Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Operating instructions
Cordless Infl ator/Defl ator
FR
Mode d'emploi
Gonfl eur/dégonfl eur sans fi l
SP
Manual de instrucciones
Infl ador/desinfl ador inalámbrico
7
Art.-Nr.: 4020421
Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 1
Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 1
PRESSITO 18/25
I.-Nr.: 21014
27.06.2024 11:15:18
27.06.2024 11:15:18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 4020421

  • Page 1 PRESSITO 18/25 Operating instructions Cordless Infl ator/Defl ator Mode d’emploi Gonfl eur/dégonfl eur sans fi l Manual de instrucciones Infl ador/desinfl ador inalámbrico Art.-Nr.: 4020421 I.-Nr.: 21014 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 1 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 1 27.06.2024 11:15:18 27.06.2024 11:15:18...
  • Page 2 - 2 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 2 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 2 27.06.2024 11:15:20 27.06.2024 11:15:20...
  • Page 3 - 3 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 3 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 3 27.06.2024 11:15:20 27.06.2024 11:15:20...
  • Page 4 14 16 18 12 2 10 - 4 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 4 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 4 27.06.2024 11:15:21 27.06.2024 11:15:21...
  • Page 5 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of hot parts! 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
  • Page 6 DANGER! is an increased risk of electric shock if your When using the equipment, a number of safety body is earthed or grounded. precautions must be observed to avoid injuries c) Do not expose power tools to rain or wet and damage.
  • Page 7 can be caught in moving parts. situation. g) If devices are provided for the connection h) Keep handles and grasping surfaces of dust extraction and collection facilities, dry, clean and free from oil and grease. ensure these are connected and properly Slippery handles and grasping surfaces do used.
  • Page 8 performed by the manufacturer or authorized 8. Protect batteries and the tool from service providers. overloads. Overloads will quickly result in overheating and cell damage inside the Additional safety instructions battery housing without this overheating We pay a great deal of attention to the design actually being apparent externally.
  • Page 9 exceed the maximum charging times. These ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C charging times apply only to discharged to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable batteries. Frequent insertion of a charged battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F or partly charged battery pack will result in (10°C to 20°C).
  • Page 10 or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel use. Unless otherwise stated in the operating Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries. instructions, damaged guards and parts have 6. Do not dispose of batteries in fi re. to be repaired or replaced by a customer 7.
  • Page 11 16. “Increase pressure” button area. You can also explore battery + charger 17. “Infl ation without pre-set pressure” button options at Einhell.com. 18. Pushbutton for compressed air mode 19. Battery capacity indicator button 20. Battery capacity indicator 3.
  • Page 12 4. Technical data persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment. Motor power supply: ......18V Protection type ..........IPX0 High pressure hose length......28" 5. Before starting the equipment Low pressure hose length ......28"-63"...
  • Page 13 • can be displayed in units of [bar], [PSI] or Switch off the equipment once the object has [kPa]n. been sufficiently inflated. • The button (14) allows the desired pressure to be reduced. 6.3 Sleep mode (Fig. 2) • The button (16) allows the desired pressure The equipment will switch to sleep mode if it is not to be increased.
  • Page 14 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG. Subject to technical changes. - 14 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 14 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 14...
  • Page 15 Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures. Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive. Avertissement contre les parties chaudes ! 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C).
  • Page 16 Danger ! 2. Sécurité électrique Certaines mesures de sécurité doivent être res- a) La fi che de raccordement de l’appareil pectées pendant l’utilisation des appareils pour électrique doit être adaptée à la prise. empêcher les blessures et les dommages. Par La fi...
  • Page 17 dommages corporels. électrique, si elle est amovible, avant de c) Évitez tout démarrage non intentionnel. procéder à des ajustements, remplacer S’assurer que le bouton marche-arrêt est des accessoires ou ranger les outils en position Arrêt (Off ) avant de connecter électriques.
  • Page 18 pontage des contacts. Un court-circuit entre batteries. Les points suivants doivent être les contacts de la batterie peut entraîner des impérativement respectés pour assurer le brûlures ou le feu. fonctionnement sûr. d) En cas d’utilisation incorrecte, un li- Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec quide peut s’échapper de la batterie.
  • Page 19 Les cellules de la batterie peuvent être sé- 8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que rieusement endommagées à l’intérieur. Res- vous supposez avoir été chargées pour la pectez à cet égard également les consignes dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est d’élimination.
  • Page 20 Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et renseignements spécifi ques. au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre 2. Le cas échéant, insérez uniquement des l’humidité de l’air et le rayonnement solaire batteries neuves de même type dans l’outil direct ! Conservez les batteries uniquement ou la machine.
  • Page 21 • le câble et ne l’utilisez pas pour retirer le Portez des lunettes de protection. Des corps connecteur de la prise. Protégez le câble de étrangers et des pièces projetées peuvent la chaleur, l’huile et les arrêtes coupantes. Le facilement provoquer des blessures. •...
  • Page 22 Vous pouvez également gonfl eur/dégonfl eur ....5 000 tr/min (min explorer les options de batterie + chargeur sur Einhell.com. Vitesse à vide du souffl eur ..25 000 tr/min (min Poids (Outil seulement) ....2,3 kg (5,1 lb) - 22 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 22...
  • Page 23 Portez une protection auditive. température ambiante entre 50°F et 104°F Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi- (+10° et +40°C)). Le local doit être exempt de tive. poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs et inflammables. • Limitez à un minimum l’émission de bruit et Le gonfleur/dégonfleur convient uniquement les vibrations ! pour l’utilisation dans des locaux secs.
  • Page 24 5 minutes de fonctionnement. 1 DEL clignote: La batterie est déchargée, chargez la batterie. 6.2 Fonctionnement à basse pression du souffl eur (fi g. 1a, 3, 4) Tous les voyants clignotent : La température de la batterie est trop basse. 6.2.1 Aspiration de l’air (fi...
  • Page 25 Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accom- pagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger- many AG. Sous réserve des modifi cations techniques. - 25 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 25...
  • Page 26 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Atención! ¡Piezas calientes! 104°F (+40°C) 50°F (+10°C) Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C).
  • Page 27 Peligro! tomas de corriente adecuadas reducen el Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una riesgo de una descarga eléctrica. serie de medidas de seguridad para evitar le- b) Evitar el contacto corporal con superfi - siones o daños. Por este motivo, es preciso leer cies con toma de tierra como tubos, ca- atentamente este manual de instrucciones/adver- lefacciones, fogones y frigorífi...
  • Page 28 dedo en el interruptor o la activación de he- No permitir el uso del aparato a perso- rramientas eléctricas con el interruptor en ON nas que no estén familiarizadas con él o puede provocar accidentes. no hayan leído estas instrucciones. Las d) Retirar las herramientas de ajuste o la herramientas eléctricas son peligrosas si las llave antes de conectar la herramienta...
  • Page 29 d) Si se utiliza incorrectamente podría salir ¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y líquido de la batería. Evitar el contacto un cuidado inadecuados son la principal causa con el líquido. En caso de tocar acciden- de los daños provocados por baterías de alta talmente el líquido, lavar la zona afectada potencia.
  • Page 30 ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ incendio. Off cuando el circuito de protección haya 10. No utilizar baterías que se hayan calentado desconectado el aparato. Podría dañar la ba- durante la carga, ya que sus celdas podrían tería. dañarse peligrosamente. 11.
  • Page 31 Precaución y eliminación de la batería Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por Eliminación separado en bolsas de plástico para evitar Si su artefacto necesita ser reemplazado luego cortocircuitos o incendios. de un uso prolongado, no lo arroje a la basura doméstica.
  • Page 32 2. Descripción del aparato y piezas móviles funcionan correctamente, sin atascarse o si hay piezas dañadas. Todas volumen de entrega las piezas deberán montarse correctamente para garantizar la seguridad del aparato. Las 2.1 Descripción del aparato piezas o dispositivos de protección dañados 1.
  • Page 33 (soplado- baja presión): ..15.9 CFM (450 l/min) cargadores disponibles en su área. Explorar las Velocidad en vacío opciones de batería y cargador en einhell.com infl ador/desinfl ador ....5000 RPM (min Velocidad marcha en vacío soplado ......25000 RPM (min 3.
  • Page 34 6. Manejo Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- 6.1 Infl ador-modo baja presión damente, siempre existen riesgos residuales. (fi g. 1a, 1b, 2) • En función de la estructura y del diseño de Para inflar objetos con aire comprimido utili- esta herramienta eléctrica pueden producir- zar la manguera de aire comprimido (5).
  • Page 35 • 7. Mantenimiento y limpieza Apagar el aparato cuando el objeto esté lo suficientemente vacío. Peligro! 6.2.2 Infl ado (fi g. 1a, 4) Desenchufar la batería antes de realizar trabajos ¡Aviso! Observar los datos e instrucciones de de limpieza. seguridad del fabricante para objetos que se deseen infl...
  • Page 36 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi ca- ciones técnicas. - 36 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 36 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 36 27.06.2024 11:15:25...
  • Page 37 - 37 - Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 37 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 37 27.06.2024 11:15:25 27.06.2024 11:15:25...
  • Page 38 EH 06/2024 (01) Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 38 Anl_PRESSITO_18_25_NA_SPK7.indb 38 27.06.2024 11:15:25 27.06.2024 11:15:25...

Ce manuel est également adapté pour:

Pressito 18/25