Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et d'entretien
des groupes électrogènes
Notice d'instructions originale
R45U
33504076001NE_0_1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SDMO R45U

  • Page 1 Manuel d’utilisation et d’entretien des groupes électrogènes Notice d’instructions originale R45U 33504076001NE_0_1...
  • Page 2 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement des moteurs diesel sont reconnus par l'État de Californie comme étant la cause de cancers, anomalies congénitales et autres troubles de la reproduction. Si ce produit est équipé d’un moteur diesel : ATTENTION Les gaz d'échappement rejetés par ce moteur contiennent des agents chimiques...
  • Page 3 1. Préambule ..................................3 1.1. Recommandations générales ..........................3 1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification ..................... 4 1.3. Consignes et règles de sécurité ........................8 1.3.1 Conseils généraux ............................8 1.3.2 Risques liés aux gaz échappement et carburants .................... 9 1.3.3 Risques liés aux produits toxiques .........................
  • Page 4 6. Utilisation du groupe électrogène ..........................33 6.1. Vérifications journalières ..........................33 6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS ..................36 6.2.1 Présentation du coffret ............................ 36 6.2.1.1. Présentation des pictogrammes ......................37 6.2.2 Démarrage manuel ............................38 6.2.3 Arrêt ................................39 6.2.4 Défauts et alarmes ............................
  • Page 5 1. Préambule 1.1. Recommandations générales Nous vous remercions d’avoir choisi un groupe électrogène de notre société. Ce manuel a été rédigé à votre attention afin de vous aider à exploiter et entretenir correctement votre groupe électrogène. Les informations contenues dans ce manuel sont issues des données techniques disponibles au moment de l’impression. Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité...
  • Page 6 1.2. Etiquettes de sécurité avec leur signification Des affichettes de sécurité sont apposées bien en évidence sur l'équipement pour attirer l'attention de l'opérateur ou du technicien d'entretien sur les dangers potentiels et expliquer comment agir dans l'intérêt de la sécurité. Ces affichettes sont reproduites dans la présente publication pour en améliorer l'identification par l'opérateur.
  • Page 7 ATTENTION DANGER Ce symbole avertit d’un danger pour la sécurité. La présence de ce symbole indique un risque de blessure. Respecter les consignes de sécurité et les précautions d’emploi. Important : Lire attentivement les instructions fournies avec le groupe électrogène avant toute opération d’utilisation ou d’entretien.
  • Page 8 ATTENTION DANGER Le liquide de refroidissement chaud peut provoquer des brûlures sérieuses. Couper le moteur. Ne pas retirer le bouchon de remplissage avant qu’il ne soit totalement froid. Ne pas ouvrir le radiateur tant qu’il est chaud. DANGER Les pièces tournantes peuvent causer des blessures sérieuses. Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène portes ouvertes.
  • Page 9 ATTENTION DANGER Une mise à la terre mal effectuée peut provoquer des blessures sérieuses ou entraîner la mort. Toujours relier la borne de mise à la terre du groupe électrogène à une borne de terre extérieure. AVERTISSEMENT Sélecteur de tension Cette fonction ne doit être utilisée que par du personnel qualifié.
  • Page 10 1.3. Consignes et règles de sécurité CES PRECAUTIONS DE SECURITE SONT IMPORTANTES Si vous ne comprenez pas ou si vous avez des doutes sur un point quelconque dans ce manuel, prenez contact avec votre concessionnaire qui peut vous expliquer ou vous faire une démonstration. Ci-après une liste des risques et des mesures de précautions à...
  • Page 11 Environnement L’exploitant doit prendre les dispositions nécessaires pour satisfaire à l’esthétique du site d’utilisation. L’ensemble du site doit être maintenu en bon état de propreté. Les locaux doivent être maintenus propres et régulièrement nettoyés notamment de manière à éviter les amas de matières dangereuses ou polluantes et de poussières susceptibles de s’enflammer ou de provoquer une explosion.
  • Page 12 1.3.3 Risques liés aux produits toxiques Le glycol est un produit toxique, dangereux à absorber. L’inhibiteur de corrosion contient de l’alcali. Eviter tout contact avec la peau et les yeux. Lire les Ne pas l’ingérer. prescriptions sur l’emballage. Cette substance ne doit pas être en contact avec les yeux.
  • Page 13 1.3.5 Risques liés aux réseaux électriques L’équipement électrique fourni avec le groupe électrogène est conforme à la norme NF C15.100 (France) ou aux normes des pays concernés. Le raccordement à la terre doit être effectué conformément aux normes en vigueur dans chaque pays concerné et au régime de neutre vendu.
  • Page 14 1.3.7 Risques liés aux déplacements du groupe Afin de décharger les groupes électrogènes, moto-pompes ou mâts d’éclairage de leurs supports de transport, dans les conditions optimums de sécurité et d’efficacité, vous devez vous assurer que les points suivants sont bien respectés : Engins ou matériels de levage appropriés aux travaux demandés, en bon état et d’une capacité...
  • Page 15 Alternateurs Armoire électrique Figure 1.4 : Exemples de plaques d’identification 13/277...
  • Page 16 2. Description générale 2.1. Description du groupe Vue d’ensemble Prises électriques (option) Alternateur de charge batterie Bornier de raccordements Coupe circuit Disjoncteurs Batterie de démarrage Arrêt d’urgence externe Coffret de commande Grilles de protection Châssis Figure 2.1 : Description générale du groupe 14/277...
  • Page 17 Remplissage de carburant Figure 2.1 (suite) : Description générale du groupe 15/277...
  • Page 18 Plastrons prises ( 208 / 120 V) 16/277...
  • Page 19 2.2. Caractéristiques techniques RENTAL POWER / R45U Gamme / Type de groupe Poids et Dimensions Dimensions avec réservoir standard Encombrement l x w x h : 2080 mm x 960 mm x 1 415 mm Poids : 1 095 kg à vide 1 215 kg en ordre de marche...
  • Page 20 Carburant Type de carburant Gasoil Capacité du réservoir standard 100 L Capacité du réservoir grande autonomie 230 L Lubrification Capacité d’huile avec filtre 6.0 L Mini. Pression d’huile 1 bar Pression d’huile nominale 5 bar Consommation d’huile (100 % de la charge) 0.01 L/h Capacité...
  • Page 21 2.3. Carburants et ingrédients Toutes les spécifications (caractéristiques des produits) figurent dans les manuels d’entretien des moteurs et des alternateurs joints à ce manuel. En complément de celles-ci, nous préconisons les ingrédients mentionnés dans le paragraphe « spécifications ». 2.3.1 Spécifications 2.3.1.1.
  • Page 22 2.3.1.2. Spécification des liquides de refroidissement Moteur Liquides de refroidissement Marque Type Marque Type John Deere Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C Mitsubishi Mitsubishi Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C Volvo Tous GenPARTS GENCOOL PC -26°C GenCOOL PC -26 Liquide de refroidissement haute protection, homologué par les constructeurs. GenCOOL PC -26 est un liquide de refroidissement, prêt à...
  • Page 23 CONSEIL D'UTILISATION : Compatible avec le liquide d'origine. Il est conseillé de vidanger totalement le circuit de refroidissement lors du remplacement du liquide. METHODES CARACTERISTIQUES UNITES SPECIFICATIONS D'ESSAI kg/m 3 R 15-602-1 Masse Volumique à 20°C 1 059 +/- 3 NF T 78-103 7,5 à...
  • Page 24 3.1.2.2. Chariot élévateur Positionner les bras du chariot élévateur sous le châssis (hormis pour les groupes électrogènes équipés de « passage de fourche », dans ce cas positionner les bras du chariot élévateur dans ces passages) en s’assurant que seules ses traverses reposent sur les bras.
  • Page 25 Figure 3.3 : Bac de rétention des fluides rapporté sous le châssis groupe Figure 3.4 : Bac de rétention des fluides intégré au châssis et réservoir rapporté Les groupes équipés de l’option réservoir rapporté (DW) ci-dessus sont en plus équipés d’une indication de niveau haut dans le bac de rétention.
  • Page 26 3.3. Choix de l'emplacement Il sera déterminé suivant l’application. Il n’y a pas de règles bien précises qui régissent le choix de l’emplacement, sinon la proximité du tableau de distribution électrique et la nuisance occasionnée par le bruit. Il faudra, cependant, tenir compte de l’alimentation en carburant, de l’évacuation des gaz brûlés, de la direction de ces gaz et des bruits évacués.
  • Page 27 3.4. Electricité a) Raccordements - généralités Au même titre que les installations électriques basses tensions, l'exécution et l'entretien sont soumis aux règles de la norme NFC 15.100 (France) ou aux normes des pays concernés basées sur la norme internationale CEI 60364-6-61. Par ailleurs, ils doivent également répondre aux règles du guide d’application NFC 15.401 (France) ou aux normes et règlements des pays concernés.
  • Page 28 d) Protection des personnes Références : NFC 15-100:2002 (France) – CEI 60364-5-54. Afin d’assurer la protection des personnes contre les chocs électriques, ce groupe électrogène est équipé d’une protection générale à courant différentiel-résiduel réglée en « usine » pour un déclenchement instantané et une sensibilité de 30mA. Toute modification de ce réglage peut mettre en danger des personnes.
  • Page 29 3.5. Dispositions spéciales Les groupes électrogènes ne sont pas équipés de dispositif de protection contre les surtensions provenant de décharges atmosphériques ou dues à des manœuvres. La société décline toute responsabilité en ce qui concerne toutes les avaries ayant pour cause ces phénomènes. Toutefois, il peut être envisagé...
  • Page 30 4.3. Conduite Remorque de type "chantier" Ces remorques ne sont pas équipées de frein principal et de ce fait ne peuvent être freinées en marche ; les pneumatiques sont prévus pour une vitesse maximum de 27 Km/h. Il est donc absolument interdit de dépasser cette vitesse. Ces remorques ne sont également pas équipées de signalisation lumineuse.
  • Page 31 4.5. Mise en oeuvre pour l'installation Opérations à effectuer : S'assurer que le sol sera suffisamment résistant pour que l'ensemble ne s'enfonce pas. Dételer la remorque Immobiliser la remorque en plaçant des cales sous les roues. Serrer à fond le frein de stationnement (si équipé). A l'aide de la roulette avant, mettre le groupe le plus horizontal possible.
  • Page 32 Figure 4.3 : Transmission de freinage Figure 4.4 : Montage palonnier Figure 4.5 : Montage palonnier tandem 30/277...
  • Page 33 4.7. Pannes et remèdes Défaut constaté Origine Solutions Freinage intempestif de la remorque - Amortisseur défectueux Remplacer l’amortisseur - Mâchoires usées Remplacer les mâchoires - Mâchoires non rodées Défaut s’éliminant seul après rodage - Réglage incorrect de la tringlerie Refaire le réglage - Frottements importants sur le Graisser les éléments coulissants Freinage trop faible...
  • Page 34 4.8. Schéma de branchement électrique 2 câbles 2 conducteurs Figure 4.6 : Schéma de branchement électrique 4.9. Fiche technique des roues complètes ROUES PNEUMATIQUES COMPLETES Rayon Sous Section Charge Pression Dimensions Indices Diamètre (mm) Charge (mm) (Kg) (bar) (mm) 135 R 13 70 T 145 R 13 75 T...
  • Page 35 5. Préparation avant mise en service du groupe Les vérifications mentionnées dans ce chapitre permettent d’assurer la mise en service du groupe électrogène. La réalisation des opérations indiquées nécessite des compétences particulières. Elles ne doivent être confiées qu’à du personnel ayant les compétences requises. Tout manquement à...
  • Page 36 Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le liquide s’échappant brusquement du circuit de refroidissement peut causer de graves brûlures. Ne retirer le bouchon de remplissage que lorsque le moteur et le bouchon ont suffisamment refroidi pour être manipulés à main nue. Desserrer d’abord légèrement le bouchon jusqu’au premier cran pour éliminer la pression, puis le retirer.
  • Page 37 Vérification des filtres à carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. La purge du ou des filtres à carburant ne doit être effectuée que moteur froid et à l’arrêt. Danger NOTA : Les moteurs à circuit d’alimentation mécanique ont un seul filtre à carburant tandis que les moteurs à commande électronique (circuits de carburant DE10 et à...
  • Page 38 6.2. Groupe équipé d'un coffret de commande NEXYS 6.2.1 Présentation du coffret Figure 6.1 : Présentation de la face avant Bouton d'arrêt d'urgence permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la sécurité des personnes et des biens Commutateur à...
  • Page 39 Figure 6.2 : Présentation des LEDs Une LED allumée signifie : Module sous tension (couleur verte, allumée fixe) Indication d'arrêt d'urgence enclenché (arrêt d'urgence plastron ou extérieur) (couleur rouge, allumée fixe) Visualisation de la phase de démarrage et de stabilisation en vitesse et tension (clignotement) et bon fonctionnement du groupe électrogène ou groupe prêt à...
  • Page 40 6.2.2 Démarrage manuel Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert. Danger connecter la batterie du groupe électrogène tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON) toutes les LEDs s'allument pendant 2 secondes permettant de vérifier leur bon fonctionnement si les LEDs ne s'allument pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection toutes les indications de l’écran s’affichent pendant 2 secondes seule la LED «...
  • Page 41 6.2.3 Arrêt ouvrir le disjoncteur situé dans le bas du pupitre laisser le moteur tourner à vide pendant 1 à 2 minutes pour permettre son refroidissement appuyer sur le bouton « STOP », le groupe électrogène s’arrête mettre hors tension le module MICS Nexys en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »). 6.2.4 Défauts et alarmes L’apparition d’un défaut ou d’une alarme entraîne...
  • Page 42 6.2.5 Défauts et alarmes - Détails Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un pictogramme Pictogramme associé Défaut de pression d'huile : indique une pression d'huile incorrecte. Pictogramme associé Défaut de température moteur : indique une température moteur trop élevée.
  • Page 43 Liste des défauts entraînant l’arrêt du groupe électrogène et associés à un code défaut Message associé Défaut niveau bas liquide de refroidissement : indique que le niveau de liquide de refroidissement atteint le niveau bas du radiateur (associé à une temporisation de deux secondes). Défaut surcharge ou court-circuit (optionnel) : sur fermeture du contact SD du disjoncteur (surcharge ou court-circuit), le groupe...
  • Page 44 Liste des alarmes associées à un pictogramme Pictogramme associé Alarme de bas niveau carburant : indique un besoin en carburant. Pictogramme associé Alarme « défaut alternateur de charge » indique un problème sur le débit de la charge de l’alternateur. 42/277...
  • Page 45 6.3. Groupe équipé d'un coffret de commande TELYS 6.3.1 Présentation du coffret 6.3.1.1. Présentation de la face avant Figure 6.4 : Présentation de la face avant Bouton d'Arrêt d'Urgence (AU) permettant d'arrêter le groupe électrogène en cas de problème susceptible de mettre en danger la sécurité...
  • Page 46 Figure 6.5 : Présentation des LEDs Une LED allumée signifie : Présence d’une Alarme (couleur jaune, clignotant). Présence d’un Défaut (couleur rouge, clignotant). Module sous tension (couleur verte, allumée fixe). Figure 6.6 : Détail des ports USB Connexion pour clé USB (HOST) : transfert de fichiers entre clé USB et TELYS et inversement. Connexion pour micro-ordinateur (DEVICE) : transfert de fichiers entre PC et TELYS et inversement, alimentation électrique du module de base.
  • Page 47 6.3.1.2. Description de l'écran L’écran est rétro-éclairé et ne nécessite aucun réglage de contraste. Cet écran est découpé en 4 zones. N° SERIE :08030010000 SOFT :5.3.5 TENSION NOMINALE :400V FREQUENCE :50Hz P NOMINALE :320kW REGIME NEUTRE :TNS Figure 6.7 : Description de l’écran (exemple) Zone 1 : dans cette zone, apparaissent les états du groupe électrogène, Zone 2 : dans cette zone, apparaissent les pictogrammes correspondant aux grandeurs mesurées et les pictogrammes Alarmes et Défauts,...
  • Page 48 6.3.1.3. Description des pictogrammes de la zone 1 Pictogrammes de la zone 1 Pictogrammes Affichage Conditions d’activation Fixe TELYS en mode manuel (MANU) Pendant 5 secondes lors du passage Clignotant du mode AUTO au mode MANU Mode « MANU » Fixe TELYS en mode automatique (AUTO) Pendant 5 secondes lors du passage...
  • Page 49 6.3.1.4. Description des pictogrammes de la zone 2 Pictogrammes d’alarmes et de défauts de la zone 2 Tous les pictogrammes de cette zone sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Données affichées Indication niveau fuel Alarme / Défaut Alarme / Défaut niveau bas fuel niveau haut fuel Indication niveau / température liquide de refroidissement...
  • Page 50 6.3.1.5. Description des pictogrammes de la zone 3 Pictogrammes de la zone 3 Tous les pictogrammes de ces zones sont activés lors de l’initialisation du TELYS. Les pictogrammes ci-dessous sont présentés à titre d’exemple. Groupe à l’arrêt N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Niveau Fuel Indication de Température liquide de refroidissement...
  • Page 51 Groupe démarré N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Niveau Fuel Indication Tension composée Alternateur Ecran par défaut en fonctio- Indication Puissance Active Totale nnement Indication Fréquence Alternateur Indication Tension composée Alternateur U12 Indication Tension composée Alternateur U23 Indication Tension composée Alternateur U31 Indication Fréquence Alternateur Indication Tension simple Alternateur V1 Indication Tension simple Alternateur V2...
  • Page 52 N° écran Pictogrammes Données affichées Indication Intensité Alternateur phase 1 Indication Intensité Alternateur phase 2 Indication Intensité Alternateur phase 3 Indication Intensité Alternateur neutre Indication Puissance Active Totale Indication Puissance Réactive Totale Indication Puissance Apparente Totale Indication Facteur de Puissance Total (inductif ou capacitif) Indication Niveau Fuel Indication Tension Batterie...
  • Page 53 6.3.1.6. Affichage des messages de la zone 4 La zone graphique (zone 4) permet, entre autres, d’afficher les messages liés à la conduite du groupe électrogène. Ces messages sont les suivants : Initialisation du TELYS N° écran Ecran Données affichées Initialisation du TELYS lors de la mise sous tension et/ou lors d’un chargement de configuration N°...
  • Page 54 Groupe électrogène à l’arrêt N° écran Ecran Données affichées FONCTIONNEMENT MANUEL Mode de fonctionnement - groupe en mode MANU prêt à Appuyer sur START démarrer pour démarrer Date et heure (suivant paramétrage) 24/08/2005 13:12 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Mode de fonctionnement - groupe en mode AUTO prêt à ATTENTION démarrer DEMARRAGE POSSIBLE...
  • Page 55 Groupe électrogène démarré N° écran Ecran Données affichées PUISSANCE DISPONIBLE Phase de fonctionnement – groupe en fonctionnement – tension et fréquence stables Ecran par Puissance disponible défaut Date et heure (suivant paramétrage) 24/08/2005 13:12 ARRET AUTOMATIQUE Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode AUTO EN COURS Ouverture de l’organe de puissance (disjoncteur motorisé...
  • Page 56 Changement de mode de fonctionnement (passage du mode MANU en mode AUTO sur apparition d’une demande de démarrage automatique) N° écran Ecran Données affichées Demande de démarrage AUTOMATIQUE Voulez-vous passer en mode AUTO ? Mode de fonctionnement - fonctionnement en mode MANU G 12 ATTENTION Demande de démarrage AUTOMATIQUE...
  • Page 57 6.3.2 Démarrage Vérifier que le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert. Danger Connecter la batterie du groupe électrogène. Tourner le commutateur à clé sur la position ON (sans forcer sur la position ON), le voyant ON s’allume (si le voyant ne s'allume pas, vérifier et remplacer si nécessaire le fusible de protection).
  • Page 58 6.3.3 Arrêt Ouvrir le disjoncteur. Manuellement. en sélectionnant le menu 12 « PILOTER CHARGE ». L’affichage suivant disparaît (arrêt du débit). Appuyer sur le bouton STOP. L’écran suivant s’affiche et le groupe s’arrête. ARRET EN COURS 24/08/2005 13:12 Mettre le TELYS hors tension en tournant la clé sur « OFF » (sans forcer sur la position « OFF »). 56/277...
  • Page 59 6.3.4 Défauts et alarmes 6.3.4.1. Visualisation des alarmes et défauts La visualisation des alarmes et défauts s’effectue de la manière suivante : Alarmes Toute alarme entraîne : l’allumage clignotant de la LED jaune « Alarme générale ». Associée à cette LED, il y a : l’apparition d’un pictogramme clignotant sur l’écran l’affichage d’un message sur l’écran graphique (exemple).
  • Page 60 6.3.4.2. Apparition d'une alarme OU d'un défaut L’apparition d’une alarme ou d’un défaut entraîne l’affichage des écrans correspondants (exemples ci-dessous). ANOMALIE ANOMALIE ALARME DEFAUT Niveau Bas Eau Arrêt Urgence 06/10/06 10:30 06/10/06 15:30 OK=AIDE Esc=RESET OK=AIDE L’appui sur la touche OK (de la molette de défilement et de validation) permet l’accès au message d’aide si cette aide est disponible (exemple ci-dessous).
  • Page 61 6.3.4.3. Apparition d'une alarme ET d'un défaut L’apparition d’une alarme et d’un défaut entraîne : le clignotement des LEDs jaune et rouge, l’affichage de l’écran correspondant (exemple ci-dessous). ANOMALIES 1/2 DEFAUT Arrêt Urgence Si plusieurs anomalies sont présentes, le nombre d’anomalies 25/12/05 15:30 s’affiche en haut de l’écran.
  • Page 62 6.3.4.4. Affichage des codes d'anomalies moteurs Certaines alarmes et défauts moteur génèrent des codes d’anomalies spécifiques. Ces codes sont normalisés suivant la norme J1939 et/ou J1587, excepté pour les moteurs de la marque MTU qui disposent d’un protocole de transmission spécifique (cf. annexes le cas échéant).
  • Page 63 En cas d’anomalie, l’écran affiche le message suivant : ANOMALIE Code de défaut du moteur. L’appui sur OK permet d’afficher l’information d’aide au ALARME diagnostic. MOTEUR CODE 110 18 En complément, l’annexe D indique la signification du code. 25/12/2005 15:30 Les opérations de vérification et de maintenance à...
  • Page 64 7. Périodicités de maintenance 7.1. Rappel de l'utilité La fréquence de l’entretien et les opérations à effectuer sont décrites dans le programme d’entretien, donné à titre indicatif. Il est précisé que c’est l’environnement dans lequel fonctionne le groupe électrogène qui détermine ce programme. Si le groupe électrogène est utilisé...
  • Page 65 8. Batterie Installer la batterie de façon à lui assurer une aération correcte. L’entretien ne doit être effectué que par du personnel qualifié. En cas de remplacement, n’utiliser que des batteries identiques à celles devant être remplacées. Ne pas jeter l'ancienne batterie au feu.
  • Page 66 8.2. Mise en service de la batterie Les batteries remplies d’acide ont une densité de 1,28 g/ml et sont chargées. Pour les batteries sèches, remplir chaque élément de la batterie avec de l’acide jusqu’au repère du niveau maximum ou jusqu’à 15 mm au-dessus des plaques.
  • Page 67 8.4. Technique de charge Des batteries très déchargées ou sulfatées (formation de dépôt blanchâtre de sulfate de plomb sur les plaques qui devient dur et insoluble dans l’acide ; ce dépôt réduit la surface active des plaques et augmente leur résistance interne) ne peuvent plus se régénérer ou se charger dans un groupe.
  • Page 68 8.5. Défauts et remèdes Défaut constaté Origine probable Mesures ou observations - Mauvaise composition - Refroidir L’acide chauffe au remplissage d’une - Mauvais stockage - Charger batterie neuve - Stockage assez long dans un lieu - Contrôler la densité de l’acide humide L’acide s’écoule...
  • Page 69 9. Annexes 9.1. Annexe A - Manuel d’utilisation et d’entretien moteur 67/277...
  • Page 70 68/277...
  • Page 71 Manuel d’utilisation et d’entretien OMCD16565 33522039301_4_1 01/07/2009 69/277...
  • Page 72 70/277...
  • Page 73 Moteurs et unités d’entraînement pour groupes électrogènes (fabriqués à Saran) LIVRET D’ENTRETIEN Moteurs et unités d’entraînement pour groupes électrogènes (fabriqués à Saran) OMCD16565 ÉDITION G9 (FRANÇAIS) John Deere Usine De Saran (Ce manuel remplace OMCD16565 F8) Version européenne PRINTED IN GERMANY 71/277...
  • Page 74 Introduction Avant­propos Moteurs certifiés conformes aux normes d’émissions (EPA Tier 2) DANS CE LIVRET D’ENTRETIEN sont décrits les moteurs suivants pour groupes électrogènes: CD3029TF270 (système d’alimentation mécanique) CD4045TF270 (système d’alimentation mécanique) Moteurs non certifiés conformes aux normes d’émissions (système d’alimentation mécanique) CD6068HF275 (circuit d’alimentation VP44) CD3029DF120 CD6068HF475 (circuit d’alimentation à...
  • Page 75 Introduction effet de court­circuiter ou de nuire au fonctionnement de Information relative aux prescriptions concernant tout composant ou dispositif du moteur, ce qui affecterait les émissions la conformité du moteur aux prescriptions concernant les En fonction de sa destination, ce moteur satisfait soit émissions de substances polluantes.
  • Page 76 Introduction 072709 PN=4 74/277...
  • Page 77 Table des matières Page Page Empêcher toute mise en mouvement Vues d’identification accidentelle de la machine......05­3 Vues d’identification..........01­1 Manipuler le combustible avec précaution — Prévenir les incendies....05­3 Registre des opérations d’entretien Être prêt à agir en cas d’urgence .......05­3 Utilisation du registre des opérations Manipuler le fluide de démarrage avec d’entretien ............02­1 précaution ............05­4...
  • Page 78 Table des matières Page Page Configuration de l’écran "1 par 4".....15­16 Configuration de l’écran "4 par 4".....15­21 Entretien—Selon besoin Rodage .............15­25 Informations supplémentaires Moteur, mise en marche ........15­26 concernant l’entretien........50­1 Fonctionnement par temps froid.......15­27 Ne pas modifier le circuit d’alimentation Utilisation d’une batterie d’appoint ou du moteur ............50­1 d’un chargeur ..........15­29...
  • Page 79 Table des matières Page Caractéristiques générales du groupe moteur (moteurs certifiés conformes aux normes d’émissions EPA Tier 2) .....65­8 Caractéristiques générales du groupe moteur (moteurs certifiés conformes aux normes d’émissions EPA Tier 3) .....65­9 Couples de serrage standard pour boulonnerie US ..........65­11 Couples de serrage standard pour boulonnerie métrique ........65­12 072709...
  • Page 80 Table des matières 072709 PN=4 78/277...
  • Page 81 Vues d’identification Vues d’identification 3029DF128 Suite voir page suivante DPSG,CD03523,3 ­28­22JAN07­1/3 01­1 072709 PN=9 79/277...
  • Page 82 Vues d’identification 4045HF158 Suite voir page suivante DPSG,CD03523,3 ­28­22JAN07­2/3 01­2 072709 PN=10 80/277...
  • Page 83 Vues d’identification 6068HF258 DPSG,CD03523,3 ­28­22JAN07­3/3 01­3 072709 PN=11 81/277...
  • Page 84 Registre des opérations d’entretien Utilisation du registre des opérations d’entretien Pour obtenir des performances optimales du moteur, protection maximale et des performances optimales. Il est un fonctionnement économique et une longue durée de donc recommandé d’utiliser uniquement des pièces et vie, veiller à...
  • Page 85 Registre des opérations d’entretien Après les 500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 86 Registre des opérations d’entretien Après les 1500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 87 Registre des opérations d’entretien Après les 2500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Circuit de refroidissement, vidange et rinçage (si COOL­GARD est utilisé) □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 88 Registre des opérations d’entretien Après les 3500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 89 Registre des opérations d’entretien Après les 4500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Amortisseur de vibrations, remplacement (6 cyl.) □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 90 Registre des opérations d’entretien Après les 5500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 91 Registre des opérations d’entretien Après les 6500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 92 Registre des opérations d’entretien Après les 7500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Circuit de refroidissement, vidange et rinçage (si COOL­GARD est utilisé) □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 93 Registre des opérations d’entretien Après les 8500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 94 Registre des opérations d’entretien Après les 9500 premières heures de service □ Huile moteur, vidange □ Filtre à huile moteur, remplacement □ Filtre à carburant, remplacement □ Courroie, contrôle de la tension et de l’état d’usure (série 300 et POWERTech avec tendeur manuel) □...
  • Page 95 Numéros de série Autocollant PowerTech Un autocollant situé sur le cache­culbuteurs identifie chaque moteur John Deere PowerTech. DPSG,CD03523,11 ­28­10JUL09­1/1 Plaque signalétique du moteur Moteurs 4045 et 6068 Moteurs 3029 et 4039 Chaque moteur a un numéro de série John Deere à 13 La plaque (A) portant le numéro de série du moteur se positions.
  • Page 96 Numéros de série Numéro de série du moteur Noter tous les chiffres et lettres inscrits sur la plaque signalétique dans les espaces ci­dessous. Cette information est très importante pour les pièces de rechange ou la garantie. Numéro de série du moteur (B) ___________________ Numéro de modèle du moteur (C) ___________________...
  • Page 97 Numéros de série Codes d’options du moteur Autocollant de codes d’option En plus de la plaquette du numéro de série, un autocollant deux derniers caractères de chaque code identifient une de codes d’option est apposé sur le cache­culbuteurs des option particulière montée sur ce moteur, telle qu’un moteurs OEM.
  • Page 98 Numéros de série Option Description Option Description Codes Codes 20____ Pompe à eau 60____ Poulie d’entraînement auxiliaire additionnelle 21____ Couvercle des thermostats 62____ Support de l’alternateur 22____ Soupape thermostatique 63____ Conduite de combustible basse pression 23____ Commande de la soufflante 64____ Coude d’échappement 24____...
  • Page 99 Numéros de série Consignation du numéro de série de l’unité de commande du moteur (ECU) Noter le numéro de référence et le numéro de série mentionnés sur l’étiquette (A) de numéro de série de l’unité de commande du moteur (ECU) montée sur le moteur ou à...
  • Page 100 Consignes de sécurité Reconnaître les symboles de mise en garde Voici le symbole de mise en garde Lorsqu’il apparaît sur la machine ou dans la présente publication, c’est pour prévenir d’un risque potentiel de blessure. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les consignes générales de prévention des accidents.
  • Page 101 Consignes de sécurité Processus de levage du moteur ATTENTION: La seule méthode de levage recommandée consiste à utiliser le palonnier JDG23 (A) ainsi que les oeillets de levage (B) livrés avec le moteur. Faire preuve d’une extrême prudence durant le levage et NE JAMAIS laisser une partie du corps sous un moteur en train d’être soulevé...
  • Page 102 Consignes de sécurité Empêcher toute mise en mouvement accidentelle de la machine Éviter tout risque de blessure ou de mort par suite d’une mise en mouvement inopinée de la machine. Ne pas lancer le moteur en court­circuitant les bornes du démarreur.
  • Page 103 Consignes de sécurité Manipuler le fluide de démarrage avec précaution Le fluide de démarrage est très inflammable. Le tenir à l’écart de toute flamme nue ou source d’étincelles, ainsi que des batteries et des câbles. Pour éviter toute décharge accidentelle durant le stockage, laisser le capuchon en place sur le bidon et ranger celui­ci dans un endroit frais et protégé.
  • Page 104 Consignes de sécurité Sécurité de la manipulation des produits chimiques L’exposition directe aux produits chimiques dangereux peut causer de graves blessures. Certains produits chimiques utilisés dans les équipements John Deere, tels que lubrifiants, liquides de refroidissement, peintures et adhésifs, entrent dans cette catégorie. Les fiches signalétiques contiennent des informations détaillées sur les produits chimiques: risques corporels et de santé, procédures de sécurité...
  • Page 105 Consignes de sécurité Sécurité en matière d’entretien Avant de passer au travail, lire attentivement les instructions d’entretien. Tenir les lieux secs et propres. Ne jamais effectuer d’opérations de lubrification, d’entretien ou de réglage, machine en marche. Se tenir à l’écart (mains, pieds, vêtements) des éléments mobiles.
  • Page 106 Consignes de sécurité Attention aux fuites de liquides sous pression Du liquide s’échappant sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer sous la peau, causant de sérieuses blessures. Afin de prévenir tout accident, éliminer la pression avant de débrancher les conduites hydrauliques ou autres. Avant de rétablir la pression, s’assurer que tous les raccords sont serrés.
  • Page 107 Consignes de sécurité Enlever la peinture des surfaces à souder ou à réchauffer Éviter la formation de vapeurs et poussières toxiques. Des vapeurs dangereuses peuvent se dégager lorsque des surfaces peintes sont échauffées suite à des opérations de soudage, de brasage ou en cas d’utilisation d’un chalumeau.
  • Page 108 Consignes de sécurité Éviter la poussière d’amiante Éviter de respirer la poussière pouvant se former lors de la manipulation des pièces contenant des fibres d’amiante car la poussière d’amiante peut entraîner le cancer du poumon. Les pièces susceptibles de contenir des fibres d’amiante sont les patins, bandes et garnitures de frein, les disques d’embrayage et certains joints.
  • Page 109 Ingrédients Gazole Consulter le distributeur de combustible local pour Teneur en soufre pour moteurs américains Interim s’informer des caractéristiques du gazole disponible dans Tier 4 et moteurs européens phase IIIB la région. • La qualité du gazole et la teneur en soufre doivent En général, le gazole reçoit des additifs pour qu’il puisse correspondre aux réglementations sur les émissions en être utilisé...
  • Page 110 Ingrédients Huile de rodage pour moteur diesel Les moteurs neufs sont remplis à l’usine d’huile de rodage Après la période de rodage, utiliser de l’huile John Deere pour moteur John Deere ENGINE BREAK­IN OIL. Durant PLUS­50™ ou un autre type d’huile pour moteur diesel tel la période de rodage, ajouter de l’huile de rodage pour que recommandé...
  • Page 111 Ingrédients Stockage des lubrifiants Le matériel ne pourra donner le meilleur de lui­même d’autres sources de pollution. Poser les récipients sur le que si les lubrifiants utilisés pour son entretien sont côté pour éviter l’accumulation d’eau et de saleté. absolument propres. S’assurer que les récipients sont correctement repérés de Employer des récipients propres pour toutes les manière à...
  • Page 112 Ingrédients Utilisation en climat chaud Les moteurs John Deere sont conçus pour fonctionner IMPORTANT: Il est possible d’utiliser de l’eau avec des liquides de refroidissement à base de glycol. comme liquide de refroidissement mais uniquement en cas d’urgence. Toujours utiliser un liquide de refroidissement recommandé...
  • Page 113 Fonctionnement du moteur Utilisation de la jauge de diagnostic pour accéder aux informations sur le moteur (équipement en option) Indicateur de diagnostic A—Indicateur de diagnostic C—Touches fléchées E—Témoin rouge "ARRÊTER LE B—Touche Menu D—Touche "Entrée" MOTEUR" F— Témoin jaune "AVERTISSE­ MENT"...
  • Page 114 Fonctionnement du moteur Navigation du menu principal NOTE: Pour que l’on puisse aller d’un écran à l’autre sur l’indicateur de diagnostic, il n’estpas nécessaire que le moteur tourne. Si l’on désire qu’il le soit, voir “Démarrage du moteur”. Toutes les valeurs du moteur illustrées sur la jauge de diagnostic indiquent un moteur en marche.
  • Page 115 Fonctionnement du moteur 4. Appuyer sur la touche fléchée droite pour défiler vers le bas, faire apparaître les dernières rubriques du “Menu principal” et mettre en surbrillance la rubrique suivante. Dernières rubriques du menu principal OURGP11,00000A9 ­28­03SEP03­4/5 5. Se servir des touches fléchées pour arriver à la rubrique de menu désirée ou de la touche “Menu”...
  • Page 116 Fonctionnement du moteur 2. Le menu principal apparaît. Se servir des touches “fléchées” pour faire défiler jusqu’à ce que la rubrique de menu “Engine Config” (Configuration du moteur) soit mise en surbrillance. Sélection de la configuration du moteur OURGP11,00000AB ­28­03SEP03­2/6 3.
  • Page 117 Fonctionnement du moteur 5. Appuyer sur la touche “Menu” pour revenir au menu principal. Retour au menu principal OURGP11,00000AB ­28­03SEP03­5/6 6. Appuyer sur la touche “Menu” pour quitter le menu principal et revenir à l’affichage des paramètres du moteur. Sortie du menu principal OURGP11,00000AB ­28­03SEP03­6/6 Accès aux codes d’anomalie en mémoire NOTE: Pour que l’on puisse aller d’un écran à...
  • Page 118 Fonctionnement du moteur 2. Le menu principal apparaît. Se servir des touches “fléchées” pour faire défiler jusqu’à ce que la rubrique de menu “Stored Codes” (Codes en mémoire) soit mise en surbrillance. Sélection des codes en mémoire OURGP11,00000AC ­28­03SEP03­2/6 3. Une fois “Stored Codes” en surbrillance, appuyer sur la touche “Entrée”...
  • Page 119 Fonctionnement du moteur 5. Appuyer sur la touche “Menu” pour revenir au menu principal. Retour au menu principal OURGP11,00000AC ­28­03SEP03­5/6 6. Appuyer sur la touche “Menu” pour quitter le menu principal et revenir à l’affichage des paramètres du moteur. Sortie du menu principal OURGP11,00000AC ­28­03SEP03­6/6 Accès aux codes d’anomalie actifs NOTE: Pour que l’on puisse aller d’un écran à...
  • Page 120 Fonctionnement du moteur 3. Si la mention “Next” (Suivant) apparaît au­dessus des touches fléchées, cela indique qu’il y a d’autres codes d’anomalie à visualiser; s’aider des touches fléchées pour arriver au prochain. Défilement à l’aide des touches fléchées OURGP11,00000AD ­28­03SEP03­3/7 IMPORTANT: De graves dégâts peuvent être subis par le moteur si les codes de diagnostic actifs ne sont pas pris en compte.
  • Page 121 Fonctionnement du moteur L’écran à un ou quatre paramètres affiche l’icône d’avertissement tant que le code de diagnostic n’a pas été corrigé. État de code de diagnostic actif OURGP11,00000AD ­28­03SEP03­7/7 Codes d’arrêt déclenché de moteur 1. En temps normal, l’écran à un ou quatre paramètres s’affiche.
  • Page 122 Fonctionnement du moteur 4. L’écran du paramètre unique ou des quatre paramètres est rétabli mais il comporte une icône “Arrêt”. Appuyer sur la touche “Entrée” pour faire réapparaître le code d’anomalie masqué. IMPORTANT: De graves dégâts peuvent être subis par le moteur si le message d’arrêt déclenché n’est pas pris en compte.
  • Page 123 Fonctionnement du moteur 2. Le menu principal apparaît. Se servir des touches “fléchées” pour faire défiler jusqu’à ce que la rubrique de menu “Adjust Backlight” (Réglage du rétroéclairage) soit mise en surbrillance. Sélection du réglage du rétroéclairage OURGP11,0000237 ­28­21OCT03­2/6 3. Une fois “Adjust Backlight” en surbrillance, appuyer sur la touche “Entrée”...
  • Page 124 Fonctionnement du moteur 5. Appuyer sur la touche “Menu” pour revenir au menu principal. Retour au menu principal OURGP11,0000237 ­28­21OCT03­5/6 6. Appuyer sur la touche “Menu” pour quitter le menu principal et revenir à l’affichage des paramètres du moteur. Sortie du menu principal OURGP11,0000237 ­28­21OCT03­6/6 Réglage du contraste 1.
  • Page 125 Fonctionnement du moteur 3. Une fois “Adjust Contrast” en surbrillance, appuyer sur la touche “Entrée” pour activer la fonction de réglage du contraste. Pression de la touche Entrée OURGP11,00000AF ­28­03SEP03­3/6 4. Se servir des touches “fléchées” pour choisir l’intensité du contraste. Réglage de l’intensité...
  • Page 126 Fonctionnement du moteur 6. Appuyer sur la touche “Menu” pour quitter le menu principal et revenir à l’affichage des paramètres du moteur. Sortie du menu principal OURGP11,00000AF ­28­03SEP03­6/6 Choix des unités de mesure 1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE. À...
  • Page 127 Fonctionnement du moteur 4. Il existe trois options d’unités de mesure: English (U.S.), Metric kPa (kPa métrique) et Metric Bar (Bar métrique). L’option “English” concerne les unités impériales, les pressions étant affichées en PSI et les températures en °F. Les options “Metric kPa” et “Metric bar” correspondent aux unités du SI, les pressions étant affichées en kPa et bar respectivement, et les températures en °C.
  • Page 128 Fonctionnement du moteur 7. Appuyer sur la touche “Menu” pour revenir à l’écran des paramètres du moteur. Pression de la touche Menu OURGP11,00000B0 ­28­03SEP03­7/7 Configuration de l’écran "1 par 4" 1. Mettre le contacteur d’allumage en position MARCHE. À partir de l’affichage du paramètre unique, appuyer sur la touche “Menu”.
  • Page 129 Fonctionnement du moteur 4. Trois options permettent de modifier l’écran “1 par 1”. a. Use Defaults – (Paramétrage par défaut) Cette option permet d’afficher les paramètres moteur suivants: Engine Hours (Heures moteur), Engine Speed (Régime moteur), Battery Voltage (Tension batterie), % Load (% de charge), Coolant Temperature (Température liquide de refroidissement) et Oil Pressure (Pression d’huile).
  • Page 130 Fonctionnement du moteur Les paramètres d’affichage reprennent leurs valeurs par défaut établies en usine et le menu “Setup 1­Up Display” (Configuration de l’écran “1 par 1”) réapparaît. Rétablissement des paramètres par défaut OURGP11,00000B1 ­28­03SEP03­7/18 8. Custom Setup (Personnalisation) ­ Se servir des touches fléchées pour arriver à...
  • Page 131 Fonctionnement du moteur 10. Se servir des touches fléchées pour arriver à un paramètre sélectionné (paramètre suivi d’un numéro) et le mettre en surbrillance. Choix des paramètres OURGP11,00000B1 ­28­03SEP03­10/18 11. Appuyer sur la touche “Entrée” pour désélectionner un paramètre sélectionné, c’est­à­dire l’enlever de la liste de ceux qui apparaissent sur l’écran “1 par 1”.
  • Page 132 Fonctionnement du moteur 13. Appuyer sur la touche “Entrée” pour choisir le paramètre et l’inclure dans l’affichage un par un des paramètres de moteur. 14. Continuer à faire défiler et choisir les paramètres à présenter sur l’écran “1 par 1” personnalisé. Dès que voulu, appuyer sur la touche “Menu”...
  • Page 133 Fonctionnement du moteur 17. Appuyer de nouveau sur la touche “Entrée” pour désactiver la fonction “Automatic Scan”. Désactivation du balayage automatique OURGP11,00000B1 ­28­03SEP03­16/18 18. Une fois les choix faits entre les options “Use Defaults”, “Custom Setup” et “Automatic Scan”, appuyer sur la touche “Menu”...
  • Page 134 Fonctionnement du moteur 2. Le menu principal apparaît. Se servir des touches “fléchées” pour faire défiler jusqu’à ce que la rubrique de menu “Setup 4­Up Display” (Configuration de l’écran 1 par 1) soit mise en surbrillance. Choix de la configuration de l’écran “4 par 4” OURGP11,00000B2 ­28­03SEP03­2/14 3.
  • Page 135 Fonctionnement du moteur Pour rétablir les paramètres d’affichage par défaut établis en usine, faire défiler jusqu’à l’option “Use Defaults” et la mettre en surbrillance. Appuyer sur la touche “Entrée” pour activer la fonction de paramétrage par défaut. Un message s’affiche pour indiquer que les paramètres d’affichage reprennent leurs valeurs par défaut établies en usine puis le menu “Setup 4­Up Display”...
  • Page 136 Fonctionnement du moteur 8. Appuyer sur la touche “Entrée” pour afficher une liste des paramètres du moteur. Liste des paramètres du moteur OURGP11,00000B2 ­28­03SEP03­8/14 9. Le paramètre en surbrillance est celui qui est sélectionné sur l’écran. Se servir des touches “fléchées”...
  • Page 137 Fonctionnement du moteur 12. Le quart d’écran actif présente désormais le nouveau paramètre sélectionné. Écran “4 par 4” OURGP11,00000B2 ­28­03SEP03­12/14 13. Recommencer le processus de sélection de paramètre jusqu’à ce que tous les espaces soient remplis comme désiré. 14. Appuyer sur la touche “Menu” pour revenir au menu principal.
  • Page 138 Fonctionnement du moteur Moteur, mise en marche 1. Effectuer toutes les vérifications avant le démarrage ATTENTION: Avant de faire démarrer le moteur décrites à la section "Entretien—Tous les jours ou dans un endroit clos, installer un matériel de toutes les 10 h". ventilation adéquat pour l’évacuation des gaz d’échappement.
  • Page 139 Fonctionnement du moteur Fonctionnement par temps froid Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), il est possible d’utiliser, suivant l’équipement, l’un des dispositifs d’aide au démarrage par temps froid. Réchauffeur de l’air d’admission ATTENTION: NE PAS utiliser de fluide d’aide au démarrage dans des moteurs équipés de système de réchauffage de l’air d’admission du type à...
  • Page 140 Fonctionnement du moteur Chauffe­bloc Brancher la prise du réchauffeur de liquide de refroidissement (A) à une source 110 ou 220 V. Lorsque la température extérieure est de ­15 °C (5 °F), le réchauffement demande environ 2 heures. Augmenter la durée du réchauffement si la température est plus basse. DPSG,CD03523,19 ­28­06FEB07­2/3 Préchauffeur de carburant Le réchauffeur de combustible (A) est enclenché...
  • Page 141 Fonctionnement du moteur Utilisation d’une batterie d’appoint ou d’un chargeur Il est possible de brancher une batterie d’appoint de 12 volts en parallèle à la (aux) batterie(s) de la machine pour faciliter le démarrage par temps froid. TOUJOURS utiliser des câbles de pontage renforcés. ATTENTION: éviter toute étincelle et toute flamme nue à...
  • Page 142 Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Mise à température du moteur • Perte soudaine de puissance Faire tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes au régime • Bruit ou vibration inhabituel(le) maximum à vide avant d’appliquer une charge. • Fumée d’échappement noire excessive •...
  • Page 143 Entretien Respect des intervalles d’entretien En se basant sur le compteur d’heures de service, IMPORTANT: La périodicité d’entretien recommandée effectuer toutes les opérations d’entretien aux intervalles correspond à des conditions normales prescrits aux pages suivantes. À chaque période d’utilisation. Procéder PLUS SOUVENT d’entretien prévue, effectuer toutes les opérations aux opérations d’entretien si le moteur doit d’entretien précédentes en plus de celles spécifiées.
  • Page 144 Entretien Tableau de périodicité des opérations d’entretien Elément 10 h / 1 x 500 h 1000 h / 2000 h / 2500 h / Selon le par jour tous les tous les tous les besoin 2 ans 3 ans • Contrôler le niveau d’huile moteur/liquide de refroidissement •...
  • Page 145 Entretien—Tous les jours ou toutes les 10 h Vérifications quotidiennes avant le démarrage Moteurs 4045 et 6068 Moteurs 3029 et 4039 Effectuer les opérations suivantes chaque jour AVANT DE le besoin. (Voir HUILE POUR MOTEUR DIESEL). FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR pour la première fois: Verser l’huile par l’orifice de remplissage (B) du cache­culbuteurs.
  • Page 146 Entretien—Tous les jours ou toutes les 10 h Déposer le bouchon du radiateur (E) et vérifier le niveau de liquide de refroidissement: il doit atteindre ATTENTION: Le liquide s’échappant brusquement la partie inférieure de la goulotte de remplissage. du circuit de refroidissement peut causer Remplir le radiateur de liquide de refroidissement de graves brûlures.
  • Page 147 Entretien—Tous les jours ou toutes les 10 h NOTE: Les moteurs à circuit d’alimentation mécanique ont un seul filtre à carburant tandis que les moteurs à commande électronique (circuits de carburant DE10 et à rampe commune haute pression) ont deux filtres à carburant (primaire et final). Par ailleurs, les moteurs à...
  • Page 148 Entretien—Toutes les 500 heures Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur IMPORTANT: La filtration des huiles est indispensable à une lubrification correcte. Toujours changer le filtre aux intervalles indiqués. Utiliser un filtre conforme aux spécifications de performance John Deere.
  • Page 149 Entretien—Toutes les 500 heures Lubrification du joint d’élément de filtre neuf Filtre à huile des moteurs 3029 et 4039 Joints du filtre à huile Filtre à huile des moteurs 4045 et 6068 4. Remplacement du filtre à huile • Moteurs 3029 et 4039 a.
  • Page 150 Entretien—Toutes les 500 heures Bouchon de remplissage d’huile du cache­culbuteurs Goulotte de remplissage d’huile sur le côté du moteur Remplir le carter­moteur avec l’huile moteur John Deere appropriée par l’ouverture du cache­culbuteurs (C) ou sur le côté du moteur (D). Voir la section HUILE POUR MOTEUR DIESEL pour sélectionner l’huile.
  • Page 151 Entretien—Toutes les 500 heures Remplacement d’élément(s) du filtre à carburant Filtres à carburant A—Circlip C—Bouchon de vidange E—Cuvette du séparateur d’eau B—Élément de filtre à carburant D—Bouchon de purge F— Élément de filtre à carburant final primaire 3. Maintenir fermement la bague de maintien (A) et la ATTENTION: Du fluide sortant sous forte pression tourner d’1/4 de tour dans le sens horaire.
  • Page 152 Entretien—Toutes les 500 heures Contrôle de la courroie (moteurs 3029 et 4039) 1. Inspecter la courroie: voir si elle présente des fissures, des effilochages ou des étirements. Remplacer les flexibles détériorés. 2. Contrôler la tension de la courroie en utilisant l’une des méthodes suivantes: a) Utilisation du tensiomètre JDG529 (A) Valeur prescrite...
  • Page 153 Entretien—Toutes les 500 heures Contrôle de la courroie (moteurs 4045 et 6068 avec tendeur manuel) Inspecter la courroie: voir si elle présente des fissures, des effilochages ou des étirements. Les remplacer si nécessaire. NOTE: Pour effectuer le réglage, utiliser la jauge estampée sur le bord supérieur du support de l’alternateur.
  • Page 154 Entretien—Toutes les 1000 h/tous les ans Nettoyage du tube d’aération du carter d’embiellage Dans des conditions poussiéreuses, nettoyer le reniflard à des intervalles plus rapprochés. 1. Retirer et nettoyer le tube d’aération (A) du carter­moteur. 2. Remettre en place le tube d’aération. S’assurer que le joint torique est bien ajusté...
  • Page 155 Entretien—Toutes les 1000 h/tous les ans Si le moteur est équipé d’un clapet de dépoussiérage en caoutchouc (C, en bas du filtre à air), voir si celui­ci est fissuré ou colmaté. Remplacer les flexibles détériorés. 5. Procéder à l’entretien du filtre à air si nécessaire. DPSG,CD03523,33 ­28­22JAN07­2/2 Contrôle du tendeur de courroie automatique (moteurs 4045 et 6068)
  • Page 156 Entretien—Toutes les 1000 h/tous les ans • Contrôle de la tension du ressort du tendeur Un contrôleur de tension de courroie ne donne pas une mesure suffisamment précise de la tension de la courroie dans le cas d’un tendeur automatique. Mesurer la tension du ressort du tendeur à...
  • Page 157 Entretien—Toutes les 1000 h/tous les ans Contrôler et régler le jeu aux soupapes selon les caractéristiques et la procédure indiquées ci­après: Valeur prescrite Jeu aux soupapes (moteur froid):—Entrée ..........0,35 mm (0,014 in.) Système d’échappement ............0,45 mm (0,018 in.) NOTE: Si le cache­culbuteurs est équipé...
  • Page 158 Entretien—Toutes les 1000 h/tous les ans Essai à la pression du circuit de refroidissement Essai du bouchon de radiateur Contrôle du circuit de refroidissement ATTENTION: Du liquide s’échappant avec une Contrôle du circuit de refroidissement force explosive d’un circuit de refroidissement NOTE: Faire chauffer le moteur avant de contrôler le sous pression risque de provoquer des circuit de refroidissement dans son intégralité.
  • Page 159 Entretien—Toutes les 2000 h/tous les 2 ans Contrôle et réglage du jeu aux soupapes (moteurs 4045 et 6068) Régler le jeu aux soupapes comme indiqué ci­dessous ou confier le réglage au concessionnaire ou au distributeur de moteurs agréé. 1. Déposer le cache­culbuteurs et le reniflard. 2.
  • Page 160 Entretien—Toutes les 2000 h/tous les 2 ans Contrôler et régler le jeu aux soupapes selon les caractéristiques et la procédure indiquées ci­après: Valeur prescrite Jeu aux soupapes (moteur froid):—Entrée ..........0,35 mm (0,014 in.) Système d’échappement ............0,45 mm (0,018 in.) 4.
  • Page 161 Entretien—Toutes les 2000 h/tous les 2 ans Contrôle du régime moteur (circuit d’alimentation mécanique) NOTE: La plupart des moteurs réglés pour une utilisation avec des générateurs (1500 tr/min pour 50 Hz ou 1800 tr/min pour 60 Hz) ne tournent qu’au régime maximum et n’ont donc pas de ralenti.
  • Page 162 Entretien—Toutes les 2000 h/tous les 2 ans Contrôle du damper de vilebrequin (moteurs 6 cylindres seulement) 1. Déposer les courroies (sur les illustrations, les courroies ont été déposées). 2. Saisir l’amortisseur à deux mains et essayer de le tourner dans les deux sens. Si c’est le cas, il est nécessaire de le remplacer.
  • Page 163 Entretien—Toutes les 2500 h/tous les 3 ans Vidange et rinçage du circuit de refroidissement. NOTE: Avec le liquide de refroidissement John Deere COOL­GARD, vidanger et rincer le circuit de refroidissement toutes les 2500 heures ou tous les 3 ans. Dans tous les autres cas, effectuer cette opération toutes les 2000 heures/tous les 2 ans.
  • Page 164 Entretien—Toutes les 2500 h/tous les 3 ans 4. Ouvrir le robinet de vidange du radiateur (C). Laisser s’écouler tout le liquide de refroidissement du radiateur. 5. Fermer tous les orifices de vidange après avoir vidangé tout le liquide de refroidissement. 6.
  • Page 165 Entretien—Selon besoin Informations supplémentaires concernant l’entretien Ce manuel ne permet pas une remise en état complète du moteur. Pour des informations détaillées concernant l’entretien, consulter les publications mentionnées ci­dessous disponibles par le réseau pièces de rechange. • PC2451 — Catalogue de pièce des moteurs non certifiés conformes aux normes d’émissions •...
  • Page 166 Entretien—Selon besoin Opérations de soudage près des contrôleurs électroniques IMPORTANT: Ne pas tenter de démarrer le moteur avec un équipement de soudage à l’arc. Les courants et les tensions sont trop élevés et peuvent provoquer des dégâts irréversibles. 1. Débrancher le câble négatif (­) de la batterie. 2.
  • Page 167 Entretien—Selon besoin Nettoyage/remplacement filtre à air (une pièce) Nettoyer le filtre à air lorsque l’indicateur de colmatage (A) est rouge. Il est possible de laver le filtre à air jusqu’à six fois. Au­delà, ou une fois par an minimum, il faut remplacer le filtre à...
  • Page 168 Entretien—Selon besoin Nettoyage/remplacement élément filtrant C—Indicateur de colmatage du A—Élément primaire B—Élément de sécurité du filtre D—Écrou à ailettes filtre à air Nettoyer le filtre à air lorsque l’indicateur de colmatage IMPORTANT: Si l’élément primaire est en mauvais (C) est rouge. Remplacer les éléments primaire (A) et de état (déchiré, bosselé, etc.), remplacer les deux sécurité...
  • Page 169 Entretien—Selon besoin Remplacement de la courroie du ventilateur/de l’alternateur (moteurs 4045 et 6068) NOTE: Pour des informations détaillées concernant le tendeur de courroie, voir sous "Contrôle du tendeur de courroie automatique (moteurs POWERTech)". 1. Inspecter la courroie: voir si elle présente des fissures, des effilochages ou des étirements.
  • Page 170 Entretien—Selon besoin Purge du circuit d’alimentation ATTENTION: Du fluide sortant sous forte pression peut pénétrer sous la peau, causant des blessures graves. Éliminer la pression avant de débrancher les conduites de carburant ou autres. Serrer tous les raccords avant de rétablir la pression. Ne pas approcher les mains ou le corps des trous d’épingle et éjecteurs d’où...
  • Page 171 Entretien—Selon besoin A.) Circuits d’alimentation mécaniques et DE10 1. Desserrer la vis de purge (A) de deux tours complets. Sur un circuit de carburant DE10, desserrer la vis de purge du filtre à carburant final uniquement. 2. Actionner la manette d’amorçage (B) de la pompe d’alimentation jusqu’à...
  • Page 172 Entretien—Selon besoin • Purge au niveau des injecteurs: a. Avec deux clés plates, desserrer le raccord de la conduite d’injection au niveau de l’injecteur. b. Lancer le moteur à l’aide du démarreur, mais ne pas le faire démarrer avant que du carburant sans bulles ne s’écoule du raccord desserré.
  • Page 173 Pannes et remèdes Généralités sur le dépannage Le dépannage du moteur à commande électronique peut • Bien connaître le moteur et tous les circuits connexes. être difficile. La première chose à faire est de déterminer • Étudier soigneusement le problème. s’il s’agit d’un problème de type mécanique ou électrique.
  • Page 174 Pannes et remèdes Agencement du câblage du moteur (circuit de carburant électronique à pompe d’injection Stanadyne DE10) A—Connecteur du capteur de G—Connecteur du relais de M—Connecteur de S—Connecteur de réchauffeur température du liquide de démarreur MARCHE/ARRÊT à distance de carburant refroidissement H—Connecteur du capteur de N—Connecteur de diagnostic du...
  • Page 175 Pannes et remèdes Agencement du câblage du moteur (circuit de carburant électronique à rainure commune haute pression Denso) Moteur 6068HFU74 illustré A—Capteur de température du E—Tableau de bord en option ou I— Capteur de pression de la M—Capteur de température de liquide de refroidissement du tableau de bord du générateur rampe de carburant...
  • Page 176 Pannes et remèdes Moteur, dépannage Symptôme Problème Solution Le moteur se lance sans démarrer Procédure de démarrage incorrecte. Vérifier la procédure de démarrage. Réservoir vide. Voir s’il y a du combustible dans le réservoir et contrôler la vanne d’arrêt. Circuit d’échappement obstrué. Vérifier l’échappement et éliminer l’obstruction.
  • Page 177 Pannes et remèdes Symptôme Problème Solution Le moteur cogne Niveau d’huile moteur insuffisant Faire l’appoint d’huile dans le carter­moteur. Pompe d’injection tourne Consulter le concessionnaire­ irrégulièrement. réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Température du liquide de Retirer et vérifier le thermostat. refroidissement trop basse.
  • Page 178 Pannes et remèdes Symptôme Problème Solution Mauvais fonctionnement du Consulter le concessionnaire­ turbocompresseur. réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Fuite au niveau du joint de collecteur Consulter le concessionnaire­ d’échappement. réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Conduite de commande de l’anéroïde Consulter le concessionnaire­...
  • Page 179 Pannes et remèdes Symptôme Problème Solution Filtre à air colmaté ou sale. Nettoyer le filtre à air. Surcharge du moteur. Réduire la charge. Injecteurs encrassés. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Moteur décalé. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé.
  • Page 180 Pannes et remèdes Symptôme Problème Solution Jeu de soupapes mal réglé. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Injecteurs encrassés. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé. Moteur décalé. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé.
  • Page 181 Pannes et remèdes Installation électrique Symptôme Problème Solution La charge du circuit n’est pas Charge électrique excessive exercée Enlever les accessoires ou poser un suffisante alternateur plus puissant. par les accessoires rajoutés. Fonctionnement prolongé du moteur Augmenter le régime du moteur au ralenti.
  • Page 182 Pannes et remèdes Symptôme Problème Solution Connexions desserrées ou oxydées. Nettoyer et resserrer les connexions desserrées. L’installation électrique ne Mauvaise connexion de la batterie. Nettoyer et serrer les connexions. fonctionne pas Batteries sulfatées ou trop vieilles. Consulter le concessionnaire­ réparateur ou distributeur de moteurs agréé.
  • Page 183 Pannes et remèdes Utilisation de la méthode des clignotements pour la recherche des codes de diagnostic d’anomalie NOTE: La méthode ci­dessous s’applique aux applications clignotement. S’il y a plus d’un code d’anomalie actif, présentant un témoin d’anomalie sur le tableau de l’unité...
  • Page 184 Pannes et remèdes Utilisation de la jauge de diagnostic pour la recherche des codes de diagnostic d’anomalie NOTE: La méthode ci­dessous s’applique aux applications présentant la jauge de diagnostic en option illustrée (se reporter à la documentation accompagnant le générateur pour plus d’informations). 1.
  • Page 185 Pannes et remèdes Liste des codes de diagnostic d’anomalie Codes de diagnostic NOTE: Ces codes ne sont pas nécessairement utilisés dans toutes les applications de moteur OEM. Description de la défaillance Remède 000028 Signal de l’accélérateur nº 3 hors limite supérieure Contrôler le capteur et le câblage Signal de l’accélérateur nº...
  • Page 186 Pannes et remèdes Description de la défaillance Remède 000189 Condition de réduction du régime moteur existante Vérifier codes d’erreurs ou contacter le concessionnaire­ réparateur 000190 Régime moteur extrêmement élevé Réduire le régime moteur Régime moteur modérément élevé Réduire le régime moteur 000611 Injecteur court­circuité...
  • Page 187 Pannes et remèdes Description de la défaillance Remède Résistance élevée au circuit du solénoïde numéro 1 de la Vérifier le câblage de la pompe pompe à combustible haute pression Pompe à carburant haute pression incapable de fournir la Vérifier les conduites et le filtre à carburant pression de rampe requise 001568 Signal de courbe de couple demandé...
  • Page 188 Remisage Consignes pour le remisage du moteur 1. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à 3. Les moteurs John Deere peuvent être remisés à l’extérieur jusqu’à trois (3) mois sans préparation pour l’intérieur, dans un entrepôt, jusqu’à six (6) mois sans un remisage prolongé, à...
  • Page 189 Remisage Remise en service du moteur après un remisage prolongé Pour des informations détaillées sur les opérations 2 minutes avant de procéder à un nouvel décrites ci­après, se reporter aux sections appropriées ou essai de démarrage pour que le démarreur confier les travaux au concessionnaire ou distributeur de ait le temps de refroidir.
  • Page 190 Caractéristiques Caractéristiques générales de l’ensemble des moteurs (moteurs non certifiés conformes aux normes d’émissions) OBJET 3029DF120 3029DF128 3029TF120 3029TF158 UNITÉ DE MESURE Nombre de cylindres Combustible Gazole Gazole Gazole Gazole Alésage 106,5 106,5 106,5 106,5 Course Cylindrée Taux de 17,2:1 17,2:1 17,2:1 17,2:1...
  • Page 191 Caractéristiques OBJET 4039DF008 4039TF008 4045DF158 4045HF120 4045HF158 UNITÉ DE MESURE PUISSANCE kW (hp) 38 (52) 61 (83) 42 (57) 102 (137) 96 (131) régime moteur de 1500 tr/min (groupe de secours) PUISSANCE kW (hp) 41 (56) 67 (91) 48 (65) 108 (147) régime moteur de 1800 tr/min...
  • Page 192 Caractéristiques OBJET 4045TF120 4045TF158 4045TF220 4045TF258 UNITÉ DE MESURE Liquide de refroidissement, capacité avec ventilateur Environ OBJET 6068HF120 ­ 115 6068HF120 ­ 183 6068HF158 6068HF258 UNITÉ DE MESURE Nombre de cylindres Combustible Gazole Gazole Gazole Gazole Alésage 106,5 106,5 106,5 106,5 Course Cylindrée...
  • Page 193 Caractéristiques OBJET 6068TF158 6068TF220 6068TF258 UNITÉ DE MESURE PUISSANCE kW (hp) 101 (137) 121 (162) 116 (158) régime moteur de 1500 tr/min (groupe de secours) PUISSANCE kW (hp) 108 (147) 124 (169) régime moteur de 1800 tr/min (fonctionnement continu) PUISSANCE kW (hp) 119 (162) 137 (186)
  • Page 194 Caractéristiques Caractéristiques générales du groupe moteur (moteurs phase ll certifiés conformes aux normes d’émissions) OBJET 3029HFS70 3029HFU70 3029TFS70 3029TFU70 UNITÉ DE MESURE Nombre de cylindres Combustible Gazole Gazole Gazole Gazole Alésage 106,5 106,5 106,5 106,5 Course Cylindrée Taux de 17,2:1 17,2:1 17,2:1 17,2:1...
  • Page 195 Caractéristiques OBJET 4045HFS72 4045HFS73 4045HFU72 4045HFU79 UNITÉ DE MESURE PUISSANCE kW (hp) 83 (111) 103 (138) 83 (111) 103 (138) régime moteur de 1500 tr/min (groupe de secours) PUISSANCE kW (hp) régime moteur de 1800 tr/min (fonctionnement continu) PUISSANCE kW (hp) régime moteur de 1800 tr/min (groupe de secours)
  • Page 196 Caractéristiques Environ OBJET 6068HFS72 6068HFS73 6068HFS76 6068HFS77 UNITÉ DE MESURE Nombre de cylindres Combustible Gazole Gazole Gazole Gazole Alésage 106,5 106,5 106,5 106,5 Course Cylindrée Taux de compression 17,0:1 19,0:1 17,0:1 17,0:1 PUISSANCE kW (hp) 112 (150) 139 (186) 167 (224) 189 (253) régime moteur de 1500 tr/min (fonctionnement...
  • Page 197 Caractéristiques OBJET 6068HFU72 6068HFU74 6068HFU79 UNITÉ DE MESURE Largeur (hors tout) Longueur (hors tout) 1500 1509 1532 Hauteur (hors tout) 1137 1381 1200 Poids (à sec) Huile moteur, capacité Liquide de refroidissement, capacité avec ventilateur Environ CD03523,0000194 ­28­08JUL09­4/4 Caractéristiques générales du groupe moteur (moteurs certifiés conformes aux normes d’émissions EPA Tier 2) OBJET...
  • Page 198 Caractéristiques Caractéristiques générales du groupe moteur (moteurs certifiés conformes aux normes d’émissions EPA Tier 3) OBJET 4045HFS80 4045HFS82 4045HFS83 UNITÉ DE MESURE Nombre de cylindres Combustible Gazole Gazole Gazole Alésage 106,5 106,5 106,5 Course Cylindrée Taux de compression 19,0:1 19,0:1 19,0:1 PUISSANCE kW (hp)
  • Page 199 Caractéristiques OBJET 6068HFS82 6068HFS83 6068HFS89 UNITÉ DE MESURE PUISSANCE kW (hp) 147 (197) 177 (237) 235 (315) régime moteur de 1800 tr/min (groupe de secours) Largeur (hors tout) Longueur (hors tout) 1500 1500 1509 Hauteur (hors tout) 1137 1137 1381 Poids (à...
  • Page 200 Caractéristiques Couples de serrage standard pour boulonnerie US TS1671 —UN—01MAY03 Boulon Classe SAE 1 Classe SAE 2 Classe SAE 5, 5.1 ou 5.2 Classe SAE 8 ou 8.2 Lubrifié Lubrifié Lubrifié Lubrifié Dimension N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in...
  • Page 201 Caractéristiques Couples de serrage standard pour boulonnerie métrique TS1670 —UN—01MAY03 12.9 10.9 12.9 12.9 10.9 12.9 Boulon Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9 Lubrifié Lubrifié Lubrifié Lubrifié Dimension N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m lb­in N∙m...
  • Page 202 Caractéristiques 65­13 072709 PN=130 200/277...
  • Page 203 Index Page Page Agencement du câblage du moteur Dépannage À pompe Stanadyne DE10 ........55­2 Généralités.............. 55­1 À rainure commune haute pression Denso..... 55­3 Installation électrique ..........55­9 Moteur..............55­4 Diagnostic de problèmes intermittents ..... 55­15 Données de configuration, visualisation ..... 15­3 Boîtier d’instruments Changement des unités de mesure ......
  • Page 204 Index Page Page À rainure commune haute pression Denso..... 55­3 Utilisation d’une batterie d’appoint ou d’un Filtre à air chargeur .............. 15­29 Nettoyage/remplacement (une pièce)..... 50­3 Variation de fréquence du générateur....15­30 Nettoyer ou remplacer l’élément ......50­4 Filtre à carburant Remplacement............
  • Page 205 9.2. Annexe B - Manuel d’utilisation et d’entretien alternateur 203/277...
  • Page 206 204/277...
  • Page 207 Manuel d’utilisation et d’entretien & & & & 3434 j 33522059301_7_1 01/06/2011 205/277...
  • Page 208 206/277...
  • Page 209 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 PÔLES ALTERNATEURS Installation et maintenance 207/277...
  • Page 210 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS Cette notice s’applique à l’alternateur dont vous venez de prendre possession. Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. LES MESURES DE SECURITE LES CONSIGNES DE SECURITE Avant de faire fonctionner votre machine,...
  • Page 211 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS SOMMAIRE 1 - RECEPTION ........................4 1.1 - Normes et mesures de sécurité ..................4 1.2 - Contrôle ........................4 1.3 - Identification ......................... 4 1.4 - Stockage ........................4 1.5 - Applications ........................
  • Page 212 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 1 - RECEPTION • J : système d’excitation (C : AREP / J : SHUNT ou PMG) 1.1 - Normes et mesures de sécurité •...
  • Page 213 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 2 - CARACTERISTIQUES 2.2 - Caractéristiques mécaniques TECHNIQUES - Carcasse en acier - Flasques en fonte 1.1 - Caractéristiques électriques - Roulements à billes graissés à vie L’alternateur LSA 43.2/44.2 est une - Formes de construction : machine sans bague ni balai à...
  • Page 214 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 3 - INSTALLATION 3.1.2 - Accouplement Le personnel effectuant les différentes 3.1.2.1 - Alternateur monopalier opérations indiquées dans ce chapître, Avant d’accoupler l’alternateur et le moteur devra porter équipements...
  • Page 215 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS Pour retrouver les valeurs minimales ci- - le sens de rotation standard est le sens dessus, plusieurs méthodes sont possibles. horaire vu coté bout d’arbre (rotation des a) Déshydrater la machine pendant 24 phases 1 - 2 - 3).
  • Page 216 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS Code connexions Tension L.L Couplage usine 50 Hz 60 Hz Bobinage 220 - 240 220 - 240 1 phase 250 - 260 220 - 240 Détection de tension R 250 : 0 =>...
  • Page 217 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS MONOPHASÉ 4 FILS - BOBINAGE DÉDIÉ type M ou M1 CONNEXION SÉRIE CONNEXION PARALLÈLE (non réalisable en LSA 44.2) Tension 50/60Hz Sortie Tension 50/60Hz Sortie Relier Relier...
  • Page 218 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 3.4 - Mise en service 3.3.4 - Vérifications des branchements Les installations électriques doivent être Le démarrage et l’exploitation de la réalisées conformément à la législation machine n’est possible...
  • Page 219 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4 - ENTRETIEN - MAINTENANCE 4.2.3 - Entretien électrique 4.1 - Mesures de sécurité On peut utiliser des produits dégraissants et Les interventions d’entretien ou de volatiles du commerce.
  • Page 220 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.4 - Défauts mécaniques Défaut Action Echauffement excessif du ou des paliers - Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée, changer le roulement (température des roulements supérieure - Roulement mal bloqué...
  • Page 221 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.5.1 - Vérification du bobinage Montage A : Raccorder une batterie de 12 V en série avec un rhéostat d’environ 50 On peut contrôler l’isolation du bobinage en ohms - 300 W et une diode sur les 2 fils de pratiquant un essai diélectrique.
  • Page 222 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.6 - Démontage, remontage - Remonter la varistance [347] - Reposer la grille d’entrée d’air [51]. (cf § 5.4.1. & 5.4.2.) - Remonter le capot supérieur [48]. ATTENTION 4.6.4 - Accès aux connexions et au système de régulation...
  • Page 223 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.6.7 - Accès roue polaire et stator - Reposer la grille d’entrée d’air [51]. - Remonter le capot supérieur [48]. 4.6.7.1 - Démontage Suivre la procédure de démontage des Flasque AR roulements (cf §...
  • Page 224 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.7 - Installation et maintenance de 4.8.2 - LSA 43.2 triphasé 4P - AREP la PMG Résistances à 20 °C (Ω) En LSA 43.2 et LSA 44.2, la référence de la Stator Bob.
  • Page 225 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 4.8.4 - LSA 44.2 triphasé 4P excitation 4.8.6 - LSA 44.2 monophasé dédié 4P SHUNT excitation SHUNT (60Hz uniquement) Résistances à 20 °C (Ω) Résistances à...
  • Page 226 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 5 - PIECES DETACHEES Un important réseau de centres de service est à même de fournir rapidement les pièces 5.1 - Pièces de première nécessaires.
  • Page 227 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 5.4 - Vue éclatée, nomenclature et couples de serrage 5.4.1 - LSA 43.2 / 44.2 monopalier 225/277...
  • Page 228 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 5.4.2 - LSA 43.2 / 44.2 bipalier 226/277...
  • Page 229 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS Couple Couple Qté Description Qté Description Ø Ø Ensemble stator Roulement arrière Rondelle Ensemble rotor de précharge Turbine Inducteur d’excitatrice Vis de fixation Vis de fixation (44.2 uniquement) inducteur Borne de masse...
  • Page 230 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS Electric Power Generation Division Déclaration CE de conformité et d’incorporation Concerne les génératrices électriques conçues pour être incorporées dans des machines soumises à la Directive n°...
  • Page 231 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3434 fr - 2011.06 / j LSA 43.2/44.2 - 4 POLES ALTERNATEURS 229/277...
  • Page 232 www.leroy-somer.com 230/277...
  • Page 233 4067 fr - 2010.10 / b STATOR : 12 fils (marquage T1 à T1 ROUE POLAIRE SYSTEME SHUNT Induit Inducteur 75 mm R 250 110 0V 4 x trous Ø 5 50 x 115 m Fusible lent 250V 8 A Tension 50Hz KNEE...
  • Page 234 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre possession. Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème pendant de longues années.
  • Page 235 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs SOMMAIRE 1 - ALIMENTATION ......................... 4 1.1 - Système d’excitation SHUNT ..................4 2 - Régulateur R250........................ 5 2.1 - Caractéristiques ......................5 2.2 - Fonction U/F et LAM .....................5 2.3 - Option du régulateur R250 ...................5 2.4 - Caractéristiques du LAM ....................6 2.5 - Effets typiques du LAM ....................7...
  • Page 236 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 1 - ALIMENTATION tation de l’excitatrice en fonction de la tension de sortie de l’alternateur. Très 1.1 - Système d’excitation SHUNT simple de conception, l’alternateur à L’alternateur à excitation Shunt est auto excitation Shunt ne possède pas de capacité...
  • Page 237 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 2 - RÉgULATEUR R250 Le réglage de la position du coude et de la fonction LAM se font par sélection sur la 2.1 - Caractéristiques roue codeuse. - Stockage : -55°C ; +85°C Fonctionnement à...
  • Page 238 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 2.3 - Option du régulateur R250 L’utilisation du LAM à 25% est conseillé pour les impacts de charge > à 70% de la Potentiomètre réglage tension à puissance nominale du groupe. distance, 1000 Ω...
  • Page 239 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 2.5 - Effets typiques du LAM avec un moteur diesel avec ou sans LAM (U/F seul) 2.5.1 - Tension Chute de tension transitoire (U/f) sans LAM avec Temps 2.5.2 - Fréquence Chute de vitesse Max avec...
  • Page 240 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 3 - INSTALLATION - MISE EN 3.2.2 - Utilisation particulière SERVICE 3.1 - Vérifications électriques du régulateur Le circuit d’excitation E+, E- ne doit pas - Vérifier que toutes les connexions sont être ouvert lorsque...
  • Page 241 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 3.3 - Défauts électriques Défaut Action Mesures Contrôle/Origine L’alternateur s’amorce et sa tension reste normale après suppression - Manque de rémanent de la pile L’alternateur s’amorce mais sa - Vérifier le branchement de la référence Brancher entre E- et Absence de...
  • Page 242 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 4 - PIÈCES DETACHÉES 4.1 - Désignation Description Type Code Régulateur R 250 AEM 110 RE 019 4.2 - Service assistance technique Notre service assistance technique est à votre disposition pour...
  • Page 243 LEROY-SOMER Installation et maintenance 4067 fr - 2010.10 / b R250 Régulateurs 241/277...
  • Page 244 242/277...
  • Page 245 3971 fr - 2010.11 / f 140 mm X1 Z2 E+ E- 0V 110 220 380 AREP 50Hz 60Hz R 438 ST10 T.I. R438 13 % 25 % Ph.1 ST11 RÉGULATEURS R731 Installation et maintenance 243/277...
  • Page 246 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR Cette notice s’applique au régulateur de l’alternateur dont vous venez de prendre possession. Nous souhaitons attirer votre attention sur le contenu de cette notice de maintenance. En effet, le respect de quelques points importants pendant l’installation, l’utilisation et l’entretien de votre régulateur vous assurera un fonctionnement sans problème pendant de longues années.
  • Page 247 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR SOMMAIRE 1 ­ ALIMENTATION ......................... 4 1.1 - Système d’excitation AREP ..................4 1.2 - Système d’excitation PMG ...................5 1.3 - Système d’excitation SHUNT ou séparé ..............5 2 ­ Régulateur R438........................ 6 2.1 - Caractéristiques ......................
  • Page 248 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 1 ­ ALIMENTATION Le premier bobinage a une tension proportionnelle à celle de l’alternateur 1.1 ­ Système d’excitation AREP (caractéristique shunt), le second a une Le régulateur de tension R438 est utilisé en tension proportionnelle au courant du stator version AREP ou en version PMG.
  • Page 249 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 1.2 ­ Système d’excitation PMG bobinage principale de l’alternateur. Ce principe apporte à la machine une Ce système d’excitation utilise une «PMG» capacité de surcharge de courant de court- (génératrice à...
  • Page 250 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 2 ­ RÉGULATEUR R438 2.1.2 ­ Fonction des potentiomètres de réglage 2.1 ­ Caractéristiques - Stockage : -55°C ; +85°C Position de Pot. Fonction - Fonctionnement : -40°C ; +70°C livraison - Alimentation standard : AREP ou PMG .
  • Page 251 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 2.4 ­ Effets typiques du LAM avec un de la fréquence nominale. - LAM : action éliminée en coupant le strap moteur diesel avec ou sans LAM ST5. (U/F seul) Sous-vitesse et LAM Tension...
  • Page 252 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 2.5 ­ Options du régulateur R438 - Transformateur d’intensité pour marche en parallèle de ../1A. 5 VA CL 1. - Potentiomètre de réglage de tension à distance : 470 Ω, 0,5 W mini : plage de réglage ±...
  • Page 253 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 3 ­ INSTALLATION ­ MISE EN a) Position initiale des potentiomètres (voir tableau) SERVICE - Potentiomètre de réglage de tension à 3.1 ­ Vérifications électriques du distance : milieu (strap ST4 enlevé). régulateur - Vérifier que toutes les connexions sont Action...
  • Page 254 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR P1, égaliser ou répartir les courants. Le meilleur temps de réponse s’obtient à la limite de l’instabilité. S’il n’y a aucune posi tion 3.2.2 ­ Réglage excitation maxi stable, essayer en coupant ou en remet tant le strap ST2 (normal /rapide).
  • Page 255 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR Vérification de la protection interne La coupure de l’excitation s’obtient par la Ouvrir l’interrupteur (D) : le courant coupure de l’alimentation du régulateur (1fil d’excitation doit croître jusqu’à son plafond sur chaque bobinage auxiliaire) calibre des préréglé, s’y maintenir pendant un temps ≥...
  • Page 256 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 3.3 ­ Défauts électriques Défaut Action Mesures Contrôle/Origine L’alternateur s’amorce et sa tension reste normale après suppression - Manque de rémanent de la pile Brancher entre E- et Absence de E+ une pile neuve de L’alternateur s’amorce mais sa...
  • Page 257 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 RÉGULATEUR 4 ­ PIÈCES DETACHÉES 4.1 ­ Désignation Description Type Code Régulateur R 438 AEM 110 RE 017 4.2 ­ Service assistance technique Notre service assistance technique est à votre disposition pour...
  • Page 258 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 NOTES 256/277...
  • Page 259 Installation et maintenance LEROY-SOMER 3971 fr - 2010.11 / f R438 NOTES 257/277...
  • Page 260 MOTEURS LEROY-SOMER 16015 ANGOULÊME CEDEX - FRANCE 338 567 258 RCS ANGOULÊME S.A. au capital de 62 779 000 € www.leroy-somer.com 258/277...
  • Page 261 9.3. Annexe C - Pièces de rechange usuelles R45U Rental Power JOHN DEERE 3029TF120 Solénoïde démarreur 330361644 Bouchon radiateur 330901058 Diode alternateur 330360144 Courroie ventilateur 330360175 Thermostat 330360012 Joint thermostat 330361286 Capteur pression huile 330360059 alarme Capteur température eau 330360061...
  • Page 262 330510021+330510020 330560552+330510015 330560632 LEROY-SOMER LSA432S15 Jeu de diodes 330410713 Varistance 330410335 Pour toute demande d’assistance technique ou de fourniture de pièces détachées, contacter votre agent Nota SDMO le plus proche. 260/277...
  • Page 263 9.4. Annexe D – liste des codes d'anomalies des moteurs John Deere - Volvo et Perkins PPID Description Commentaire Position accélérateur n° 3 Tension accélérateur élevée, court-circuit Court-circuit vers V+ vers V+ Tension accélérateur faible, court-circuit Court-circuit vers V- vers V- Position accélérateur n°...
  • Page 264 PPID Description Commentaire Capteur de niveau d'huile Niveau d'huile inférieur à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de Court-circuit vers V+ niveau d'huile Tension d'entrée faible de capteur de Court-circuit vers V- niveau d'huile Circuit de capteur de niveau d'huile ouvert Capteur de pression d'huile Pression d'huile moteur extrêmement...
  • Page 265 PPID Description Commentaire Capteur de pression d'air d'admission Pression d'air d'admission supérieure à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de pression d'air d'admission Circuit de capteur de pression d'air d'admission ouvert Capteur de pression différentielle de filtre à air Restriction de filtre à...
  • Page 266 PPID Description Commentaire Capteur de pression de carter-moteur Valeur supérieure à la normale Tension d'entrée élevée de capteur de pression de carter-moteur Circuit de capteur de pression de carter- moteur ouvert Capteur de pression fuel dans le rail commun Pression fuel trop basse Tension d'entrée du capteur de pression Court-circuit sur V+ élevée...
  • Page 267 PPID Description Commentaire Capteur de température d'huile Température d'huile extrêmement élevée Tension d'entrée élevée de capteur de température d'huile Tension d'entrée faible de capteur de température d'huile Circuit de capteur de température d'huile ouvert Capteur de température d'huile de transmission Température d'huile de transmission non Impossible avec application valide...
  • Page 268 PPID Description Commentaire Etat de sortie de pression d'huile Sortie de pression d'huile ouverte/en court-circuit vers B+ Sortie de pression d'huile en court-circuit à la masse Circuit de sortie de pression d'huile ouvert Etat de sortie d'arrêt Sortie d'arrêt ouverte/en court-circuit vers Sortie d'arrêt en court-circuit à...
  • Page 269 PPID Description Commentaire Dispositif d'activation de démarrage (réchauffeur air d'admission et autre) Sortie de dispositif d'activation de démarrage en court-circuit vers B+ Inutilisée, le tableau de Sortie de dispositif d'activation de commande est chargé de démarrage en court-circuit à la masse gérer le dispositif d'activation du démarrage Circuit de dispositif d'activation de...
  • Page 270 PPID Description Commentaire Capteur de position de vilebrequin/capteur de vitesse de rotation de volant moteur Bruit d'entrée de position de vilebrequin Perte permanente de signal Impédance élevée du capteur de position ou circuit ouvert Capteur en court-circuit sur la masse Désynchronisation de position de vilebrequin/position de came Absence d'entrée de position de...
  • Page 271 PPID Description Commentaire Etat injecteur cylindre n° 2 Recalibrage des injecteurs Injecteur hors des spécifications requis Recalibrage des injecteurs Injecteur hors des spécifications requis Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté...
  • Page 272 PPID Description Commentaire Etat injecteur cylindre n° 5 Recalibrage des injecteurs Injecteur hors des spécifications requis Recalibrage des injecteurs Injecteur hors des spécifications requis Court-circuit côté haut vers B+ Court-circuit côté haut vers côté bas ou côté bas vers B+ Court-circuit côté...
  • Page 273 PPID Description Commentaire Signal de réchauffeur d'air d'admission/détection de préchauffage Signal haut de réchauffeur d'air d'admission Signal bas de réchauffeur d'air d'admission Vitesse du véhicule Bruit d'entrée de vitesse calculée du Impossible avec application véhicule groupe électrogène Etat de sortie de diagnostic Sortie de diagnostic ouverte/en court- circuit vers B+ Sortie de diagnostic en court-circuit à...
  • Page 274 PPID Description Commentaire Etat du régulateur de pompe 1077 d'injection de carburant Tentative d'alimentation en carburant sans commande Tension d'alimentation de pompe hors limite Erreur d'auto-test de pompe Erreur de communication détectée de pompe Protection moteur déclenchée par pompe 1078 Etat de calage de pompe/ECU Calage pompe/ECU légèrement désynchronisé...
  • Page 275 PPID Description Commentaire Etat de vanne de Etat de vanne de commande de 1347 commande de pompe n° 1 pompe pour 6081HF070 Courant de vanne de commande de pompe élevé Erreur/défaut d'appariement de vanne de commande de pompe Erreur de commande de pression de rail d'alimentation Débit de carburant de vanne de commande de pompe non détecté...
  • Page 276 PPID Description Commentaire 2659 Niveau de débit de la vanne EGR Débit de l'EGR calculé non valide Débit de l'EGR calculé légèrement élevée Débit de l'EGR calculé légèrement faible Température d'air en sortie du 2790 compresseur du turbo Température en sortie du compresseur moyennement élevée PPID Description...
  • Page 277 SAE J1939-73 : mars 2004 FMI et description FMI=0—D ONNÉES ALIDES MAIS U-DESSUS DE LA LAGE DE ONCTIONNEMENT ORMALE IVEAU DE RAVITÉ AXIMAL Les informations de communication du signal figurent dans une plage acceptable et valide, mais les conditions de fonctionnement réel dépassent ce que les limites de gravité...
  • Page 278 FMI=8—F RÉQUENCE OU ARGEUR OU ÉRIODE D' MPULSION ANORMALE À considérer dans les cas de FMI 4 et 5. Toute fréquence ou tout signal à modulation de largeur d'impulsion (PWM) qui est en dehors des limites prédéfinies de la plage du signal pour la fréquence ou le cycle de service (en dehors de la Région b de définition du signal).
  • Page 279 Les raisons possibles suivantes peuvent nécessiter l'utilisation d'un code de diagnostic système : 1. le coût de l'isolation du défaut d'un composant spécifique n'est pas justifié, 2. de nouveaux concepts sont développés dans les diagnostics totaux des véhicules ou 3. de nouvelles stratégies de diagnostic non spécifiques à des composants sont élaborées. Comme les SPN 611-615 sont définis par le fabricant et ne sont pas spécifiques aux composants, les FMI 0 à...