Sommaire des Matières pour Sartorius Stedim Biotech 16309
Page 1
Directions for Use | Bedienungsanleitung | Instructions d’utilisation | Instrucciones para el uso | Istruzioni per l’uso di apparecchi 16309 All-Glass Vacuum Filter Holder | für Ganzglas-Vakuumfiltrationsgerät | Dispositif de filtration sous vide entièrement en verre | del aparato de filtración al vacío, hecho completamente de vidrio |...
Page 2
English – page 3 Before reading these instructions, fold out the last page showing the photos. Deutsch – Seite 8 Bitte klappen Sie vor dem Lesen die letzte Seite mit den Abbildungen auf. Français – page 13 Les instructions décrites ci-après se réfèrent aux photos en dernière page.
Contents Specifications Equipment Supplied Cleaning and Care of the Filter Holder Assembling the Filter Holder and Inserting the Membrane Filter Clarifying Filtration Recommended Accessories Spare Parts...
All-Glass Vacuum Filter Holder 1. Specifications The all-glass vacuum filter holder is suitable for membrane filters with a diameter of Glass funnel: Borosilicate glass 3.3; 50 mm (or 47 mm). It comes complete with capacity: 250 ml a vacuum-resistant glass flask, which you Filter support: Sintered glass frit in a can use to retain the filtrate.
2. Equipment Supplied 4. Assembling the Filter Holder and Inserting the Membrane Filter Remove the filter holder from the packaging and check the list below to make sure you You will need the following additional have all parts of the equipment: equipment to assemble your vacuum filtration system: Equipment Supplied...
5. Clarifying Filtration If you are using an electric pump as a source of vacuum, you must intercon- 5.1 Assemble the filter holder and insert the nect a Woulff’s bottle between the filtrate membrane filter as described in section 4. flask and the pump to prevent any filtrate overflow from entering the pump.
Ganzglas-Vakuumfiltrationsgerät 1. Technische Daten Das Ganzglas-Vakuumfiltrationsgerät ist für Membranfilter mit einem Durchmesser Aufsatz: Borosilicatglas 3.3; von 50 mm (oder 47 mm) geeignet und wird Fassungsvermögen 250 ml komplett mit einer vakuumfesten Glas- Filter- flasche als Filtratauffanggefäß geliefert. unterstützung: Glassinterfritte im PTFE-Ring, Fluorelastomer- Ein 6 mm breiter, nicht geschliffener O-Ring (45+3 mm) unten...
2. Lieferumfang 4. Zusammensetzen des Filtrations- gerätes und Einlegen des Membran- Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung filters und überprüfen Sie mit Hilfe der folgenden Liste die Vollständigkeit der Lieferung: Für den Aufbau eines Vakuumfiltrations- systems benötigen Sie zusätzlich: Lieferumfang Abb.
5. Klarfiltration Wird als Vakuumquelle eine elektrische Pumpe eingesetzt, so muss zum Schutz vor 5.1 Zusammensetzen des Filtrationsgerätes überschäumendem Filtrat zwischen Filtrat- und Einlegen des Membranfilters wie flasche und Pumpe eine Woulff’sche Flasche unter 4. beschrieben. eingesetzt werden. In Verbindung mit der Wasserstrahlpumpe verhindert Midisart 2000 5.2 Füllen Sie die zu filtrierende Flüssigkeit einen Wasserrücklauf in die Filtratflasche...
Page 13
Sommaire Caractéristiques techniques Contenu de la livraison Entretien et nettoyage du dispositif de filtration Assemblage du dispositif de filtration Filtration clarifiante Accessoires recommandés Pièces de rechange | 13...
Dispositif de filtration sous vide entièrement en verre 1. Caractéristiques techniques Le dispositif de filtration sous vide entièrement en verre est conçu pour des Réservoir: Verre de borosilicate 3.3; membranes filtrantes de 50 mm (ou 47 mm) capacité 250 ml de diamètre.
2. Contenu de la livraison 4. Assemblage du dispositif de filtration et installation de la membrane filtrante Retirez le dispositif de son emballage et vérifiez l’intégralité du contenu de la Pour constituer votre système de fil- livraison à l’aide de la liste ci-dessous: tration sous vide, vous avez besoin de l’équipement suivant en supplément: Contenu de la livraison...
5. Filtration clarifiante Si vous utilisez une pompe à vide électrique, vous devez installer un flacon de Woulff 5.1 Assemblez le dispositif de filtration entre la fiole à filtrat et la pompe pour et installez la membrane filtrante comme protéger le système contre un débordement décrit au §...
6. Accessoires recommandés 1. Pompes: 16611 Trompe à eau 16673 Pompe à main 16692 Pompe à vide, 220 V, 50 Hz 16612 Pompe à vide, 220 V, 50 Hz 2. Protection du système contre un trop-plein de liquide: 16610 Flacon de Woulff 17804-M Vacusart 3.
Page 18
Contenido Datos técnicos Equipo suministrado Limpieza y mantenimiento del aparato de filtración Montaje del aparato de filtración Clarificación Accesorios recomendados Repuestos 18 |...
Aparato de filtración al vacío, hecho completamente de vidrio 1. Datos técnicos El aparato de filtración al vacío, fabricado completamente con vidrio, es apropiado Embudo de vidrio: Vidrio borosilicatico 3.3; para ser usado con filtros de membrana capacidad: 250 ml que tienen un diámetro de 50 mm (ó...
2. Equipo suministrado 4. Montaje del aparato de filtración y colocación del filtro de membrana Saque el aparato de filtración de su envoltu- ra y controle con la siguiente lista si todo el Para el montaje de un sistema de filtraci- equipo suministrado está...
5. Clarificación Si Ud. utiliza una bomba eléctrica como fuente de vacío, tiene que conectar un 5.1 Monte el aparato de filtración y coloque frasco de Woulff entre al frasco de filtrado y el filtro de membrana como se indica bajo la bomba, como medio de protec ción contra el punto 4.
6. Accessorios recomendados 1. Bombas: 16611 trompa de agua 16673 bamba de vacío de uso manual 16692 bomba de vacío, 220 V, 50 Hz 16612 bomba de vacío, 220 V, 50 Hz 2. Bloqueo del agua: (para la protecctión del sistema contra el agua:) 16610 frasco de Woulff...
Page 23
Contenuto Specifiche Equipaggiamento fornito Pulizia e manutenzione dell’apparecchio per filtrazione Assemblaggio dell’apparecchio per filtrazione Filtrazione chiarificante Accessori consigliati Parti di ricambio | 23...
Apparecchio interamente in vetro per filtrazione sotto vuoto 1. Specifiche Questo apparecchio per la filtrazione sotto vuoto è adatto per membrane filtranti da Recipiente 50 mm (o 47 mm) di diametro. Viene fornito superiore: Vetro borosilicato 3.3; completo con una bottiglia a tenuta capacità: 250 ml di vuoto che viene usata come recipiente Supporto della...
2. Equipaggiamento fornito 4. Assemblaggio dell’apparecchio e posizionamento della membrana Togliete l’apparecchio dalla confezione e filtrante controllate con l’aiuto della seguente lista se tutte le parti sono state fornite: Per l’assemblaggio del sistema per filtrazione sottovuoto, sono necessari Equipaggiamento fornito Foto nr.
5. Filtrazione chiarificante Se usate una pompa elettrica come fonte di vuoto, dovete connettere una bottiglia 5.1 Assemblate l’apparecchio per filtrazione di Woulff tra la bottiglia da vuoto e la e posizionate la membrana filtrante come pompa, in modo da prevenire che del fitrato descritto nel punto 4.
6. Accessori consigliati 1. Pompe: 16611 Pompa da vuoto ad acqua 16673 Pompa da vuoto a mano 16692 Pompa da vuoto, 220 V, 50 Hz 16612 Pompa da vuoto, 220 V, 50 Hz 2. Recipienti di raccolta del liquido (per proteggere il sistema dal liquido in eccesso): 16610 Bottiglia di Woulff...
Page 30
Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Strasse 11 37079 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.32 89 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means...