagt i lovgivningen, skal man afgrænse arbejdsområdet og sørge for, at de personer der har adgang, er Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget.
  • Page 298 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion Svejse-processen kan være årsag til brand og/eller eksplosion. • Fjern antændelige eller brændbare materialer eller genstande fra arbejdsområdet og det omkringliggende område. • • Gnister og glødende partikler kan nemt blive spredt vidt omkring og nå de omkringliggende områder, også gennem små åbninger.
  • Page 299 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Klasse Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, herunder boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige lavspændingsforsyningsnet. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
  • Page 300 INSTALLERING 1.9 Bortskaffelse Apparatet må ikke bortskaffes med normalt affald. I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets implementering i overensstemmelse med national lovgivning skal elektrisk udstyr, der er udtjent, indsamles separat sundhed.
  • Page 301 INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Tilslutningen vist på tegningen giver svejsning med omvendt polaritet. Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) Tilslut jordklemmen til den negative pol (-) på strømforsyningen. Sæt stikket i og drej med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast.
  • Page 302 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Gasrør Samlestykke/kobling gas Tilslut gasslangen fra flasken til gassamlingen bagpå. Indstil gasstrømningen på mellem 5 og 15 l/min. 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Kablet giver mulighed for at forsyne anlægget og koble Tændingskontakt Knap til at tænde for strømmen til anlægget Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Stikkontaktpanel...
  • Page 303 PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.3 Frontbetjeningspanel LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. 7-segment display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer. LCD-display Gør det muligt at vise svejsemaskinens generelle parametre under opstart, indstillinger, strøm- og spændingsaflæsninger, under svejsning og indkodning af alarmer.
  • Page 304 UDSTYR BRUG LED for strømforsyning LED for generel alarm LED for aktiv effekt Angiver, at der er spænding på anlæggets udgangsforbindelser. Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 4. UDSTYR BRUG 4.1 Startskærm Når anlægget tændes, udfører det en række kontroller, der har til formål at garantere dets korrekte funktion samt den korrekte gastilførselssystemet er i orden.
  • Page 305 UDSTYR BRUG Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Vejseparametre Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter VRD (Voltage Reduction Device) Indretning til spændingsfald Indikerer, at systemets tomgangsspænding er kontrolleret. Funktioner Gør det muligt at indstille de vigtigste procesfunktioner og svejsemetoder.
  • Page 306 UDSTYR BRUG 4.4 Hovedskærmbillede TIG proces Målinger Vejseparametre Funktioner Målinger I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål på LCD displayet. Svejsestrøm Svejsespænding Vejseparametre Vejseparametre Vælg de ønskede parametre ved at trykke på encoderknappen. Tilpas værdien for de valgte parametre ved at dreje encoderen. Parameterikon Parameterværdi Måleenhed for parameter...
  • Page 307 UDSTYR BRUG Svejsemetoder Her kan vælges svejsemetode 2 taktr I 2 taktr: et tryk på knappen får gassen til at strømme og ramme lysbuen. Når knappen slippes, vender strømmen tilbage til nul i slope-down-tiden. Når lysbuen er slukket, strømmer gassen i 4 taktr I 4 taktr: det første tryk på...
  • Page 308 SETUP Godkend ved at trykke på knappen Fjern det valgte program ved at trykke på knappen Genoptag lagringsproceduren. Hent program Kald det 1 disponible program frem igen ved at trykke på knappen Vælg det ønskede program ved at dreje encoderen. Vælg det ønskede program ved at trykke på...
  • Page 309 SETUP Markering og indstilling af det ønskede parameter Opnås ved at dreje på indkodningstasten, indtil det ønskede parameters kodenummer vises. parameter. Udgang fra setup Godkend ved at trykke på knappen Modifikationen gemmes og man forlader set up ved at trykke på tasten: 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Giver mulighed for at lagre modifikationerne og forlade setup.
  • Page 310 SETUP Dynamic power control (DPC) Gør det muligt at vælge det ønskede forhold mellem spænding og strøm. Konstant strøm Forøgelse eller mindskelse af lysbuehøjden har ingen indvirkning på den krævede svejsestrøm. Anbefales til elektrode: Basisk, Rutil, Sur, Stål, Støbejern 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa ved 1 til 20 ampere pr.
  • Page 311 SETUP Justering af kredsløbsmodstand Tillader at kalibrere anlægget. Se under "Justering af kredsløbsmodstand (set up 705)". Strømaflæsning Gør det muligt at se den faktiske værdi for svejsestrømmen. Spændingsaflæsning Gør det muligt at aflæse den faktiske værdi for svejsespænding. Måling af tilført termisk energi HI Tillader aflæsning af værdien på...
  • Page 312 SETUP Toplansstrøm Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i tilstanden toplanssvejsning. Giver mulighed for at regulere den sekundære strøm i tilstanden toplanssvejsning. Hvis man trykker i længere tid på knappen, påbegyndes strømmens falderampe som resulterer i slutstrømmen. Minimum Maksimum Default Minimum...
  • Page 313 SETUP Tig start (HF) Tillader valg af den ønskede tændingsfunktion. Værdi Default Tilbagekaldsfunktion HF START LIFT START Punktsvejsning Tillader timing af svejseprocessen. Minimum Maksimum Default 0/off 99.9 s 0/off Restart Tillader aktivering af funktionen restart. Tillader øjeblikkelig slukning af buen i løbet af den nedadgående rampe eller ved genstart af svejsecyklen. Værdi Default Tilbagekaldsfunktion...
  • Page 314 SETUP Reguleringstrin Gør det muligt at regulere et parameter med trin, som man selv kan skræddersy Minimum Maksimum Default Imax Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Gør det muligt at styre den eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter).
  • Page 315 SETUP Stopgrænser Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. parametre. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejsefaser. 5.2 Specifikke procedurer for brug af parametrene 5.2.1 Skræddersy 7-segment displayet Giver mulighed for konstant at visualisere en parameterværdi på displayet med 7 segmenter. Gå...
  • Page 316 SETUP TILSTAND XP Vejseparametre Funktioner Vejseparametre Funktioner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (551). Aktiver regulering af det valgte parameter ved at trykke på encoderknappen. Indstilling af adgangskode Definer en numerisk kode (password) ved at dreje på...
  • Page 317 SETUP 5.2.4 Styring fra eksternt udstyr (Set up 602) Gør det muligt at styre den eksterne parameter 2 (minimumværdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter). Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (602). Styring fra eksternt udstyr Vælg den ønskede udgangskanal på...
  • Page 318 VEDLIGEHOLDELSE Aflæsning af kølemedieflow Trådhastighed Aflæsning af kølemedietemperatur Parametermarkering Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede i mindst 5 sekunder. Vælg den ønskede parameter (801). Markering af parameteren Vælg det ønskede parameter ved at trykke på knappen Vælg metode til at indstille stopgrænser ved at trykke på knappen Indstilling af maskine Absolut værdi Procentværdi...
  • Page 319 ALARMKODER Afbryd strømforsyningen til anlægget inden enhver form for indgreb! 6.1 Regelmæssig kontrol af strømkilden 6.1.1 tilslutninger og alle forbindelseskabler. 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: Anvend altid handsker, der opfylder sikkerhedsreglerne. Anvend egnede nøgler og værktøj.
  • Page 320 ALARMKODER Ugyldigt program Kommunikationsfejl (RI) (Automation og underfejlkoden angiver nummeret på robotstyring) E18.xx Forkert konfiguration af anlæg Hukommelse defekt Tab af data Kommunikationsfejl (DSP) Hukommelse defekt (RTC) Inkompatible mål Kommunikationsfejl (H.F.) Tab af data Forkert konfiguration af anlæg (LCD 3.5") Underspænding Anomali på...
  • Page 321 FEJLFINDING OG LØSNINGER Overskredet trådhastighedsgrænse Overstrøm push-pull-motor (speed meter) Overskredet motorstrømniveau 2 Overskredet kølevæskeflowniveau Aktiv vedligeholdelse (Automation og Kølevæsketemperaturniveau robotstyring) Overstrøm (WU-pumpe) Kommunikationsfejl (WU) Blokeret pumpe Generel alarm skip 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning »...
  • Page 322 FEJLFINDING OG LØSNINGER » Mangel af en fase. » Udfør en korrekt tilslutning af anlægget. » » Defekt elektronik. » Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget reparere. Ustabil bue Årsag Løsning » Juster gasstrømmen. » » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. »...
  • Page 323 FEJLFINDING OG LØSNINGER Sammensmeltning Årsag Løsning » Ukorrekt buelængde. » Forøg afstanden mellem elektrode og emne. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekte svejseparametre. » Forøg svejse-/skærestrømmen. » Forøg svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Tilpas vinklen på brænderens hældning. » Emnerne, der skal svejses, er for store. »...
  • Page 324 BETJENINGSVEJLEDNING Knagelyd ved kolde emner Årsag Løsning » Fugtighedsforekomst i tilsatsmaterialet. » Benyt altid produkter og materialer af god kvalitet. » Hold altid tilsatsmaterialet i perfekt stand. » Partikulær geometri i den sammenføjning, der skal » Udfør en forvarmning af de emner, der skal svejses. svejses.
  • Page 325 BETJENINGSVEJLEDNING 9.2 TIG-svejsning (kontinuerlig lysbue) Beskrivelse TIG-svejsemetoden (Tungsten lnert Gas) er baseret på princippet med en elektrisk lysbue, der tændes mellem en ikke smeltbar elektrode (ren eller legeret tungsten med smeltetemperatur på cirka 3370°C) og svejseemnet. En atmosfære af inaktiv gas Derfor er svejsegeneratoren normalt udstyret med en anordning til tænding af lysbuen, der giver en høj frekvens og en høj spændingsudladning mellem spidsen af elektroden og svejseemnet.
  • Page 326 BETJENINGSVEJLEDNING Egenskaberne ved TIG-svejsning svejsning, der kræver et optimalt udseende. Der kræves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse af kanterne Proceduren kræver omhyggelig rengøring og forberedelse af kanterne. Valg og forberedelse af elektroden Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- elektroder med de nedenstående diametre: Strømområde Elektrode...
  • Page 327 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 10. TEKNISKE SPECIFIKATIONER U.M. Elektriske egenskaber Forsyningsspænding U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Forsinket linjesikring Kommunikationstype DIGITAL DIGITAL Maks. effekt optaget 10.5 10.5 Maks. effekt optaget 10.1 10.1 Absorberet effekt i inaktiv tilstand 0.96 0.96 Ydeevne (μ) 0.99...
  • Page 328 TEKNISKE SPECIFIKATIONER 11. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 330 NORSK EU-SAMSVARSERKLÆRING Byggherren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding erklærer under eget ansvar at følgende produkt: URANOS NX 2700 TLH 55.07.042...
  • Page 331 skip INNHOLDSFORTEGNELSE 1. ADVARSEL ............................332 ..................................332 ..................332 ........................... 333 ........................333 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ......................334 ..............................334 1.7 Elektromagnetiske felt og forstyrrelser........................334 1.8 Vernegrad IP ................................. 335 1.9 Avhending ..................................335 2. INSTALLASJON..........................336 ............................. 336 2.2 Plassering av anlegget .............................. 336 2.3 Kopling....................................
  • Page 332 1. ADVARSEL denne håndboka. Bruksanvisningen skal alltid oppbevares der apparatet er i bruk. I tillegg til bruksanvisningen skal også generelle og lokale regler om ulykkesforebygging og miljø følges. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. forvarsel. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. Disse retningslinjer er meget viktige og nødvendige for garantiens gyldighet.
  • Page 333 Ha alltid på deg vernebriller med sideskjermer spesielt under manuelleller mekanisk fjerning av sveiseslagg. Bruk aldri kontaktlinser! avgrense arbeidssonen og forsikre deg om at personene som befinner seg i sonen er utstyrt med hørselvern. eller skader. fra seg slaggrester mens de avkjøles. varme væsken som kommer ut kan føre til alvorlige forbrenninger eller skålding.
  • Page 334 • er åpen, tømt og rengjort med stor omhu. Rester av gass, drivstoff, olje eller lignende kan føre til eksplosjon. • Du skal ikke sveise i miljøer hvor det er støv, gass eller eksplosiv damp. • jordledningskretsen. • Plasser et brannslukningsapparat i nærheten av maskinen. 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedlikehold og bruk.
  • Page 335 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området som er forårsaket ved privat bruk av anlegget. Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse.
  • Page 336 INSTALLASJON skip 2. INSTALLASJON Under installasjonen, skal du forsikre deg om at generatoren er frakoplet. Det er forbudt å kople sammen (serie eller parallelt) generatorer. 2.1 Løfting, transport og lossing • Anlegget er utstyrt med et håndtak som muliggjør manuell transportering. Ikke undervurder anleggets vekt, (se teknisk spesifikasjon).
  • Page 337 INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising For å kunne sveise med direkte polaritet må man koble om. Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme sikret. helt sikret. 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Brenneren signalkabelen Kontakt Fakkel gassrør Union/tilkopling gas sikret.
  • Page 338 PRESENTASJON AV ANLEGGET Gassrør Union/tilkopling gas Kople gasslangen fra beholderen til gassslangen bak. Reguler gassflyten mellom 5 til 15 l/min. 3. PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.1 Bakpanel Strømforsyningskabel Av/PÅ-bryter Styrer den elektriske påslåingen av anlegget. Gassfeste Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 3.2 Støpselpanel Prosess MMA: Tilkobling elektrodelommelykt...
  • Page 339 PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.3 Frontpanel med kontroller LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm sveising, og koding av alarmer. LCD skjerm sveising, og koding av alarmer. Tillater alle operasjoner å bli vist øyeblikkelig. Hovedjusteringshendelen Muliggjør kontinuerlig å...
  • Page 340 BRUK AV UTSTYRET LED for strømtilførsel LED for generell alarm LED for aktivert effekt Signalkabel CAN-BUS inngang (RC, RI...) 4. BRUK AV UTSTYRET 4.1 Startskjerm 4.2 Hovedskjerm 4.3 Hovedskjermbilde MMA-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner...
  • Page 341 BRUK AV UTSTYRET Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Sveiseparameter Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret VRD (Voltage Reduction Device) Spennings Reduksjonsenhet Viser at ubelastet spenning på...
  • Page 342 BRUK AV UTSTYRET 4.4 Hovedskjermbilde TIG-prosess Målinger Sveiseparameter Funksjoner Målinger Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spenningsmålinger vist på LCD-skjermen. Sveisestrøm Sveisespenning Sveiseparameter Sveiseparameter Velg det ønskede parameter ved å trykke på encoderknappen. Juster verdien av det valgte parameter ved å dreie encoderen. Parameter ikon Parameter verdi Måleenhet for parameteret...
  • Page 343 BRUK AV UTSTYRET 4 Trinn tenner buen. Bilevel I bilevel kan sveiseren sveise med ulike strømmer som er innstilt tidligere. Det første trykket på knappen gir pre-gasstid, tenning av buen og sveising med den innledende strøm. Den første frislipp av knappen fører Strømpulsing Konstant strøm Vekselstrøm...
  • Page 344 INNSTILLING Fjern det valgte program med å trykke knapp. Gjenta lagringsprosedyren. Program henting Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å dreie encoderen. Velg ønsket program ved å trykke knapp. Bare minneområder som er okkupert av et program blir hentet frem, mens de ledige områder automatisk blir droppet.
  • Page 345 INNSTILLING Valg og regulering av ønsket parameter Skjer ved å dreie kodeenheten til den viser kodenummeret som gjelder ønsket parameter. Hvis du trykker på enkodertasten, kan du få vist innstilt verdi for valgt parameter og dens regulering. For å gå ut fra innstillingsmodus For å...
  • Page 346 INNSTILLING Dynamic power control (DPC) Det aktiverer valget av den ønskede V/I karakteristikk. Konstant strøm Økning eller reduksjon av buehøyde har ingen effekt på nødvendig sveisestrøm. Anbefalt for elektrode: Basisk, Rutil, Syre, Stål, Støpjern 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Økning i buehøyde gir en reduksjon i sveisestrøm (og vice versa) i henhold til verdien lagt inn med 1 til 20 A per volt.
  • Page 347 INNSTILLING Kalibrering kretsmotstand Tillater kalibrering av anlegget. Konsulter seksjon "Kalibrering kretsmotstand (set up 705)". Strømavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisestrømmen. Spenningsavlesing Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 5.1.2 Liste over setup-parametere (TIG) Lagre og gå...
  • Page 348 INNSTILLING Binivå-strøm For regulering av sekundærstrømmen i modus for binivå-sveising. Da du trykker på sveisebrennerens trykknapp første gangen, kommer den første gassen ut, sammen med buens aktivering og sveisingen med begynnelsesstrøm. Minimum Maksimum Standard Minimum Maksimum Standard Imax 500% Basisstrøm For å...
  • Page 349 INNSTILLING Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s Tig start (HF) Tillater valg av ønsket buetenning modus. Verdi Standard Tilbakeringingsfunksjon på HF START LIFT START Punktsveising Tillater regulering av sveiseprosessen. Minimum Maksimum Standard 0/av 99.9 s 0/av Restart Tillater aktivering av restart-funksjonen. Tillater umiddelbar slukking av buen under ned-slope eller restart av sveisesyklusen.
  • Page 350 INNSTILLING Akustisk signal For regulering av lyden på det akustiske signalet. Minimum Maksimum Standard 0/av Reguleringsstepp Tillater reguleringen av et parameter med et stepp som kan bli personalisert av operatøren. Minimum Maksimum Standard Imax Eksternt parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Tillater administrasjon av det eksterne parameter 1, 2, 3, 4 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt).
  • Page 351 INNSTILLING Kjølevæsketemperatur lesing Tillater visning av den reelle verdien av Kjølevæsketemperatur. Måling varmetilførsel HI Tillater avlesning av måleverdien for varmetilførselen ved sveising. EN 1011-1 Vaktgrenser Tillater nøyaktig kontroll av de forskjellige sveisefaser. 5.2 Spesifikke prosedyrer for bruk av parameterene 5.2.1 Personalisering 7-segment visning Tillater å...
  • Page 352 INNSTILLING Sveiseparameter Funksjoner MODUS XP Sveiseparameter Funksjoner Sveiseparameter Funksjoner 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Valg av parameter Velg det ønskete parameter (551). Aktiver reguleringen av det valgte parameter ved å trykke encoderknappen. Passordinnstilling For å lagre endringen, trykk på: Panelfunksjoner spesiell skjerm fremtrer.
  • Page 353 INNSTILLING 5.2.4 Ekstern kontrolladministrasjon (Set up 602) Tillater administrasjon av det eksterne parameter 2 (minimum verdi, maksimum verdi, standard verdi, parameter valgt). Valg av parameter Velg det ønskete parameter (602). encoderknappen. Ekstern kontrolladministrasjon Velg den ønskete RC fjernkontroll utgang (CH1, CH2, CH3, CH4) ved å trykke knapp.
  • Page 354 VEDLIKEHOLD Avlesing av kjølevæskeflyt Trådhastighet Kjølevæsketemperatur lesing Valg av parameter Velg det ønskete parameter (801). Valg av parameteren Velg ønsket parameter ved å trykke knappen Innstilling av maskin Prosentverdi Innstilling av sikkerhetsterskler Varselgrense linje Alarmgrense linje Minimum nivå kolonne Maksimum nivå kolonne Velg ønsket boks ved å...
  • Page 355 ALARM KODER 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem og alle koplingskablene. 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: Kontroller komponentenes temperatur og pass på at de ikke overopphetes. Bruk passende nøkler og utstyr. 6.2 Sorumluluk ansvar.
  • Page 356 ALARM KODER Ugyldig program Kommunikasjonsfeil (RI) (Automasjon og feilens underkode angir nummeret til roboter) E18.xx Konfigurasjonsfeil av anlegget Ødelagt minne Datatap Kommunikasjonsfeil (DSP) Ødelagt minne (RTC) Ikke kompatible mål Kommunikasjonsfeil (H.F.) Datatap Konfigurasjonsfeil av anlegget (LCD 3.5") Underspenning Feil i strømførsel av anlegg Feil i strømførsel av anlegg Overspenning Underspenning...
  • Page 357 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Hastighetsgrense tråd oversteget (speed Overstrøm push-pull motor meter) Strømningsnivå for kjølevæske Strømnivå motor 2 oversteget oversteget Aktivt vedlikehold (Automasjon og Temperaturnivå kjølevæske roboter) Overstrøm (WU-pumpe) Kommunikasjonsfeil (WU) Pumpe blokkert Generell alarm skip 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning »...
  • Page 358 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering » av strømmen for sveising. » » » » » En fase mangler. » » » Defekt elektronikk. » Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å reparere anlegget. Instabilitet i buen Årsak Løsning...
  • Page 359 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER » Feil elektrode. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Unngå kontakt mellom elektroden og sveisebadet. » Blåsing Årsak Løsning » Utilstrekkelig dekkgass. » Reguler korrekt gassflyt. » Kontroller at diffusereren og gassmunnstykket i sveisebrenneren er i god tilstand.
  • Page 360 DRIFTSINSTRUKSJONER Krakelering på grunn av kulde Årsak Løsning » Gale sveiseparameterparameter. » Reduser sveisestrømmen. » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
  • Page 361 DRIFTSINSTRUKSJONER antallet sveisestrenger. Elektrodens bevegelse sidene av strengen slik at man unngår en opphopning av tilførselsmateriale midt på. Fjerning av metallslagg 9.2 TIG-Sveising (kontinuerlig bue) Beskrivelse Fremgangsmåten for TIG-sveising (Tungsten lnert Gas) er basert på prinsippet av en elektrisk bue som gnistrer mellom en usmeltelig elektrode (ren wolfram eller wolframlegering, med et smeltepunkt på...
  • Page 362 DRIFTSINSTRUKSJONER Egenskaper for TIG-sveisinger TIG-fremgangsmåten er veldig effektiv når det gjelder sveising av stål, det være seg karbonstål eller stållegeringer, for den Det kreves direkte polaritet (D.C.S.P.). Forberedelse av kantene Fremgangsmåten krever en grundig rengjøring av delene samt en nøye forberedelse Valg og forberedelse av elektrode Vi anbefaler deg å...
  • Page 363 TEKNISK SPESIFIKASJON 10. TEKNISK SPESIFIKASJON U.M. Elektriske egenskaper Strømforsyningsspenning U1 (50/60 Hz) 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Treg linjesikring Kommunikasjonsbuss DIGITAL DIGITAL Maksimal effekt absorbert 10.5 10.5 Maksimal effekt absorbert 10.1 10.1 0.96 0.96 Yteevne (μ) 0.99 0.99 Maksimal absorbert strøm I1max 30.8 15.3...
  • Page 364 TEKNISK SPESIFIKASJON 11. DATASKILT VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 366 SUOMI EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Rakentaja voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding URANOS NX 2700 TLH 55.07.042 55.07.043 on seuraavien EU-direktiivien mukainen:...
  • Page 367 skip SISÄLLYS 1. VAROITUS............................368 1.1 Työskentelytila ................................368 ..................368 ........................369 ...........................369 ..........................370 ..............................370 ........................370 1.8 IP-luokitus..................................371 ................................372 2. ASENNUS ............................372 ............................372 ................................372 2.3 Kytkentä..................................372 ................................. 373 3. LAITTEEN ESITTELY.........................374 3.1 Takapaneeli................................... 374 3.2 Liitäntäpaneeli ................................
  • Page 368 1. VAROITUS virheellisestä soveltamisesta. tapaturmantorjuntaa ja ympäristön suojelua koskevia yleisiä määräyksiä ja sääntöjä. voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. voestalpine Böhler Welding Selco s.r.l.:n antamaa kirjallista lupaa. • omata asianmukainen pätevyys • • 1.1 Työskentelytila johtuvista vahingoista. 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen Hitsausprosessissa muodostuu haitallisia säteily-, melu-, lämpö- ja kaasupurkauksia.
  • Page 369 Älä käytä piilolinssejä! kuulonsuojaimia. muutoksia. 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla terveydelle haitallisia. sikiötä raskauden aikana. • Pidä kasvot loitolla hitsauksessa muodostuneista kaasuista ja höyryistä. • Järjestä kunnollinen ilmanvaihto, joko luonnollinen tai koneellinen, työskentelytilaan. •...
  • Page 370 • • • osia. • 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja • mekaanisilta iskuilta. • • • muodostamien hehkuvien säteiden kanssa. • Pidä kaasupullot etäällä hitsauspiiristä sekä kaikista muista virtapiireistä. • •...
  • Page 371 1.7.1 EMC-luokitus standardin mukaisesti: EN 60974-10/A1:2015. Luokan Luokan Katso lisätietoja luvusta: ARVOKILPI tai TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.2 Asennus, käyttö ja alueen tarkistus ratkaistava ongelma, jos tarpeen yhdessä valmistajan teknisellä avulla. sydäntahdistin tai kuulokoje. 1.7.3 Verkkojännitevaatimukset suojaerotusmuuntaja. Katso lisätietoja luvusta: TEKNISET OMINAISUUDET. 1.7.4 Kaapeleita koskevat varotoimet •...
  • Page 372 ASENNUS 1.9 Loppukäsittely » Etsi lisätietoja sivustolta. skip 2. ASENNUS Virtalähteitä ei saa kytkeä toisiinsa (sarjaan tai rinnan). 2.1 Nosto, kuljetus ja purkaus • 2.2 Laitteen sijoitus Noudata seuraavia sääntöjä: • • • • • Suojaa kone sateelta ja auringolta. 2.3 Kytkentä...
  • Page 373 ASENNUS 2.4 Käyttöönotto 2.4.1 Kytkennät puikkohitsaukseen (MMA) Maadoitusliitin Negatiivinen liitäntä (-) Elektrodipidikkeen liitin Positiivinen liitäntä (+) Kiinnitä maadoituskiinnikkeen liitin virtalähteen miinusnapaan (-) . Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni. Kiinnitä elektrodipuikkopihdin liitin virtalähteen plusnapaan (+). Kytke pistoke ja kierrä myötäpäivään, kunnes osat ovat kokonaan kiinni.
  • Page 374 LAITTEEN ESITTELY Kaasuputki Kaasuliitin Kiinnitä kaasupullon letku takaosan kaasuliitäntään. Säätele kaasuvirtausta nostamalla se määrästä 5 l/min määrään 15 l/ min. 3. LAITTEEN ESITTELY 3.1 Takapaneeli Pääkytkin Järjestelmän sähkösytytys. Kaasuliitäntä Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 3.2 Liitäntäpaneeli Positiivinen liitäntä (+) Prosessin MMA: Elektrodipoltin liitäntä...
  • Page 375 LAITTEEN ESITTELY 3.3 Etuohjauspaneeli Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Mahdollistaa hitsauskoneen parametrien näytön käynnistyksen aikana, asetusten, virta- ja jännitelukemien näytön hitsauksen aikana sekä hälytysten ilmaisun. Pääsäätövipu Toimintonäppäimet Mahdollistaa eri järjestelmätoimintojen valinnan:...
  • Page 376 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Virran merkkivalo Yleishälytyksen merkkivalo Aktiivisen tehon merkkivalo Signaalikaapelin CAN-BUS tuloliitäntä (RC, RI...) 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.1 Käynnistysnäyttö tarkastamiseksi. 4.2 Päänäyttö 4.3 MMA-prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot...
  • Page 377 LAITTEIDEN KÄYTTÖ Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Parametrin kuvake Parametrin arvo VRD (Voltage Reduction Device) Toiminnot Hitsausprosessi Synergia MMA Hitsausprosessi TIG DC Synergia MMA Kaaren oikean dynamiikan valinta mahdollistaa Maksimihyödyn saamisen laitoksen potentiaalista parhaan Standard Selluloosa Teräs Alumiini Valurauta (Emäksinen/Rutiili)
  • Page 378 LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4.4 TIG -prosessin päänäyttö Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausvirta Hitsausjännite Hitsausparametrit Hitsausparametrit Säädä valitun parametrin arvo kiertämällä säätönuppia. Parametrin kuvake Parametrin arvo Toiminnot Hitsausprosessi Hitsausmenetelmät Virran pulssitus Hitsausprosessi TIG DC Hitsausmenetelmät Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan jälkikaasuajan verran.
  • Page 379 LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4 vaiheessa painikkeen ensimmäinen painallus käynnistää kaasuvirtauksen, jolloin annetaan Bilevel ensimmäinen painallus käynnistää esikaasuajan, kaaren sytytyksen ja hitsauksen alkuvirralla. painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Painikkeen Virran pulssitus Vakiovirta Pulssivirta Fast Pulse EasyArc 4.5 Ohjelmanäyttö...
  • Page 380 SETUP Ohjelman hakeminen Ohjelman peruutus 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Paina 5 sekuntia kooderinäppäintä. Avaus vahvistetaan näytöllä näkyvällä 0-merkillä.
  • Page 381 SETUP Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista säätö lohkosta poistutaan painamalla uudelleen kooderi-näppäintä. Set up'ista poistutaan siirtymällä parametrin "0" kohdalle (tallenna ja poistu) painaen kooderi-näppäintä. Muutos tallennetaan ja asetustilasta poistutaan painamalla näppäintä: 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista.
  • Page 382 SETUP Dynamic power control (DPC) Mahdollistaa halutun V/I-käyrän valinnan. Vakiovirta Suositellaan elektrodille: Emäspuikko, Rutiili, Haponkestävä puikko, Teräs, Valurauta 1÷20 Laskevan rampin ohjaus välillä 1 - 20 ampeeria voltille. Suositellaan elektrodille: Selluloosa, Alumiini Vakioteho mukaisesti: V·I=K Suositellaan elektrodille: Selluloosa, Alumiini Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi Minimi...
  • Page 383 SETUP Piirin resistanssin kalibrointi Mahdollistaa järjestelmän kalibroinnin. Katso kappale "Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705)". Virtalukema Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Jännitelukema Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 5.1.2 Asetusparametrien (TIG) luettelo Tallenna ja poistu Sen avulla voidaan tallentaa muutokset ja poistua set up'ista. Reset Kaasun esivirtaus Minimi...
  • Page 384 SETUP Kaksitasoinen virta (bilevel) Kaksitasoisen virran säätö bilevel-hitsausmuodossa. hitsauksen ensiövirralla. Kun liipasinta painetaan kauemmin, saadaan aikaan sen virran kasvu, joka johtaa lopulliseen virtaan. Kun liipasin vapautetaan, valokaari sammuu, kun taas kaasun virtaus jatkuu jälkivirtauksen ajan. Minimi Maksimi Oletus Minimi Maksimi Oletus Imax 500%...
  • Page 385 SETUP Kaasun jälkivirtaus Kaasun virtauksen säätö hitsaustapahtuman lopussa. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s Tig start (HF) Mahdollistaa kaaren halutun sytytystavan valinnan. Arvo Oletus päällä HF START LIFT START Pistehitsaus Mahdollistaa hitausprosessin ajoituksen. Minimi Maksimi Oletus 0/off 99.9 s 0/off Restart Mahdollistaa uudelleenkäynnistystoiminnon aktivoinnin.
  • Page 386 SETUP Lock/unlock Katso kappale "Lock/unlock (Set up 551)". Summerin ääni Summerin äänen säätö. Minimi Maksimi Oletus 0/off Säätöaskel Minimi Maksimi Oletus Imax Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Katso kappale "Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602)". U/D torch Mahdollistaa ulkoisen parametrin (U/D). Arvo Oletus 0/off...
  • Page 387 SETUP Jäähdytysnesteen virtauslukema Mahdollistaa jäähdytysnesteen virtauslukema. Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Mahdollistaa jäähdytysnesteen lämpötila todellisen arvon näytön. Lämmöntuoton arvo HI EN 1011-1 Suojarajat parametreille. Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. 5.2 Parametrien erityiset käyttötoimenpiteet 5.2.1 7-segmenttinäytön mukauttaminen 5.2.2 Käyttöliittymän mukauttaminen (Set up 500) v v alinnan.
  • Page 388 SETUP TOIMINTO XA Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot TOIMINTO XP Hitsausparametrit Toiminnot Hitsausparametrit Toiminnot 5.2.3 Lock/unlock (Set up 551) Parametrin valinta Salasanan asetus Aseta numerokoodi (salasana) kiertämällä säätönuppia. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä.
  • Page 389 SETUP Paneelin toiminnot näytön. säätönuppia kiertämällä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. Vahvista toimenpide painamalla kooderinäppäintä. 5.2.4 Ulkoisten säätimien hallinta (Set up 602) Parametrin valinta Ulkoisten säätimien hallinta 5.2.5 Piirin resistanssin kalibrointi (set up 705) Parametrin valinta Kalibrointi Aseta volframelektrodi sähköiseen kosketukseen työkappaleen kanssa. (TIG) MMA) Paina Säilytä...
  • Page 390 SETUP 5.2.6 Suojarajat (Set up 801) Mahdollistaa eri hitsausvaiheiden tarkan säädön. Katso kappale "Suojarajat (Set up 801)". Huomiotasot Suojarajat Hitsausvirta Hitsausjännite Kaasuvirtauksen lukema Robotin liikenopeus Jäähdytysnesteen virtauslukema Langan nopeus Jäähdytysnesteen lämpötila lukema Parametrin valinta Parametrin valinta Turvallisuusrajojen asetus Varoitusrajojen rivi Häytysrajojen rivi Minimiarvojen sarake Maksimiarvojen sarake...
  • Page 391 HUOLTO ilmoituksen. 6. HUOLTO kasaantumasta lähelle tuuletusaukkoja tai niiden päälle. Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteitä. 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament Puhdista virtalähde sisältä matalapaineisella paineilmasuihkulla ja pehmeällä harjalla. Tarkista sähköiset kytkennät ja kytkentäkaapelit. 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Käytä...
  • Page 392 HÄLYTYSKOODIT 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO Turvallisuusrajan ylityksestä ilmoitetaan ohjauspaneelin merkkivalolla. Se ei estä hitsaustoimenpiteiden jatkamista. Seuraavassa luetellaan kaikki järjestelmää koskevat hälytykset ja turvallisuusrajat. Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylikuumeneminen Ylivirta Tehomoduulin ylivirta (Boost) sähköjärjestelmän vika Tehomoduulin ylivirta (Inverter) Järjestelmän konfigurointivirhe Yhteysvirhe (FP) Virheellinen ohjelma Virheellinen ohjelma E14.xx...
  • Page 393 HÄLYTYSKOODIT Hätäseispainike (Automaatio ja robotiikka) Asetuksia ei tueta (Automaatio ja Törmäyksenesto (Automaatio ja robotiikka) robotiikka) Ulkoisen virtauskytkimen virhe (Automaatio ja robotiikka) Jäähdytysnesteen ylikuumeneminen meter) Huolto käynnissä (Automaatio ja Jäähdytysnesteen lämpötilataso robotiikka) Ylivirta (WU-pumppu) Yhteysvirhe (WU) Pumppu pysähtynyt Yleishälytys...
  • Page 394 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT skip 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
  • Page 395 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » Hitsausparametrit vääriä. » Tarkista huolellisesti hitsauslaite. » varten. Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. »...
  • Page 396 VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT » » Suurenna hitsausvirtaa. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. Reunahaavat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Pitkä valokaari. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » »...
  • Page 397 KÄYTTÖOHJEET » » » » skip 9. KÄYTTÖOHJEET 9.1 Puikkohitsaus (MMA) Reunojen viimeistely Puikon valinta kappaleen valmistustavasta. Hitsauspuikon tyyppi Puikon ominaisuus äy ökohde Rutiilipuikko Kaikkiin Haponkestävä puikko Suuri sulamisnopeus Tasaisiin Emäspuikko Mekaaniset ominaisuudet Kaikkiin Hitsausvirran valinta virran raja-arvoista löytyvät hitsauspuikkopakkauksesta. Valokaaren sytytys ja sen ylläpito Start) Hitsauspuikossa ulompana oleva lisäaineosa kaasuuntuu ja muodostaa suojakaasun ja mahdollistaa korkeatasoisen...
  • Page 398 KÄYTTÖOHJEET 9.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) Kuvaus hitsaussaumaa sauman alussa. virrata muutaman sekunnin ajan hitsisulassa valokaaren sammumisen jälkeen. yhdestä toiseen (BILEVEL). Hitsausnapaisuus työkappaleeseen ja hitsauspuikon (1) kuluminen on vähäistä. Em. napaisuudella pystytään hitsaamaan syviä ja kapeita hitsaussaumoja nopeasti ja ilman turhaa lämmönmuodostusta. D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) työskentelyolosuhteissa.
  • Page 399 KÄYTTÖOHJEET TIG-hitsin ominaisuudet palkoissa ja hitsauksissa, joissa ulkonäöllä on merkitystä. Vaaditaan hitsausta negatiivisilla navoilla (D.C.S.P) Reunojen viimeistely Toimenpide vaatii reunojen huolellisen puhdistuksen ja tarkan valmistelun. Puikon valinta Hitsausvirta Elektrodi (DC-) (DC+) (AC) Ø 3-20 A 3-20 A 0,5 mm 30° 15-80 A 20-30 A 1,0 mm...
  • Page 400 TEKNISET OMINAISUUDET 10. TEKNISET OMINAISUUDET U.M. Sähköiset ominaisuudet 3x230 (±15%) 3x400 (±15%) Zmax (@PCC) * Tiedonsiirtoväylä DIGITAALINEN DIGITAALINEN 10.5 10.5 10.1 10.1 Tehokerroin (PF) 0.96 0.96 Hyötysuhde (μ) 0.99 0.99 30.8 15.3 Tehollinen virta I1eff Säätöalue 3-270 3-270 Tyhjäkäyntijännite Uo Huippujännite Up 10.1 10.1...
  • Page 401 TEKNISET OMINAISUUDET 11. ARVOKILPI VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V)
  • Page 402 01/07/2024...
  • Page 403 skip...
  • Page 404 skip...
  • Page 408 IP23S • • • » skip...
  • Page 416 SETUP...
  • Page 417 SETUP CrNi Rutile CrNi Rutile...
  • Page 418 SETUP 1÷20...
  • Page 419 SETUP EN 1011-1...
  • Page 420 SETUP...
  • Page 421 SETUP...
  • Page 422 SETUP...
  • Page 423 SETUP EN 1011-1...
  • Page 424 SETUP...
  • Page 425 SETUP...
  • Page 429 skip » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 430 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 431 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » »...
  • Page 432 » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » skip...
  • Page 434 Ø...
  • Page 436 VOESTALPINE BÖHLER WELDING SELCO S.R.L. Via Palladio,19 - ONARA (PADOVA) - ITALY URANOS NX 2700 TLH N° 60974-1/A1:2019 60974-3:2019 60974-10/A1:2015 Class A Up 10.1 kV 3A/10.0V - 270A (270A)/20.8V (20.8V) 100% (40°C) 270A (270A) 230A (230A) 180A (180A) 20.8V (20.8V) 19.2V (19.2V) 17.2V (17.2V) 3A/20.0V - 270A (270A)/30.8V (30.8V)
  • Page 438 13. SCHEMA, DIAGRAM, SCHALTPLAN, SCHÉMA, ESQUEMA, DIAGRAMA, SCHEMA, KOPPLINGSSCHEMA, OVERSIGT, SKJEMA, KYTKENTÄKAAVIO URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V (55.07.043)
  • Page 439 URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V LCD 3.5" (55.07.042)
  • Page 440 14. CONNETTORI, CONNECTORS, VERBINDER, CONNECTEURS, CONECTORES, CONECTORES, VERBINDINGEN, KONTAKTDON, KONNEKTORER, SKJØTEMUNNSTYKKER, LIITTIMET, URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V (55.07.043) J14-J28 J1-J24-J25-J39 J9-J17-J23-J29-J30 J11-J15-J16-J34 J3-J27-J32-J33 J1-J39 J2-J4-J31 J7-J23 J5-J18 J6-J19 J10-J35 URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V LCD 3.5" (55.07.042) J14-J28 J1-J24-J25-J39 J3-J27-J32-J33 J9-J17-J23-J29-J30-J34...
  • Page 441 15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, skip URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V LCD 3.5" (55.07.042)
  • Page 444 URANOS NX 2700 TLH 3x230V 3x400V (55.07.043)
  • Page 449 EN/IT/DE/FR/ES/PT/NL/SV/DA/NO/FI/EL 91.08.454 01/07/2024 voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...