Numatic TGB 8572/200T Notice Originale
Numatic TGB 8572/200T Notice Originale

Numatic TGB 8572/200T Notice Originale

Autolaveuse sur batterie
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TGB 8572/200T
B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R
B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E
AUTOLAVEUSE SUR BATTERIE
ACCU-SCHROBZUIGMACHINE
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine
Originalanleitung
Achtung! Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen
Notice originale
Attention ! Lisez la notice avant d'utiliser la machine
Originele instructies
Waarschuwing! Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
www.numatic.co.uk

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Numatic TGB 8572/200T

  • Page 1 TGB 8572/200T B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R B AT T E R I E - S C H E U E R S A U G M A S C H I N E...
  • Page 2: Table Des Matières

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572 Index / Inhaltt Machine Overview Allgemeine Übersicht ........ Pages 4-5 ........ Seite 4-5 Control Panel Overview ........ Page 6 Übersicht über das Bedienfeld ....Seite 6 Machine Set up Guide ........
  • Page 3 B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572 Index Vue d’ensemble de la machine ....Pages 4-5 Overzicht machine ........ Pagina’s 4-5 Vue d’ensemble du tableau de commande . Page 6 Overzicht bedieningspaneel ......
  • Page 4: Machine Overview

    Machine Overview / Überblick über die Maschine / Vue d’ensemble de la machine / Overzicht machine...
  • Page 5 Machine Overview / Überblick über die Maschine / Vue d’ensemble de la machine / Overzicht machine (UK) AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING, (DE) NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. ÖFFNEN SIE SORGFÄLTIG DAS PAKET UND PRÜFEN SIE ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT.
  • Page 6: Control Panel Overview

    B AT T E RY S C R U B B E R D RY E R TGB 8572/200T Control Panel Overview Traction Speed control Fahrgeschwindigkeitseinstellung Key Ignition Switch Schaltschlüssel Water Flow Rate Wasserdurchflussmenge Emergency Stop Notaus-Pilztaster Vacuum Pick Up On / Off Saugvorrichtung Ein/Aus...
  • Page 7: Machine Set Up Guide

    Fuse Location Less Battery Models - Numatic International Ltd recommends using MK Batteries for the 8572/200T in the TGB machine mentioned in this manual. For full battery spscifications see page 48. ENSURE THAT NO METAL OBJECTS COME INTO CONTACT WITH BATTERY TERMINALS WHILE THE BATTERIES ARE EXPOSED.
  • Page 8: Geräteeinrichtungsanleitung

    Opmerking: Draag geschikte handschoenen wanneer u de zekeringen plaatst. Modellen zonder accu - Numatic International Ltd beveelt het gebruik van accu’s van MK (8572/200T) aan in de TGB-machine die in deze handleiding worden genoemd. Zie pag. 54 voor volledige accuspecificaties.
  • Page 9: Fitting The Brush / Pad

    BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS Fitting the Brush / Pad. 2 x 370mm Brush or a 2 x 360mm Pad on the TGB 8572/200T. Featuring the Nulock brush system. The brush is simply pushed and twisted to lock, making fitting and removal a simple process.
  • Page 10: Anbringen Der Bürste / Des Pads

    Installation de la brosse/du disque 2 brosses de 370 mm ou 2 disques de 360 mm sur la TGB 8572/200T. Avec le système de brosse Nulock. Pour installer la brosse, il suffit de la pousser, puis de la faire pivoter afin de la bloquer, ce qui simplifie considérablement le processus de montage et de démontage.
  • Page 11: Fitting The Hose Guide

    Floor tool when finished. Filling the Clean Water Tank The TGB 8572/200T is equipped with a large capacity clean water tank allowing for large areas to be covered in a single fill. To fill the clean water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable filler cap (1). Pull out hose.
  • Page 12: Anbringen Der Schlauchführung

    Remplissage du réservoir d’eau propre La TGB 8572/200T est équipée d’un réservoir d’eau propre d’une grande capacité permettant de traiter de grandes surfaces avec un seul remplissage. Pour remplir le réservoir d’eau propre, déployez le tuyau situé à l’arrière de la machine, au centre du bouchon de remplissage amovible (1). Retirez le tuyau. Enlevez le bou- chon et placez le tuyau sous un robinet d’eau ou utilisez un tuyau pour commencer le remplissage.
  • Page 13: Fill Level Indicator

    Machine Set-up Guide Fill Level Indicator The water level in the clean-water tank can be measured using the scale on the rear of the machine. The clean water bottom tank holds 85 litres. NOTE: always ensure that the waste water tank is empty before lifting. WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed.
  • Page 14: Füllstandsanzeige

    Geräteeinrichtungsanleitung Füllstandsanzeige Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala auf der Rückseite der Maschine abgelesen werden. Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 85 Litern. Hinweis: Den Schmutzwassertank nur anheben, wenn er leer ist. Beim Umgang mit Chemikalien immer die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers beachten. Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
  • Page 15: Machine Operation

    (Fig.B). Middle speed is the optimum cleaning speed. Set the flow rate (Fig.C). The TGB 8572/200T is equipped with an electronic braking system. Simply release the hand operated start / stop trigger and the machine will stop.
  • Page 16: Bedienung Der Maschine

    La vitesse moyenne est la vitesse de nettoyage optimale. Réglez le débit d’eau (fig. C). La TGB 8572/200T est équipée d’un système de freinage électronique. Relâchez simplement la gâchette manuelle Marche/Arrêt pour arrêter la machine. En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (fig. D).
  • Page 17: Brush Pressure

    Machine Operation Brush Pressure / Load Adjustment The brush load lever is located to the right hand side of the machine. This option is for hard to clean patches, adding extra pressure to the brushes. NOTE: It is recommended this option is NOT used all the time and is for spot cleaning only. The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased.
  • Page 18: Bürstenanpressdruck

    Bedienung der Maschine Bürstenanpressdruck Der Hebel zur Einstellung des Bürstenanpressdrucks befindet sich an der rechten Seite der Maschine. Diese Option ermöglicht das Reinigen stark verschmutzter Stellen mit erhöhtem Anpressdruck. HINWEIS: Es wird empfohlen, diese Option NICHT dauerhaft zu verwenden, sondern nur für die Reinigung einzelner Stellen. Ein erhöhter Bürstenanpressdruck kann die Laufzeit der Maschine beeinträchtigen.
  • Page 19: Regular Maintenance

    Regular Maintenance ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF PRIOR TO ANY MAINTENANCE USING THE MASTER CONTROL ON/OFF KEY. REMOVE THE KEY PRIOR TO ANY MAINTENANCE OPERATION. After use, empty waste water tank using emptying hose and flush out with clean water.
  • Page 20: Regelmäßige Wartung

    Regelmäßige Wartung VOR JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN MUSS SICHERGESTELLT WERDEN, DASS DIE MASCHINE AM SCHALTSCHLÜSSEL ABGESCHALTET IST. VOR BEGINN VON WARTUNGSARBEITEN DEN SCHALTSCHLÜSSEL ABZIEHEN. Nach dem Einsatz der Maschine den Schmutzwassertank über den Ablassschlauch entleeren und mit Frischwasser durchspülen. Danach den Saugschlauch vom Abstreifer nehmen und ihn mit Frischwasser spülen. Dann den Frischwassertank über den Ablassschlauch leeren und ihn ebenfalls mit Frischwasser ausspülen.
  • Page 21: Changing The Floor Tool Blades

    Changing the Floor Tool Blades Always ensure that the machine is switched off prior to any maintenance. To clean the floor tool, remove securing-pin and pull-free from the holder. Rinse the floor tool assembly with clean water and refit. Periodically the floor tool blades should be examined and checked for wear and damage. The blade removal is easy.
  • Page 22: Auswechseln Der Abstreifblätter

    Auswechseln der Abstreifblätter Vor jeglichen Wartungsmaßnahmen immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. Den Abstreifer zur Reinigung nach Abziehen seines Sicherungsstifts von seiner Halterung nehmen. Die Abstreiferbaugruppe mit Frischwasser abspülen und dann wieder anbringen. Die Abstreifblätter regelmäßig auf Anzeichen von Verschleiß und Schäden untersuchen. Das Ausbauen des Blattes ist einfach.
  • Page 23: Machine Charging

    Machine Charging Always ensure that the machine is switched off prior to charging. The battery meter displays the charge level of the batteries; As the machine is used and the batteries are discharged, when fully charged, all meter lights are illuminated. the meter lights will go out from right to left.
  • Page 24: Laden Der Batterie

    Laden der Batterie Vor dem Laden immer sicherstellen, dass die Maschine abgeschaltet ist. 1. Das Batteriemessgerät zeigt den Ladezustand der Batterie an. Bei vollständig geladener Batterie leuchten alle LEDs des Messgeräts. 2. Beim Betrieb der Maschine werden die Batterien entladen und die LEDs des Messgeräts erlöschen von rechts nach links. Sind die Batterien so weit entladen, dass nur noch die rote LED leuchtet, sollte der Bediener daran denken, die Maschine aufzuladen.
  • Page 25: Charging Lights Sequence

    Charging Light Sequence Signal (LED) Meaning Red LED on First Phase (constant current Mode). Orange LED on Second Phase (Constant Voltage Mode). Green LED on Third Phase (Constant Voltage Mode) Charge Complete. Cooling Fan Locked > 1 flash between pause. Over Voltage Protection / Output Short Circuit / Battery Reverse Polarity Red LED flashing...
  • Page 26: Bedeutung Der Ladekontrollleuchten

    Bedeutung der Ladekontrollleuchten Signal (LED) Bedeutung Rote LED leuchtett Erste Phase (konstanter Ladestrom) Orange LED leuchtet Zweite Phase (konstante Ladespannung) Grüne LED leuchtet Dritte Phase (konstante Ladespannung) – vollständig geladen Lüfter gesperrt > 1 x Blinken zwischen Pausen. Überspannungsschutz / Kurzschluss am Ausgang / Falsche Polung der Batterie > 2 x Blinken zwischen Rote LED blinkt, anschließend Pause Pausen.
  • Page 27: Specifications

    Replace fuse & reduce load (page 7) Handle safety fuse blown Replace fuse (or contact service engineer) Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268 T 01460 68600...
  • Page 28 Contact Service Agent T 01460 68600...
  • Page 29: Technische Daten

    Technische Daten Model - TGB 8572/200T Bürstengewicht Bürstengröße Bürstendruck Pad-Größe Pad-Druck Reinigungsbereich 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /HOUR@2kph g/cm g/cm Saugpumpen- Saugpumpenmotor Saugpumpenmotor Luft- Bürstenmotor Bürstendrehzahl Wasserkapazität motor Ansaugen an Abstreifer strom an Abstreifer 600W 150rpm 400W 120 mbar...
  • Page 30: Specificaties

    Mit Service-Fachkraft in Verbindung treten T 01460 68600...
  • Page 31: Caractéristiques

    Caractéristiques Model - TGB 8572/200T Pression de la Pression du Poids de la brosse Taille de brosse Taille du patin Zone de nettoyage brosse patin 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /Heure@2kph g/cm g/cm Moteur de Moteur d’as- Moteur d’aspiration – aspira- Moteur d’aspiration –...
  • Page 32 Contactez un agent du service technique T 01460 68600...
  • Page 33: Specificaties

    Specificaties Model - TGB 8572/200T Gewicht borstel Borstelafmetingen Borsteldruk Padafmetingen Druk pad Werkzone 8.2/17.5/31.3 6.9/14.8/26.4 13/28/50kg 2 x 370 mm 2 x 360 mm 1250m /UUR bij @2kph g/cm g/cm Zuigkracht zuigmotor Luchtdebiet zuigmotor Borstelmotor Borstelsnelheid Inhoud watertank Zuigmotor bij vloerwisser bij vloerwisser 600W 150tpm 400W...
  • Page 34 Neem contact op met servicedienst T 01460 68600...
  • Page 35: About The Machine

    NOTE: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn. Safety Critical Component: In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the Charging Leads: H05VV-F x 1.0 mm x 3 Core Battery Charger: 220V / 240V (50-60Hz)
  • Page 36: Safety Precautions

    Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger, then it is the responsibility of the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, fit for purpose and safe to use.
  • Page 37 Undo battery terminals and remove. Remove batteries. The batteries are to be disposed of safely, as according to local government guidelines. 10. Only use genuine Numatic replacement batteries. 11. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to re-charge them.
  • Page 38: Typenschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling

    Hinweis: Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist. Sicherheitskritische Komponenten: Bei Störungen wenden Sie sich an Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Ladekabel: H05VV-F (1,0 mm2, 3-adrig) Batterieladegerät: 220–240 V (50–60 Hz) Numatic Technical Helpline an: +44 (0)1460 269268.
  • Page 39: Sicherheitsvorschriften

    Die Bediener müssen zur richtigen Verwendung der Maschine eingewiesen werden. Sollte in der Maschine kein Numatic Ladegerät im Werk installiert worden sein, so sind ihr Eigentümer und Anwender dafür verantwortlich, ein betriebssicheres, einsatzfähiges, mit der verwendeten Batterie kompatibles Ladesystem zu installieren.
  • Page 40 Die Batterien müssen unter Beachtung der örtlichen Bestimmungen sicher entsorgt werden. 10. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von Numatic. 11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nicht wieder aufgeladen werden können.
  • Page 41: À Propos De La Machine

    Remarque : il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider des EPI à porter. Composants critiques pour la sécurité : En cas de panne, contactez votre revendeur Numatic ou le service Câbles de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs Chargeur de batteries : 220 V/240 V (50-60 Hz) d’assistance technique Numatic au...
  • Page 42: Informations Concernant L'autolaveuse

    Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions appropriées concernant l’utilisation correcte de la machine. Si le produit ne comporte pas de chargeur de batterie Numatic installé en usine, il incombe au propriétaire et à l’utilisateur du produit de s’assurer que le système de charge et la batterie sont compatibles, adaptés à...
  • Page 43: Entretien Des Batteries

    9. Les batteries doivent être mises au rebut de manière sécurisée, conformément aux directives du gouvernement local. 10. N’utilisez que des batteries de rechange Numatic authentiques. 11. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la suite.
  • Page 44: Informatie Over De Machine

    Opmerking: Voer een risicobeoordeling uit en bepaal welke PBM moeten worden gedragen. Veiligheidskritisch onderdeel: Neem bij storingen contact op met uw Numatic-handelaar of bel de technische Laadsnoeren: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-aderig Acculader: 220V / 240V (50-60Hz) hulplijn van Numatic op +44 (0)1460 269268.
  • Page 45 Gebruikers moeten goed worden geïnstrueerd over de juiste bediening van de machine. Als dit product niet over een in de fabriek geïnstalleerde acculader van Numatic beschikt, dan is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar en gebruiker van het product om ervoor te zorgen dat het laadsysteem en de accu compatibel zijn, geschikt voor het doel en veilig in het gebruik.
  • Page 46: Onderhoud Accu

    De batterijen dienen veilig te worden afgevoerd, in overeenstemming met de voorschriften van de plaatselijke overheid. 10. Gebruik uitsluitend originele vervangende accu’s van Numatic. 11. Zorg ervoor dat de accu’s nooit volledig leegraken. Als dat wel gebeurt, kunt u ze misschien niet meer opladen.
  • Page 47: Recommended Spare Parts

    2.5 Amp Fuse (Safety Fuse) 208888 Clean Water Filter 903683 Anti-Static Strap 903283 Filter Basket 204115 Drive wheel (Traction) 903285 Filter Basket Lid 237688 Foam Filter Body 208947 Foam Filter 208949 Float Switch Attachment Schematic Diagram TGB 8572/200T T 01460 68600...
  • Page 48: Battery Wiring Diagram

    4 x 98A\H Stud Terminal Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES For optimum performance Numatic International Ltd recomend the use of the following batteries in the Twintec machines. Order Machine Numatic Recommended Battery Number...
  • Page 49: Empfohlene Ersatzteile

    Abstreifer 750 komplett (Bausatz) 221091 Sicherung 20 A (Saugpumpenmotor) Teile- FILTER 903066 Sicherung 2,5 A (Geräteschutz) 208888 Frischwasserfilter 903683 Antistatikband 903283 Filtersieb 204115 Antriebsrad (Fahren) 903285 Filtersiebdeckel 237688 Gehäuse für Schaumstofffilter 208947 Schaumstofffilter 208949 Befestigung des Füllstandsschalters Funktionsschema TGB 8572/200T T 01460 68600...
  • Page 50: Batterieverdrahtung

    Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Für eine optimale Leistung empfiehlt Numatic International Ltd folgende Batterien für Twintec-Maschinen: Numatic Maschine Von Numatic empfohlene Batterie Teilenummer TGB 8572/200T MK Battery - 98A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: E31SLD G ST 205112 Less Battery Marke Spannung Fassungsvermögen...
  • Page 51: Pièces Détachées

    221091 Fusible 20 A max. (moteur d’aspiration) Réf. FILTRES 903066 Fusible 2,5 A (fusible de sécurité) 208888 Filtre d'eau propre 903683 Bande antistatique 903283 Panier-filtre 204115 Roue d’entraînement (traction) 903285 Couvercle du panier-filtre 237688 Corps de filtre en mousse 208947 Filtre en mousse 208949 Accessoire pour contacteur du flotteur Schéma TGB 8572/200T T 01460 68600...
  • Page 52: Schéma De Câblage De Batterie

    Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Pour des résultats optimaux, Numatic International Ltd recommande d’utiliser les batteries suivantes dans les machines Twintec. Numéro Machine Batterie recommandée par Numatic Numatic TGB 8572/200T MK Battery - 98A/h Stud Terminal Gel Type - Suppliers Ref: E31SLD G ST 205112 Less Battery Marque Tension Capacité...
  • Page 53: Aanbevolen Reserveonderdelen

    904699 Compleet vloerwissersamenstel 750 221091 Zekering 40 A (zuigmotor) Onderdeel FILTERS 903066 Zekering 2,5 A 208888 Schoonwaterfilter 903683 Antistatische strook 903283 Filtermandje 204115 Aandrijfwiel (tractie) 903285 Deksel filtermandje 237688 Schuimfilterlichaam 208947 Schuimfilter 208949 Opzetstuk vlotterschakelaar Schakelschema TGB 8572/200T T 01460 68600...
  • Page 54: Accubedrading

    Gel Type 12V Battery As Per Numatic Item: 230138 x4 RED WIRES x3 RED WIRES Voor optimale prestaties beveelt Numatic International Ltd het gebruik van de volgende accu’s aan in de machines uit de serie Twintec. Numatic Machine Door Numatic aanbevolen accu...
  • Page 55: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity T 01460 68600...
  • Page 56: Company Address

    Tel: 0861 686 284 www.numatic.co.za Numatic International Schweiz AG. Sihlbruggstrasse 142, 6340 Baar. SCHWEIZ Tel: 0041 (0) 41 76 80 76 - 0 www.numatic.ch Numatic International ULDA. Centro de Negócios da Maia, Rua Albino José Domingues, 581, 4470 – 034 Maia PORTUGAL Tel: +351 220 047 700 www.numatic.pt...

Table des Matières