Page 1
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 1 ® Bedienungs- und Wartungsanleitung DL-Kartuschenpistole Operating and Maintenance Instructions Pneumatic Cartridge Gun Instructions d’utilisation et d’entretien Pistolet pneumatique à cartouche Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatisch cartouchenpistool Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Pistola neumática de cartuchos...
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 2 Verehrter Kunde, 3. Abbildung bevor Sie die Kartuschenpistole das erste Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Anleitung und beachten Sie die Bedienungs- und Wartungshin- weise für den Betrieb. Bewahren Sie diese Anleitung bitte immer bei dem Gerät auf.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 3 5. Sicherheitshinweise Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl: Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete 7.1 über einen Nebelöler Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren. Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet einen Nebelöler und ist am Kompressor angebracht.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 4 Dear Customer, 3. Illustration Before you use the cartridge gun for the first time, please read these instructions and note the information for the tool’s operation and maintenance. Always keep this manual with the tool.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 5 5. Safety regulations You can choose from the following options for lubricating the tool: Take suitable precautions to protect yourself and your environment from potential hazards. 7.1 By mist oiler A complete conditioning unit includes a mist oiler and Never put the cartridge gun to any use other than is fitted to the compressor.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 6 Cher client, 3. Illustration avant la première mise en service du pistolet à cartouche, veuillez lire les instructions et suivre les consignes de service et d’entretien. Conservez ces instructions toujours avec l’appareil.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 7 5. Consignes de sécurité Un graissage régulier est la condition préalable pour un fonctionnement irréprochable et durable de votre pistolet à cartouche. N’utilisez que de l’huile spéciale Prenez des précautions appropriées pour protéger de machine.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 8 Geachte Klant, 3. Figuur Lees zeker de gebruiksaanwijzing en leef de bedienings- en onderhoudsvoorschriften voor het bedrijf na vooraleer U het cartouchenpistool voor de eerste keer in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd bij het toestel.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 9 5. Veiligheidsvoorschriften Een regelmatige smering is vereist teneinde een duurzame foutloze functie van Uw cartouchenpistool te garanderen. Gebruik daarvoor slechts speciale Bescherm U en Uw omgeving door gepaste gereedschapsolie. voorzorgsmaatregelen tegen ongevallenrisico’s.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 10 Distinguido cliente: 3. Ilustración antes de poner en marcha la amoladora por primera vez, le rogamos se sirva a leer atentamente y observar estas instrucciones de seguridad. Por favor guarde siempre este manual de instrucciones junto con el aparato.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 11 5. Instrucciones de seguridad Su taladro funcionará siempre correctamentemente si tiene en cuenta el efectuar una lubricación regular. Para ello utilice únicamente aceite adecuado para Protéjase usted y proteja al medio ambiente herramientas.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 12 Estimado cliente, 3. Figura antes de usar a pistola de cartuchos pela primeira vez, queira ler o manual e observar as instruções de operação e manutenção para o serviço. Conserve este manual sempre junto ao aparelho.
Page 13
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 13 5. Instruções de segurança A condição para o perfeito funcionamento, durante muito tempo, da pistola de cartuchos é uma lubrificação em intervalos regulares. Use somente Proteja-se a si mesmo e o ambiente contra óleo especial para ferramentas.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 14 Bäste kund, 3. Översikt över maskinen innan Ni använder sprutpistolen för första gången bör Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och underhållsanvisningarna för driften. Förvara alltid denna handbok i närheten av maskinen.
Page 15
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 15 5. Säkerhetsanvisningar Ni har följande alternativ att välja bland då det gäller smörjningen: Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med 7.1 via en dimsmörjanordning hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder. En komplett underhållsenhet innehåller en dimsmörjanordning och är placerad på...
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 16 Arvoisa asiakas, 3. Kuva pyydämme Teitä lukemaan tämän ohjeen huolellisesti ennen patruunapistoolin ensimmäistä käyttöä ja noudattamaan siinä annettuja käyttö- ja huolto-ohjeita. Säilyttäkää ohjekirjanen aina laitteen mukana. 1. Toimituksen osat 1 patruunapistooli 1 liitosnippa R 1/4”...
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 17 5. Turvallisuusmääräykset Patruunapistoolinne jatkuvan moitteettoman toiminnan perusedellytys on säännöllinen voitelu. Käyttäkää tähän vain erityistä työkaluöljyä. Suojatkaa itseänne ja ympäristöänne tapaturmilta noudattamalla tarkoituksenmukaisia Voitte valita voitelun suhteen seuraavista turvallisuustoimenpiteitä. vaihtoehdoista: Älkää käyttäkö patruunapistoolia vastoin sen 7.1 öljysumuttimen avulla...
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 18 Kjære kunde, 3. Illustrasjon Før boremaskinen tas i bruk for første gang, ber vi Dem vennligst lese veiledningen og studere bruks- og vedlikeholdshenvisninger for bruken. Vennligst oppbevar alltid denne veiledningen sammen med apparatet.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 19 5. Sikkerhetshenvisninger Vedrørende smøring finnes følgende muligheter: 7.1 via et tåkeoljeredskap Beskytt Dem selv og omverdenen for ulykkesfare En komplett vedlikeholdsenhet inneholder et ved egnede sikkerhetstiltak. tåkeoljeredskap som sitter på kompressoren. Ikke bruk kartusjpistolen til ikke tiltenkte formål.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 22 Gentile Cliente, 3. Illustrazione avanti di utilizzare per la prima volta la Pistola a cartucce, leggete le istruzioni ed osservate le avvertenze sull’uso e la manutenzione relative al funzionamento. Conservate le presenti istruzioni tenendole sempre unite all’attrezzo.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 23 5. Avvertenze sulla sicurezza l’apparecchio dopo averlo utilizzato. Per un funzionamento continuo e senza inconvenienti tecnici della Vostra Pistola a cartucce, Proteggete Voi stessi e gli altri da eventuali pericoli è indispensabile di lubrificarla regolarmente. Per tale d’infortunio prendendo le adeguate misure...
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 24 Kære kunde, 3. Oversigt over maskinen før De tager sprøjtepistolen i brug første gang, bedes De læse vejledningen igennem og følge brugs- og vedligholdelsesanvisningerne under brugen. Denne vejledning bedes De altid opbevare i nærheden af maskinen.
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 25 5. Sikkerhedshenvisninger 7.1 via et tågesmøreapparat En komplet serviceenhed indeholder et tågesmøreapparat og er placeret på kompressoren. Beskyt Dem selv og Deres omgivelser mod faren for ulykker ved at trÊffe egnede 7.2 manuelt sikkerhedsforanstaltninger.
Page 28
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 28...
Page 29
Anleitung DKP 170 13.11.2001 7:53 Uhr Seite 29...
Page 30
Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHELL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelho e El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Page 31
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
Page 32
Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruchs- H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...