Sommaire des Matières pour Sartorius Stedim Biotech Sartocheck 4 plus
Page 1
Mode d'emploi ® Sartocheck 4 plus | MultiUnit Aappareil de test d'intégrité des filtres Version 1.00 85032-540-41 Vers. 05 |2011...
Page 2
La reproduction, la diffusion, le transfert du présent document sous quelque forme que ce soit, ou toute autre utilisation sont interdites sans le consentement écrit préalable de Sartorius Stedim Biotech GmbH. En cas d'infraction à ladite interdiction, les auteurs sont tenus de verser des dommages-intérêts. Tous droits réservés.
Page 4
8.1.2 Menu de service Sartorius Stedim Biotech ....65 Nettoyage ....... . . 65 9.
Page 5
2. Aperçu et utilisation conforme 2. Aperçu et utilisation conforme ® 2.1 Aperçu : Sartocheck 4 plus Ill. 2-1 | Aperçu Représentation d’un appareil 1 Boîtier 2 Imprimante 3 Ecran tactile 4 Clavier 5 Voyants de contrôle ® Aperçu : Sartocheck 4 MultiUnit Ill.
Page 6
Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et d’entretien pres- crites par le fabricant font également partie des principes d’utilisation conforme. La Sartorius Stedim Biotech GmbH ne peut être responsable des erreurs|dommages qui surviennent en raison d’une mauvaise manipulation et|ou d’erreur de manipula- tion, ou encore en raison d’une utilisation non conforme de l’appareil.
Page 7
® ® 2.3.2 Caractéristiques de raccordement Sartocheck 4 plus | Sartocheck 4 MultiUnit Tension d’alimentation Tension de service : 100–240 V|±10 % Nombre de phases : 1 Ph|N Conducteur neutre : charge admise N (dans l’installation) Conducteur de protection : SL séparé...
Page 8
2.3.5 Caractéristiques spécifiques au produit Système de zone de saisie manuelle-volume amont 0 ) – 150 00 ml Plages de mesure – Pression de test : 100 à 8 000 mbars g – Chute de pression : 1 à 2 000 mbars g –...
Page 9
2.3.6 Méthodes de test Méthode de test sans réservoir de réf. ext. avec réservoir de réf. ext. Test de chute de pression Tous les systèmes de filtrage jusqu’à 150 l de volume amont Test de diffusion Système de cartouches Système de cartouches jusqu’à...
Page 10
3. Sécurité 3. Sécurité 3.1 Remarques|Explications | Le mode d’emploi obligatoire ; Descriptions est reconnaissable grâce à un symbole “Livre”. Les dangers sont reconnaissables grâce à un triangle d’avertissement “Danger”. Les dangers électriques sont reconnaissables grâce à un symbole inscrit à côté. Les remarques sont reconnaissables grâce à...
Page 11
Les informations contenues dans le présent mode d’emploi s’appliquent au ® ® Sartocheck 4 plus, n° d’article 26288 et au Sartocheck 4 MultiUnit, n° d’article 16288—-TU. La plaque signalétique est placée sur la face arrière de l’appareil. Pour toute requête, il est important que les informations suivantes soient correctes : –...
Page 12
Définition inspirée de la EN 60204-1 : personne qualifiée Personne ayant été formée, et si nécessaire spécialisée, par un spécialiste sur les tâches qui lui sont attribuées, ainsi que sur les éventuels dangers en cas de comporte- ment inadéquat et les dispositifs et mesures de protection nécessaires. spécialiste Personne pouvant évaluer les travaux qui lui sont attribués et identifier les éventuels dangers, grâce à...
Page 13
4. Identification générale des dangers 4. Identification générale des dangers 4.1 Dangers Les systèmes de sécurité et consignes de sécurité exposés dans ce manuel doivent être respectés. Lors du fonctionnement, assurez-vous que la zone de travail autour de l’appareil est libre de tout objet qui n’est pas directement nécessaire pour le travail sur l’appareil.
Page 14
Nous vous faisons expréssement remarquer que les pièces de rechange et les et des pièces d’usure accessoires qui n’ont pas été fournis par Sartorius Stedim Biotech GmbH ne sont éga- lement pas contrôlés et approuvés par Sartorius Stedim Biotech GmbH. Par ailleurs, le montage et|ou l’utilisation de tels produits peut modifier de manière négative les...
Page 15
– conservez l’emballage (en cas de vérification éventuelle ou pour la réexpédition) Si la livraison n’est pas complète : – contactez immédiatement Sartorius Stedim Biotech GmbH ou le service client de votre pays ! Si la livraison comporte d’autres défauts : –...
Page 16
– emballez l’appareil de manière à éviter les chocs dans un caisson de transport. Si vous avez des questions au sujet de l’emballage et de la sécurité pour le transport, veuillez-vous référer à Sartorius Stedim Biotech GmbH. Veuillez vérifier le contenu de la livraison avec le bulletin de livraison.
Page 17
5.4 Raccordements Avant la mise en service, vérifiez que l’appareil est positionné de manière sécurisée. L’ensemble des raccords pneumatiques et électroniques doit ensuite être établi au niveau de l’appareil. 5.4.1 Face avant et face arrière Sur la face avant, les affichages suivants sont présents : 1 veille ®...
Page 18
Sur le côté droit de l’appareil sont présents : 1 le réservoir de référence ext. Raccordement de câble pour capteur de pression externe. 2 le réservoir de référence ext. Raccordement pour valve externe. 3 le réservoir de référence ext. Raccord rapide pour réservoir de référence externe. 4 le Venting 1 Raccord rapide pour ventilation 1 Ill.
Page 19
Sartocheck 4 plus Ill. 5-8 | Raccord pour capteur de pression interne Sartocheck 4 plus Ill. 5-9 | Raccord pour capteur de pression interne et purge externe Sartocheck 4 plus Ill 5-10 | Raccord avec capteur de pression interne et réservoir de référence de volume externe...
Page 20
à fiche électriques sont correctement établies et que le rouleau de papier ainsi que le ruban encreur sont installés. Sartocheck 4 plus Ill. 5-11 | Raccord au capteur de pression externe et aux valves manuelles Sartocheck 4 plus Ill.
Page 21
Sartocheck 4 plus Ill. 5-13 | Raccord avec capteur de pression externe pour WIT 5.6.1 Installation du rouleau Pour installer le rouleau de papier, retirez le cache du tiroir d’imprimante. Faites de papier et du ruban encreur glisser alors le cache transparent dans le sens de la flèche et enlevez-le du dispositif de blocage.
Page 22
Sartocheck 4 Sartocheck 4 MultiUnit MultiUnit Sartocheck 4 plus Sartocheck 4 Sartocheck 4 MultiUnit MultiUnit Ill. 5-14 Connexion série MultiUnit Sartocheck 4 Sartocheck 4 MultiUnit MultiUnit Sartocheck 4 plus Sartocheck 4 Sartocheck 4 MultiUnit MultiUnit Ill. 5-15 Connexion parallèle MultiUnit...
Page 23
6. Fonctionnement 6. Fonctionnement Ill. 6-1 | Aperçu ® Sartocheck 4 plus 1. Boîtier 2. Imprimante 3. Ecran tactile 4. Clavier 5. Voyants de contrôle ® 6.1 Description générale- Le Sartocheck 4 plus est un appareil de test d’intégrité des filtres qualifiable qui du fonctionnement consiste en une unité...
Page 24
® 6.3 Gestion des Dans l’unité de gestion du Sartocheck 4 plus, les données brutes mesurées (les résultats de test résultats de test) sont à nouveau traitées, autrement dit les unités sont converties et les nombres dans les textes sont modifiés. 6.4 Test de fonctionnement Le test de fonctionnement permet à...
Page 25
® 6.13 Mise à jour logicielle L’actualisation du programme d’exploitation du Sartocheck 4 plus a lieu dans un programme correspondant,avec un PC|ordinateur portable externe uniquement. Les données de configuration se trouvant dans une RAM régulée par batterie, elles restent inchangées lors d’une mise à jour logicielle. 6.14 Numéro de série Chaque appareil porte un numéro de série distinct.
Page 26
7. Utilisation 7. Utilisation 7.1 Activation de l’appareil Ill. 7-1 | Aperçu Sartocheck ® 4 plus 1. Boîtier 2. Imprimante 3. Ecran tactile 4. Clavier 5. Voyants de contrôle 7.1.1 Eléments de commande Ill. 7-2 | Panneau de commande sur l’appareil Le panneau de commande comprend les éléments de commande suivants : 1 Esc En activant cette touche, le processus de saisie actuel est interrompu.
Page 27
5 Start En activant cette touche, le test démarre. 6 Stop En activant cette touche, le test en cours est arrêté. 7 Paper En activant cette touche, une avance de papier commence sur l’imprimante interne. 8 Clavier PC Partie saisie et traitement. 9 Home Cette touche enclenche l’interruption de la programmation sans sauvegarder.
Page 28
7.2 Activation et désactivation Lors de l’activation de l’appareil, procédez comme suit : de l’appareil Avant d’activer l’alimentation d’énergie et l’air comprimé, comparez les caractéris- tiques de raccordement de l’appareil (cf. chap. Caractéristiques techniques) avec les caractéristiques du secteur et de l’arrivée d’air comprimé. ®...
Page 29
Ne pas relier l’appareil de test au système déjà sous pression. Utilisation d’autres types de gaz de pressuration et|ou liquide de mouillage uni- quement après accord avec Sartorius Stedim Biotech Technical Support (cf. chap. 8.1) Lors d’un test d’intrusion, la tension superficielle de l’eau est de > 72 Dyn/cm.
Page 30
® 7.3.2 Sélection du test Le Sartocheck 4 plus vous permet de sélectionner directement une méthode de test spécifique. La programmation du test est intégralement simplifiée étant donné que seuls les paramètres importants pour le test sélectionné sont affichés. Les méthodes de test suivantes sont au choix : Méthodes de test 1 test de diffusion 2 test du point de bulle...
Page 31
Programmation du test Dans le menu “Programmation du test : choix du programme”, sélectionnez les pro- grammes. Les programmes déjà existants peuvent être sélectionnés en saisissant le numéro du programme dans le champ prévu à cet effet au-dessus de la liste ou en le sélectionnant directement sur l’écran tactile.
Page 32
Dans le menu “Paramètres de test : raccords externes”, les décisions concernant les raccords externes et la configuration sont prises. Les réglages correspondants doivent donc être saisis via les touches de fonction. Les raccords externes et paramètres sui- vants doivent être configurés pour tous les tests : –...
Page 33
Saisie des données de journal 1 Société : nom de la société Bâtiments : désignation, numéro de résidence Service : identification du service Lieu de production : zone de production Produit : désignation de produit Numéro de lot du produit : numéro du lot Filtre : taille du filtre...
Page 34
Le déroulement du test est divisé comme suit : phase d’établissement de la pression Le Sartocheck ® 4 plus règle la pression sur la pression de test programmée au préa- lable . Après un court temps d’attente, durant lequel est vérifiée la présence de fuite, programme passe à...
Page 35
mesure du volume Le volume est affiché en ml. Ill. 7-17 | Mesure du volume Durant la phase de test, la valeur de diffusion actuelle est représentée graphiquement et est également affichée en chiffre. Le graphique est conçu de sorte que la valeur limite est représentée par une ligne rouge.
Page 36
7.6 Test de diffusion et Cette méthode de test combine le test de diffusion et le test du point de bulle test du point de bulle (test complet) et est utilisée pour vérifier les filtres à membrane. Paramètres du test de diffusion et du test du point de bulle Pression de test : en mbar Temps de...
Page 37
7.8 Test de chute de pression Le test de chute de pression repose sur le changement de pression dans un système de filtration fermé au point d’entrée dû au flux de gaz diffusif via la membrane mouillée en cas de pression de test prédéfinie (cf. test de diffusion). La chute de pression ainsi mesurée ne peut être prise en compte comme mesure de l’intégrité...
Page 38
Veuillez vous adres- ser au service client Sartorius Stedim Biotech avant d’effectuer une validation du volume amont.
Page 39
7.12 Test de multidiffusion Lors de la réalisation du test de multidiffusion standard, aucun résultat de test spécifique au client n’est affiché en ce qui concerne l’existence ou la non existence du test. Le test de multidiffusion spécifique au client permet à l’utilisateur de saisir une ligne de valeur limite de diffusion maximale.
Page 40
7.13.1 Programme de test à partir de En lisant les programmes de test à partir de la mémoire interne, tous les programmes la mémoire interne de test sont affichés dans la liste de sélection du programme. Vous pouvez (F1 – Base de données de programmes) sélectionner les programmes en entrant le numéro de liste dans les champs prévus à...
Page 41
Les données de la carte SD sont lues et affichées dans la liste de sélection du pro- gramme . Vous pouvez y sélectionner un programme comme décrit plus haut (cf. ill. 7-28 : base de données de programmes : mémoire interne). Ill.
Page 42
7.13.3 Enregistrement d’une sauvegarde sur Tous les programmes de test de la mémoire interne sont enregistrés avec la fonction carte SD de tous les programmes de test Sauvegarde (F3). Pour cela, veuillez placer une carte SD vide dans le lecteur et (F4 - Base de données de programmes) appuyer ensuite sur “Page - bas”.
Page 43
7.13.4 Lecture de la sauvegarde de tous Pour la récupération d’un fichier de sauvegarde, placez la carte SD de sauvegarde les programmes de test de la carte SD dans le lecteur. (F6 - Base de données de programmes) Ill. 7-38 | Base de données de programmes : lecture de la sauvegarde En cas de récupération d’un fichier de sauvegarde, tous les programmes de test sont écrasés par les fichiers de sauvegarde dans la mémoire interne.
Page 44
7.13.5 Suppression des programmes Cette fonction efface tous les programmes des emplacements PLC1 et PLC2 de PLC (F8) l’unité de test sélectionnée. Ill. 7-41 | Effacement du programme PLC 7.14 Visualisation (F3 – Menu principal) Cette fonction indique l’état de test de chaque unité de test active. Seules les unités de test actives peuvent être sélectionnées.
Page 45
Tous les résultats de test sont affichés à partir de la mémoire interne dans une liste de sélection via la touche “F1”. La liste est conçue comme suit : Dans la première colonne est indiqué si le résultat a déjà été enregistré. L’enregistrement est indiqué...
Page 46
Lors de la lecture des résultats de test à partir de la carte SD ou à partir du réseau, tous les résultats de test enregistrés sur la carte SD ou sur le réseau sont listés. Cette liste est structurée de la même façon que celle répertoriant les résultats de test internes.
Page 47
7.16.2 Test de fonctionnement TU Le test de fonctionnement TU de l’unité de test contrôle le bloc de valves de l’unité (F2 - Fonctions particulières) de test sélectionnée. Vous êtes ainsi dirigé de manière interactive via un menu de test dans lequel toutes les valves et sorties sont contrôlées individuellement.
Page 48
Description des raccords : IN – tuyau d’entrée de l’air comprimé Raccordez le tuyau d’entrée de l’air comprimé Venting 2 Raccordez cette sortie selon l’indication OUT – tuyau de sortie de l’air comprimé vers le boîtier filtre Raccordez cette sortie selon l’indication Venting 1 Raccordez cette sortie selon l’indication Réservoir de réf.
Page 49
7.16.4 Séchage Le séchage est effectué après le nettoyage. Le programme de séchage est conçu de (F4 - Fonctions particulières) la même façon que celui du nettoyage. Vous êtes également dirigé de manière inter- active à travers chaque étape. Le schéma de raccordement vous indique comment sont fermées les connexions.
Page 50
7.16.6 Modification du mot de passe Selon les réglages de la durée de validité du mot de passe, l’utilisateur doit modifier personnel (F6 – Fonctions particulières) son mot de passe. Il peut, après saisie de son ancien mot de passe, indiquer et valider un nouveau mot de passe.
Page 51
7.17.1 Chargement du programme Cette fonction n’est disponible que lorsque les processus MultiUnit sont activés à partir de TE (F1-Service) (pas encore implémenté). 7.17.2 Configuration matérielle F1 : interface et raccords externes (F2 - Service) F2 : paramètres de réseau F3 : assignation de l’adresse de l’unité...
Page 52
Lorsque vous sélectionnez <F1> dans le menu “Paramètres réseau”, vous arrivez au ® menu “Connexion réseau”. Dans ce menu, l’adresse IP du Sartocheck 4 plus ainsi que les adresses du serveur et de la passerelle sont indiquées. Chaque paramètre est expli- qué...
Page 53
Lorsque vous sélectionnez <F3> dans le menu “Paramètres réseau”, vous arrivez au menu “Répertoires FTP”. Y sont indiqués les noms des répertoires créés dans le réper- toire utilisateur dans le serveur FTP. Les sous-répertoires peuvent également être indiqués. Ceux-ci doivent être séparés par une barre oblique lors de la saisie (résul- tats |aujourd’hui).
Page 54
7.17.2.3 Assignation de l’adresse Cette fonction assigne une adresse à l’unité de test pour que celle-ci soit reconnue ® ® de l’unité de test par le Sartocheck 4. L’adresse “Unité de test #1” est réservée au Sartocheck 4 plus. Les adresses possibles pour les MultiUnits sont “Unité de test #2” à “Unité de test #5”. Les Multi-Units sont livrées sans assignation d’adresse, c’est pourquoi celles-ci doi- vent être configurées par l’utilisateur.
Page 55
7.17.3 Configuration logicielle Par le biais de la configuration logicielle, définissez : (F3 – Service) la langue allemand anglais français espagnol italien le format de la date jj.mm.aaaa jj/mm/aaaa jj-mm-aaaa mm/jj/aaaa aaaa/mm/jj aaaa.mm.jj la date selon la définition ci-dessus Ill. 7-68 | Menu de service : configuration logicielle l’heure hh.mm.ss la pression...
Page 56
La sélection des champs individuels définit quels champs sont affichés et disponibles pendant le test d’intégrité. Les champs sélectionnés sont imprimés via l’imprimante ® interne du Sartocheck 4 plus dans le bordereau de test. Ill. 7-71 |Menu de service : configuration logicielle Ill.
Page 57
– Audittrail : activer|désactiver l’audittrail – Service Sartorius Stedim Biotech : activer|désactiver, si les actions de l’utili- sateur dans le menu de service Sartorius Stedim Biotech (par ex. modifica- tions effectuées dans le cadre d’une réparation) sont saisies dans l’audittrail.
Page 58
Dans ce menu, vous avez la possibilité d’activer ou de désactiver la fonction “Auto Log Off” et de régler entre 1 et 99 minutes la durée de déroulement de l’Auto Log Off. Ill. 7-75 |Menu de service : configuration logicielle ®...
Page 59
7.17.4 Calibrage |ajustage Le calibrage sert à comparer le capteur de pression interne et l’entrée du capteur (F4 - Service) de pression externe avec une référence adaptée. Si les écarts se trouvent à l’extérieur de la plage de tolérances définie, il est nécessaire d’effectuer un ajustage. Lors de l’ajustage, les pressions définies sont réglées par le Sartocheck ®...
Page 60
® 7.17.4.1 Calibrage et ajustage du Raccordez le Sartocheck 4 plus à une alimentation électrique et à une alimentation en capteur de pression interne air comprimé suffisantes (max. 7-10 bars). Connectez la sortie “OUT” à votre capteur de référence. Entrez les données de votre référence dans la liste prévue à cet effet. Menu de service calibrage |ajustage F1 : sélection de la fonction (calibrage |ajustage...
Page 61
Les valeurs de consigne, les valeurs réelles et les valeurs de la pression de référence indiquées sont représentées dans un tableau (cf. illustrations 7-32). Lors d’un calibrage, le résultat est déterminé comme écart par rapport à la ligne d’ajustage. Si cet écart se trouve en dessous de 0,1 % FS, il n’est pas nécessaire d’ef- fectuer un ajustage.
Page 62
® 7.17.4.2 Calibrage et ajustage de l’entrée Raccordez le Sartocheck 4 plus à l’alimentation en courant. Raccordez la sortie du capteur de pression externe électrique “Capteurs ext.” à une source de courant de référence externe (4-20 mA). Entrez les données de votre référence dans la liste prévue à cet effet. Menu de service calibrage |ajustage F1 : sélection de la fonction calibrage |ajustage...
Page 63
: utilisateur standard administrateur service (Sartorius Stedim Biotech) Vous avez la possibilité de définir les droits d’utilisateur pour les hiérarchies 1 et 2. La hiérarchie 3 n’est accessible qu’à un personnel spécialisé et qualifié. Lors de l’attribution des droits d’utilisateur standards, l’administrateur du système peut attribuer les droits d’utilisateur individuels à...
Page 64
7.18 Fonctionnement du lecteur de Afin de saisir des données confortablement et sans erreur, un lecteur de code-barres ® ® code-barres (optionnel) peut être raccordé au Sartocheck 4 plus. Veuillez veiller à ce que le Sartocheck plus fonctionne uniquement avec les accessoires d’origine (lecteur de code-barres de type 6288—-BS).
Page 65
Raccordez le câble de réseau au secteur. 8.1.2 Sartorius Stedim Biotech Dans le menu de service Sartorius Stedim Biotech sont contenus entre autres tous les Menu de service critères de fonctionnement internes, les critères de limite et d’interruption dont la modification incorrecte peut causer des erreurs de mesure considérables.
Page 66
– La procédure en cours est interrompue. Le code d’erreur “Présence de consignes d’élimination” s’affiche à l’attention de l’utilisateur ou l’ordre est envoyé au servi- ce Sartorius Stedim Biotech. S’il est nécessaire de contacter le service Sartorius Stedim Biotech, veuillez fournir les données suivantes : – numéro de série ®...
Page 67
Commuter l’interrupteur être activé. Fusibles défectueux Faire remplacer les fusibles par le service Sartorius Stedim Biotech. Le test ne peut pas être lancé. Les tests ne peuvent être lancés qu’à partir des points de menu “Démarrer un test”, “Programmation du test” et “Répéter un test”...
Page 68
En ce qui concerne l’élimination des déchets, en Allemagne tout comme dans les États membres de l’Espace économique européen, veuillez vous adresser à nos collabora- teurs locaux ou à notre centrale de service à Goettingen : Sartorius Stedim Biotech Servicezentrum August-Spindler-Strasse 11 37079 Goettingen, Allemagne Dans les pays qui ne font pas partie de l’Espace économique européen ou qui ne pos-...
Page 69
12. Annexe 12. Annexe 12.1 Explication détaillée des tests 12.1.1 Test de diffusion Si un filtre mouillé du côté de l’entrée est alimenté en pression, un flux de gaz diffus arrive alors rapidement via la membrane du filtre, ce qui entraîne une chute de la pression.
Page 70
12.1.2 Test du point de bulle Dans les membranes mouillées, le liquide de mouillage est fixé à l’intérieur de la structure des pores via les forces capillaires. Plus la grosseur des pores est petite, plus cette force augmente. Afin d’extraire à nouveau le liquide de la matrice du filtre, une pression de gaz définie et dépendante de la grosseur des pores est nécessaire.
Page 71
12.1.3 Test de chute de pression Le test de chute de la pression consiste en un changement de la pression dans un filtre fermé du côté de l’entrée, est dû au flux de gaz diffus, à la membrane mouillée pour la pression d’essai indiquée (cf. test de diffusion). La chute de pression ainsi mesurée peut directement être utilisée comme étalon pour l’intégrité, tant que le volume amont du système est constant ou connu.
Page 72
13. Transfert de données électroniques par connexion réseau ® 13.1 Structure du réseau La solution réseau de Sartocheck 4 plus comprend les normes de protocoles TCP-IP et FTP avec des données qui sont transmises via l’Ethernet standard. Le FTP utilise le mode passif, qui établit une seule connexion TCP.
Page 73
Sécurité du réseau La structure du réseau représentée ci-dessus a été conçue pour être utilisée chez les 13. Transfert de données élec- clients sur site dans un réseau de “système fermé” . Cette conception donne donc une troniques par connexion réseau structure de communication ayant les fonctions suivantes : –...
Page 74
13.2.3 Que dois-je respecter Pour la configuration du serveur FTP, il faut prendre en considération lors de la configuration de mon les points suivants : ® serveur FTP ? – Dois-je créer un ou plusieurs comptes Sartocheck 4 plus sur mon serveur FTP ? Cela dépend de la façon dont vous souhaitez archiver vos données de test d’inté- grité.
Page 75
14. Commande PLC 14. Commande PLC 14.1 Entrées numériques Trois entrées numériques sont disponibles (START, PROG et STOP). Une impulsion au niveau de ces trois entrées doit durer au moins 450 ms pour être détectée. 450 ms 14.1.1 Entrée START Une impulsion au niveau de l’entrée START permet d’enregistrer le programme de test dans PLC1 ou de lancer PLC2 indépendamment de l’entrée PROG (cf.
Page 76
14.3 Affectation des broches Female Input Optoisolators Start Stop Prog Output On/Standby Test Running Error connecteur 12 broches, mâle côté soudure Test ok Test not ok + 24V ext. Valve 1 ext. Valve 2 Commande PLC...
Page 77
14.4 Exemples Boîte de test simple – 24 V + Female Input Optoisolators Start Stop Prog Output 1.2 K On/Standby 1.2 K Test Running 1.2 K Error connecteur 12 broches, mâle côté soudure 1.2 K Test ok 1.2 K Test not ok + 24 V 1.2 K ext.
Page 78
Connexion PLC Female Input Optoisolators Start Output Stop Prog Output On/Standby Input Test Running Error connecteur 12 broches, mâle côté soudure Test ok Test not ok + 24V + 24 V ext. Valve 1 ext. Valve 2 Commande PLC...
Page 79
Connexion relais simple – 24 V + Female Input Optoisolators Start Stop Prog Output On/Standby Test Running Error connecteur 12 broches, Test ok mâle côté soudure Test not ok + 24 V ext. Valve 1 ext. Valve 2 Commande PLC...
Page 80
14.5 Sorties Désignation Fonction Etat des sorties Sortie D Appareil prêt à fonctionner (Stand-by) Sortie E Test en cours (Test running) Sortie F Message d’erreur à l’écran (Error) Sortie G Test réussi (Test ok) Sortie H Echec du test (Test not ok) Sortie L Valve externe 1 cf.
Page 81
15. Index Activation de l’appareil 3, 26, 28 Explication détaillée des tests 4, 69 Activation et désactivation de l’appareil 3, 28 Annexe 4, 31, 35ff., 69ff. Face avant et face arrière 3, 17 Aperçu 3, 5ff., 23, 26 Fonction manomètre 3f., 24, 46, 49 Aperçu et utilisation conforme 3, 5ff.
Page 82
Raccordement au réseau 8, 17 Sortie de données Raccords 3, 17f., 20, 28, 31, Spécialiste 47ff. Stockage temporaire Raccords avec capteur de pression externe Table des matières Raccords avec capteur de pression Test d’intrusion d’eau | interne Test d’écoulement d’eau Réception des marchandises 3, 15 Test de chute de la pression...
Page 84
à la date de version indiquée sise en bas de page. Sartorius Stedim Biotech GmbH se réserve le droit d’apporter toute modification à la technologie, aux caractéristiques, aux spécifications et à la conception de l’équipement sans avis préalable.