Page 1
MANUEL D’UTILISATION MAESTRO 12 / 18 SW A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 80430314 FR EDITION: 01/2015...
Déclaration de conformité CE Equipement interchangeable (Directive 2006/42/CE) Par la présente, le constructeur HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf déclare que le produit, Désignation de la machine : Semoir Type de machine : Maestro 12 SW à partir du n° de série 24551412 Maestro 18 SW à...
J'ai été informé et instruit de l'utilisation et des fonctions de la machine, ainsi que des exigences relatives à la sécurité de la machine, par un concessionnaire autorisé ou un technicien de main- tenance de la société HORSCH. Je prends note du fait que le droit à la garantie n'est valable qu'après renvoi immédiat, après formation d'initiation, de ce formulaire dûment rempli et signé...
Sommaire Introduction ...........4 Utilisation ............30 Préface ............4 Attelage / dételage de la machine ....30 Remarques sur la signalisation ......4 Repliage de la machine ........33 Utilisation dans le champ......34 Service ............5 A l'extrémité du champ ......34 Traitement des vices ........5 Remarques relatives à la pression Dommages consécutifs ........5 sur les bras de relevage ......34 Sécurité...
Page 7
Réglage de la profondeur de semis....69 Réglage de la pression sur les socs .....71 Disques de socs Monograine .......72 Roues plombeuses ........74 Étoiles chasse-résidus (option) ....75 Disques de recouvrement (option) ....76 Remède en cas de panne - Maestro ....77 Equipements optionnels ......78 Microgranulateur...........78 Réglage et utilisation .........78 Essai de débit ..........79...
Ensuite, l’accusé de réception Si l’ordre doit être respecté, les étapes de devra être retourné à HORSCH par vous ou par le l’action sont numérotées : concessionnaire/partenaire service. Vous confir- merez ainsi la réception conforme de la machine.
Service Dommages consécutifs La machine a été fabriquée avec soin par La société HORSCH souhaite que vous soyez HORSCH. Des anomalies de débit pouvant complètement satisfait de votre machine et de entraîner un arrêt total peuvent toutefois être nous. causées, même en cas d’utilisation conforme par exemple par : En cas de problème, adressez-vous à...
D'autres pièces de rechange ou accessoires ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. La machine est construite selon l'état actuel de Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont la technique et les règles de sécurité technique pas de la marque HORSCH peuvent entraîner,...
• ¾ de la sécurité, des travaux sur la machine dans le cadre du présent manuel d’utilisation. Opérateurs formés par la société HORSCH Elle connaît le mode de fonctionnement de la ¾ Les personnes destinées à effectuer certaines machine dans le cadre de ses travaux et est tâches doivent avoir été...
Equipement de protection Pour le transport sur route, la machine doit être en position de transport. La machine doit être personnel repliée et verrouillée ; cf. chapitres « Repliage » et « Attelage et position de transport ». Des équipements de protection manquants ou Avant le repliage, les zones de repliage doivent incomplets augmentent le risque de dommages être débarrassées de la terre.
L’accusé de réception rempli doit être retour- ¾ dangers susceptibles d'entraîner de graves né à la société HORSCH. accidents. La machine ne doit être utilisée que si tous les Attention en cas de report de charge né- dispositifs de protection et les dispositifs liés à...
Système hydraulique Système de freinage Le système hydraulique est sous haute pres- En fonction de l'équipement, les machines sion. Du liquide projeté peut pénétrer sous la peuvent être munies d'un système de frein de peau et provoquer de graves blessures. En service pneumatique ou hydraulique.
Lignes aériennes Valeurs limites techniques Quand les valeurs limites techniques de la ma- Quand les sections latérales sont dépliées et chine ne sont pas respectées, celle-ci risque repliées, la machine peut atteindre la hauteur d'être endommagée. Ceci peut provoquer des de lignes aériennes.
Ne procédez pas à des modifications de ¾ appropriés ! construction ni à des extensions non autori- Attention ! Les pièces en saillie (socs, etc.) sées par HORSCH. ¾ peuvent représenter des risques de bles- Ne faire exécuter les modifications de ¾...
à un opérateur formé à cet effet par à plat sur un sol stable et après l’avoir calée HORSCH . afin d’éviter qu’elle ne se déplace. Mettre le système hydraulique hors pression ¾...
Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾...
Autocollant de sécurité Les autocollants de sécurité sur la machine Nettoyer les autocollants de sécurité encrassés. ¾ avertissent des dangers aux points de danger Remplacer immédiatement les autocollants ¾ et sont des éléments importants de l'équipement de sécurité endommagés et illisibles. de sécurité...
Ne jamais monter sur des pièces Pour éviter des blessures aux yeux, pouvant tourner. N’utiliser que les ne pas regarder directement dans dispositifs prévus pour monter. la zone du rayon du capteur radar en service ! 00380299 00380894 L’accumulateur hydraulique est sous pression de gaz et d’huile.
Mise en service Il faut respecter les dimensions et les poids ¾ autorisés pour le transport. Il faut choisir un tracteur d'une taille adaptée ¾ Une mise en service présente de nombreux pour assurer une précision de direction et de risques d’accidents.
Réglage des traceurs latéraux AVERTISSEMENT Risque d'écrasement sur toutes les pièces en mou- vement. Eloigner les personnes de la zone des traceurs latéraux. Les traceurs latéraux doivent être réglés à la largeur de travail lors de la première installa- tion. Le marquage est fait au centre de la voie du tracteur.
Caractéristiques techniques 12.70 - 90 / 30"- 36 "SW 18.45 - 50 SW Largeur de transport (m) 3,00 3,00 Hauteur de transport (m) 4,00 4,00 Longueur de transport (m) 9,51 9,51 Poids avec remorque semoir à partir de (kg) 7 175 8 500 Pression sur le soc (kg) 125 - 300...
• Respecter les prescriptions d'immatriculation nationales. Les dimensions peuvent diverger en fonction des pays. Plaque signalétique HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf Tel. +49 (0) 9431 / 7143-0 La plaque signalétique avec le label CE se Fax +49 (0) 9431 / 413 64 trouve sur le cadre de la machine.
Structure Aperçu Maestro 12 SW Roue de support Béquille de stationnement Tour de distribution d'engrais Dispositif d'attelage Trémie pour semences Soufflerie d'engrais / Seed on Demand Trémie pour engrais Doseur engrais 10 Soufflerie à dépression Échelle Dispositif de semis 10 Doseur monograine 11 Vérin hydraulique de pression sur les socs 12 Flexibles fertilisation 13 Flexibles à...
Système hydraulique Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Datei Maistro 8 CC Hydraulik maestro cc Eléments de construction 16. Accumulateur de pression Distributeur hydraulique avec régulateur de débit 17. Vérin hydr. - relevage Embrayage hydraulique Maschine Zeichnung 18. Manomètre - pression sur bras de relevage Moteur hydr.
Eclairage Fonctionnement hydraulique AVERTISSEMENT Des mouvements hydrauliques accidentels (par ex. par le passager ou des enfants) peuvent entraîner de graves accidents et des blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivotement des pièces de machine repliables.
Instructions de commande sur 00110681 00110682 00110687 la machine Marquage des tuyaux hydrauliques Le symbole est toujours sur le tuyau qui doit être sous pression pour amener la machine en position de transport, par ex. relever ou replier 00110681 00110682 00110687 la machine.
Page 30
00380598 schwarze Schrift auf weißem Grund Aufkleber Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff 1 : 1 Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Sitzenhof 1 toleranz kanten Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 92421 Schwandorf DIN 6784 Maschinen behalten wir uns alle Rechte vor.
Page 32
Réglage du régime pour : Pour le réglage, orienter les étriers de blo- 2 soufflerie à engrais, cage des boulons de réglage vers le haut. 3 soufflerie à dépression mbar Disques de dosage Serrer au couple 1 Référence 2 Nombre de trous ou de fentes 3 Diamètre de trou ou largeur de fente 00385488 00385489...
Page 33
Système pneum., dé- Affichage pour la Précontrainte Affichage de pres- pôt d’engrais et de se- pour les vérins de pression sur les bras sion sur les socs mences - observer les de relevage dépliage/repliage remarques relatives à l’exploitation ! 0-150 bar 4000 1/min min.
Utilisation Raccorder les connexions pour le système hydraulique de travail à un distributeur à double effet. Raccorder les fiches hydrauliques pour les ATTENTION entraînements de soufflerie aux distribu- teurs avec régulateur de débit. Risque de blessures pendant le travail sur la machine.
Les roulettes de plombage ne doivent Raccordement du système d’éclairage pas reposer sur le sol au remisage de la Pour le transport sur les voies publiques il faut machine. Une immobilisation prolongée que le dispositif d’éclairage soit monté et en état les rendrait rapidement inutilisables.
Avant le début de la saison Remisage en plein air Déplier la machine. Il existe sinon un risque ¾ Fermer le système de fermeture des tubes ¾ que de l'eau pénètre par ex. par les tubes de de descente. descente dans les doseurs et autres com- Remonter fixement et hermétiquement posants.
Repliage de la machine AVERTISSEMENT Les mouvements de composants hydrauliques peuvent causer de graves accidents et bles- sures. Éloigner les personnes de la zone de danger avant d'actionner le système hydraulique. Garder les yeux en permanence sur la machine pendant l'opération de dépliage/repliage. Dépliage Repliage Atteler le cas échéant la machine.
Utilisation dans le champ Pendant l'utilisation, accélérer régulièrement ¾ et pas de manière excessive. Commuter le distributeur « Relever/Abais- Dans le champ, toujours commuter le ¾ ser » en position flottante. distributeur « Relever/Abaisser » en position flottante. Pour les réglages de souffleries et sur l'élé- ¾...
Page 39
Tourner d'env. un demi-tour vers la droite la Réglage du retard de dosage ¾ vanne inférieure au-dessous de l'accumula- A la mise en service de la machine, les graines teur de pression du porte-essieu : des doseurs monograine tombent immédiate- ment dans le champ.
Système Système de fertilisation pour engrais sec pneumatique Le dispositif pour engrais sec permet une ferti- lisation simultanée et directe pendant le semis. Le système pneumatique dans la machine comprend L'équipement comprend : un système de soufflerie pour l'engrais sec. ¾...
Page 41
Pour la fermeture, accrocher les œillets dans Tubes de descente ¾ le bas et pousser les poignées complète- Dans le tube de descente, le doseur introduit ment vers le bas : l'engrais dans le flux d’air. Un recouvrement flexible est monté dans le bas sur le canal.
Contrôler chaque jour les fuites sur les rac- Distributeur ¾ cords et les flexibles. Remplacer les flexibles Pour la répartition de l'engrais, une tour de dis- endommagés. tribution est installée. Contrôler chaque jour les dépôts sur le dis- ¾ tributeur et les flexibles et les nettoyer au Tous les éléments sur les distributeurs ( cou- besoin.
à plus bas régime. dépôts d'impuretés. Pour mesurer la distribution transversale, Des dépôts sur la grille de protection provoquent veuillez contacter votre service HORSCH. des pertes d’air qui causent des bourrages dans les tubes. Des dépôts sur la roue de la soufflerie causent Quantité...
Soc à engrais Resserrer la bride de la soufflerie Le cône de serrage fixe la roue de la soufflerie Avec dispositif pour engrais sec, il est aussi et se bloque en même temps sur l’arbre d’en- possible de distribuer l'engrais avec le semis. traînement.
Régler tous les socs à la même profondeur. Réglage entre 0 mm et 33 mm de profondeur Protéger la machine pour qu'elle ne se mette ¾ pas en mouvement, la relever et la soutenir Position du soc à engrais avec un étai de sécurité approprié. 0 mm Desserrer les deux vis du haut.
Page 46
Racleur Un racleur est placé entre les disques. Il em- pêche le bouchage et le blocage des disques. Racleur de disques de socs Contrôler régulièrement l'usure et la fixation. ¾...
Soufflerie - Dépression Manomètre La dépression est réglée et contrôlée au ma- La soufflerie hydraulique pour la génération de nomètre. dépression est entraînée directement par le système hydraulique du tracteur. Le tracteur doit être équipé d’un régulateur de débit pour permettre le réglage de vitesse. La pompe hydraulique doit faire circuler suffi- samment d'huile pour que le régime de la souf- flerie ne diminue pas, même en cas de baisse du...
Système Seed on Demand Changement de crible Il existe 2 cribles différents pour les différents Seed on Demand signifie alimentation perma- types de culture : nente en semence à partir d'une trémie centrale vers les doseurs monograine. Betterave à sucre Sorgho ø1 mm Les éléments semeurs ne requièrent donc pas...
La pression requise dépend de la vitesse de Si les coudes Seed on Demand sont plutôt déplacement et d'autres facteurs. vides, le système fonctionne avec un débit d'air Les valeurs indiquées s'entendent par consé- moindre. quent comme premier indice de référence. Un Augmenter le régime de soufflerie ou régler ¾...
Vidage des résidus / Nettoyage Nettoyer une fois par semaine le distributeur Seed on Demand en service. Veiller ce faisant aux graines et corps étrangers sous la grille. Ceux-ci peuvent détruire le sys- tème. Ils doivent être impérativement éliminés. Quand la trémie est pleine, une vanne peut être insérée dans la trémie de sortie.
Doseur Choix du rotor Le doseur HORSCH est constitué seulement de quelques pièces et peut être démonté sans outil. N° Taille Couleur cm³ Acier inoxydable jaune Acier inoxydable Doseur Pour tous les travaux sur le doseur, veiller à ce que les éléments soient Boîtier...
Le doseur est fermé en dessous par les tubes de descente. C’est dans ceux-ci que les semences sont entraînées par le flux d’air. Pendant l’essai de débit, les semences sont prélevées du doseur par l’ouverture dans les tubes de descente. Le couvercle doit ensuite être refermé...
Réglage de la lèvre Entretien du doseur d'étanchéité Le doseur ne nécessite pas d’entretien spécifique. Pour éviter des temps d’immobilisation dus à des réparations, il est recommandé après la Une lèvre d’étanchéité défectueuse ou saison de nettoyer le doseur et le moteur d’en- une tôle de support mal montée en- traînement et d'en contrôler le fonctionnement.
Dosage monograine Toutes les modifications et tous les ré- glages sur les sous-groupes de l'élément semeur, régissant le dépôt de graines ou d'engrais ou le dosage, influent sur la qualité du semis. Le dépôt de graines et d'engrais doit par consé- quent être contrôlé...
Doseur monograine Entretien / Contrôle Contrôler chaque jour l'endommagement du Les différents composants du doseur sont doseur et le nettoyer à la brosse et à l'air com- d'abord décrits. primé. Ne pas utiliser d'eau. Le réglage et le contrôle du doseur seront ensuite décrits aux chapitres «...
¾ Avant le début du semis, il est donc recom- correcte des deux moitiés de boîtier et du joint mandé de demander à votre service HORSCH sur le tube de descente. si de nouveaux modèles sont disponibles. Serrer uniformément et à la main seulement ¾...
Page 57
Aperçu des disques de dosage 95000354 36 x 2,5 La boîte à outils contient un aperçu des disques 95100641 36 x 3,0 de dosage. 95142087 50 x 1,5 Via le numéro de référence indiqué, on peut 95120752 50 x 2,0 par ex.
Conservation des disques de dosage Rondelles d'ajustage La boîte à outils comporte des supports pour les Pour compenser les tolérances, d'autres ron- disques de dosage (1) et les rondelles d'ajustage delles d'ajustage (épaisseur 0,2 mm) peuvent (2) non utilisés. être placées sous le disque de stabilisation. Rondelle d'ajustage Une alarme suite à...
Ejecteur d'interruption de dépression Type de culture Ejecteur L'éjecteur d'interruption de dépression est monté Maïs à la sortie vers le tube de descente. Il interrompt Tournesol la dépression et assure le transfert des graines Soja du disque de dosage dans le tube de descente. Coton Betterave à...
Couvercle d'alimentation des Couvercle d'alimentation de graines graines Soja Dans le couvercle d'alimentation des graines, les Pour le soja, on dispose d'un couvercle d'alimen- graines sont envoyées au doseur de la trémie tation de graines spécifique. Celui-ci fait partie (modèle « CC ») ou via la soufflerie Seed on du kit «...
Nbre d'encoches Aufkleber Maïs Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff Tournesol 1 : 1 Maßstab: HORSCH Maschinen GmbH Allgemein- Werkstück- Sitzenhof 1 toleranz kanten Betterave à sucre Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 92421 Schwandorf DIN 6784 Maschinen behalten wir uns alle Rechte vor.
Racleur intérieur Usure et contrôle du racleur intérieur Le racleur intérieur s'use dans la zone de mar- Le réglage du racleur intérieur ne peut pas être quage et doit être remplacé en cas de traces modifié. d'usure visibles. Il existe les modèles A, B et C pour les diffé- rentes graines.
Distributeur d'entrée des graines Le distributeur d'entrée des graines régule le niveau de remplissage des graines dans le doseur. Il peut être réglé à 9 niveaux. Distributeur d'entrée des graines Un niveau trop élevé dans le compartiment nuit au bon fonctionnement des racleurs et au prélèvement des graines, un niveau trop bas seulement au prélèvement des graines.
Réglage du doseur Sélectionner dans le tableau ci-dessous le ¾ numéro de référence du disque de dosage au vu du type de culture et du poids en milliers Avant le début du semis, certains réglages doi- de graines (PMG) ; vent être effectués sur le doseur et vérifiés une nouvelle fois pendant le semis, si nécessaire.
2. Sélection des composants et réglage Les données dans les tableaux sont des valeurs indicatives. des valeurs En fonction des semences, de la vitesse de travail Sélectionner et monter l'éjecteur, le racleur et d'autres facteurs, d'autres adaptations doivent ¾ intérieur et le racleur extérieur appropriés. être effectuées pour le réglage de précision.
Remarques relatives à la dépression Contrôle du réglage Avant de remplir les semences, contrôler le La plage de dépression possible est indiquée réglage sur le doseur. dans le tableau. Le disque de dosage est-il sélectionné en Une adaptation doit avoir lieu en fonction de la •...
Contrôle Remplir de semences. ¾ Placer un conteneur sous le tube de descente. ¾ Démarrer le E-Manager et faire tourner la Contrôle sur une rangée avec le ¾ soufflerie à dépression. programme d'essai E-Manager Régler la valeur de dépression mentionnée ¾...
Contrôle dans le champ Semis de soja La qualité de dépose dépend d'autres facteurs, Pour le semis de soja, les semences ne sont pas en plus du réglage du doseur. Elle peut être saisies correctement à 100 % par le capteur. influencée négativement par : Le dépôt doit par conséquent être impérative- ment contrôlé...
Page 69
Problème Cause Remède Trop de manquants Réglage excessif du racleur Rapprocher le racleur extérieur de la direc- tion 9 Distributeur d'entrée mal réglé Régler le distributeur d'entrée des graines Dépression insuffisante Augmenter le réglage de dépression Augmenter le régime de la soufflerie Contrôler les fuites éventuelles aux conduites et raccords Interstice trop important entre le...
Tube de descente Guider le tube de descente vers le bas sur la ¾ bordure avant de l'évidement dans l'élément semeur. Après le transfert des graines dans le doseur, Insérer le boulon de sécurité supérieur et le celles-ci tombent sur le sol par le tube de des- ¾...
Information Rappel toutes les 20 heures Pour éviter les défauts suite à des capteurs Les doublons et les manquants ne sont pas encrassés dans les tubes de descente et des évalués pour tous les types de culture. erreurs éventuelles des dépôts de graines, la re- marque «...
Autocollant pour profondeur de semis et la roulette de plombage schwarze und rote Schrift auf weißem Grund Material: 3M 3690 mit Schutzlaminat Aufkleber Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff 1 : 1 HORSCH Maschinen GmbH Maßstab: Allgemein Werkstück Sitzenhof 1...
Page 74
Régler à l'identique la profondeur de semis sur tous les éléments semeurs. Contrôler le dépôt des graines à chaque modification du réglage de profondeur. Lorsque le dépôt de graines est réglé plus en profondeur, la pression sur les socs doit être contrôlée.
Réglage de la pression Pos. 2 ressorts 4 ressorts sur les socs 20 kg 40 kg 34 kg 62 kg Pendant le semis, le châssis presse avec son 62 kg 130 kg poids les disques de socs dans le sol jusqu'à ce que les roues de contrôle de terrage y reposent.
Disques de socs Le côté de ressort ouvert doit être orienté vers l'arrière. Monograine En raison de leur disposition en cône, les disques de socs ouvrent le sillon de semis pour le dépôt des graines. Pour que les disques des socs ne se bloquent pas, ni s'usent de façon irrégulière, les disques, soumis à...
Page 77
Racleur Sur tous les disques de soc, des racleurs sont montés à l'extérieur des deux côtés. Ils em- pêchent le bouchage et le blocage des disques de socs. Placer les roues de contrôle de terrage le plus près possible des disques de socs. Elles ne doivent toutefois pas être trop serrées contre ceux-ci.
Roues plombeuses Avec le modèle étroit, la largeur de fente entre les roues peut être réglée. Avec le modèle large, la largeur de fente est En raison de leur disposition en V, les roues de 7 mm. plombeuses referment le sillon de semis et rappuient la terre sur les graines.
AVERTISSEMENT Une chute / un abaissement d'éléments de machine peuvent entraîner de graves écrase- ments, etc. ! Étayer la machine relevée avec des moyens appropriés. Ne pas travailler sous la machine relevée dans elle n'est pas étayée. sans décalage avec décalage Entretien Réglage en hauteur Contrôler chaque jour l'état, la fixation et la...
Disques de recouvrement (option) Les disques de recouvrement aide au recouvre- ment la rangée de semis et à la fermeture du sillon dans les sols lourds et argileux. La profondeur est réglée en fonction des condi- tions du sol. Disques de recouvrement de la ligne de semis Régler la profondeur avec les trous sur le ¾...
Remède en cas de panne - Maestro Défaillance Cause possible Remède Une rangée ne sème pas Corps étrangers dans la trémie ou le Nettoyer la trémie et le doseur doseur Raccord de dépression interrompu Contrôler le raccord de dépression et le flexible Défaillance moteur Remplacer le moteur...
Equipements Réglage et utilisation optionnels Dans le doseur, des vis différentes peuvent être montées en fonction du débit de granulé. Le débit théorique des vis par tour est de 38 cm³ Microgranulateur ou de 66 cm³. Le débit réel dépend de divers facteurs et n'est Avec le microgranulateur, un granulé, par ex.
Essai de débit Pour les « faibles » quantités de granulé, ¾ monter la vis sans fin de 38 cm³. Pour les débits plus importants et les vitesses de travail Le déroulement de l'essai de débit et la saisie élevées, utiliser une vis sans fin de 66 cm³. au terminal sont identiques avec ceux de l'essai de débit pour le doseur d'engrais - Verser le granulé...
Première utilisation Distribution transversale Quand il y a trop peu d'air et quand la distribution Les doseurs doivent d'abord être rodés lors de transversale est incorrecte, il est difficile d'en la première utilisation. noter l'effet ou seulement au début du semis. A la première utilisation, répéter l'essai Utiliser par conséquent plutôt plus d'air que de débit après une heure de fonction-...
Dépôt de granulé En version standard, le granulé est déposé dans le sillon de semences avec les graines. Avec des options, le granulé peut être déposé sur la surface, derrière les roues plombeuses. Pour ce faire, permuter le flexible vers l'arrière. ¾...
Frein pneumatique Réglage du régulateur de la force de freinage Le régulateur de la force de freinage réduit la La remorque semoir peut être équipée d'un sys- pression de freinage appliquée. tème de freinage pneumatique à double circuit avec cylindres de frein à accumulateur ou d'un Le levier de réglage peut être placé...
Soupape de freinage Filtre de conduite Actionnement du frein de stationnement Actionnement du frein de service Régulateur de force de freinage Fin de saison Pour assurer la sécurité de fonctionnement des Des cylindres de frein à accumulateur sont vannes, il serait utile d'ajouter un antigel à l'air montés pour le frein de stationnement.
Frein hydraulique La conduite hydraulique transmet la force de freinage aux cylindres de frein. La pression d'entrée du frein ne doit pas dépas- ser 150 bar. Attelage A l'attelage, relier la conduite hydraulique pour le frein et la conduite de frein du tracteur. Fixer le câble de déclenchement pour le frein automatique de désaccouplement à...
Frein de stationnement Dételage Remiser la machine ; Appliquer le frein de stationnement au moyen ¾ DANGER de la manivelle et bloquer les roues. Une mise en mouvement incontrôlée de la Placer les cales sous les roues. ¾ machine peut provoquer de graves blessures Desserrer la conduite de frein et dételer la ¾...
Vis de remplissage Utilisation Le dispositif de remplissage comprend une de- DANGER mi-vis fixe et une demi-vis relevable/rabattable. Risque de graves blessures dû à la vis en Il permet de remplir facilement et rapidement la rotation. Ne jamais mettre les mains dans la zone de trémie à...
Dépliage Remplissage Brancher l'entraînement du système hy- draulique sur le tracteur. AVERTISSEMENT Faire marcher le tracteur à une vitesse de Risque de blessures dû au poids propre du tube moteur élevée. ou de la trémie. A l'ouverture du verrouillage, maintenir la partie Brancher le moteur du système hydrau- pivotante.
Entretien et Intervalles d’entretien maintenance Les intervalles d’entretien sont déterminés par de nombreux facteurs différents. Ainsi par ex. les différentes conditions d’utilisation, les influences atmosphériques, les vitesses de ATTENTION conduite et de travail, le dégagement de poussière et la nature du sol, les semences utilisées, l’engrais Respecter les consignes de sécurité...
Graissage de la machine La machine doit être graissée régulièrement et après chaque nettoyage sous pression. Ceci permet à la machine de rester opération- nelle et réduit les coûts de réparation et les temps d’immobilisation. ATTENTION Hygiène Une utilisation des lubrifiants et produits miné- raux qui est conforme aux prescriptions ne représente pas de danger pour la santé.
Tableau d'entretien Maestro 12 / 18 SW Resserrer toutes les vis et fiches de Suite à des tassements du matériel ou par ex. des résidus raccordement, ainsi que les raccords de peinture entre les raccords, des raccords à vis serrés au hydrauliques.
Page 95
Soufflerie - engrais Soufflerie - engrais et Seed on Demand Etanchéité, fonctionnement, réglage du régime Grille de protection de la soufflerie Enlever la saleté Roue d'hélice Contrôler l'état et la fixation et éliminer les dépôts Resserrer bride d'entraînement (1ère fois 50 h) Retour d'huile de fuite Pression de retour max.
Page 96
Machine Eclairage et plaques de signalisation Vérifier l'état et le fonctionnement Autocollants de signalisation + Vérifier s'ils sont sur la machine et s'ils sont lisibles de sécurité Après la saison Doseurs monograine Ouvrir, nettoyer à l'air et à la brosse - contrôler l'endommagement Doseur engrais Démonter, nettoyer à...
Couples de serrage Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indications concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci modifient le coefficient de frottement.
Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros...
Index Doseur engrais 91 Doseur microdosage 91 Accumulateur de pression 16 Doseur monograine 51 Accusé de réception 4 Doseur monograine avec tube de descente 91 Affectation des connecteurs sur le moteur 49 Atteler/Dételer 9 Autocollant 26 Echange du rotor 48 Autocollant de sécurité...
Page 102
Roues de contrôle de terrage 73, Roues / freins 91 Manomètre 43,44 Roues plombeuses 74, Microgranulat 78 Roulette de plombage 68 Mise en service 17 Montages ultérieurs 12 Saison 83 Semences 12 Nettoyage 32,46 Service 5 Soc à engrais 40 Soja 64 Opérateur 7 Soufflerie à...
Page 104
Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 D-92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...