Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MÁQUINA DUPLICADORA
DUPLICATING MACHINE / MACHINE A REPRODUIRE / SCHLÜSSELKOPIERFRÄSE
MAQUINA DUPLICADORA / MASZYNA DO KOPIOWANIA
NOMAD
V 0.5
MANUAL DE INSTRUCCIONES
USER'S MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DO UTILIZADOR
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
www.jma.es

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JMA NOMAD

  • Page 1 MÁQUINA DUPLICADORA DUPLICATING MACHINE / MACHINE A REPRODUIRE / SCHLÜSSELKOPIERFRÄSE MAQUINA DUPLICADORA / MASZYNA DO KOPIOWANIA NOMAD V 0.5 MANUAL DE INSTRUCCIONES USER’S MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DO UTILIZADOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA www.jma.es...
  • Page 3 ÍNDICE INDEX 4.4.3 4 sides clamp ..............8 Indice 5. Operation and function .................8 5.1 Depth adjustment .................8 1. Presentación y aspectos generales...........5 5.2 Lateral adjustment ................9 1.1 Generalidades ................5 5.3 Key copying ...................9 1.2 Transporte y embalaje ..............5 5.3.1 Copying keys with a narrow blade ..........1.3 Etiqueta identificadora ..............5 5.3.2 Copying a key with NO SHOULDER ........9 2.
  • Page 4 4.4.3 Mordaça de 4 lados ............17 Inhaltsverzeichnis 5.- Operacionalidade e funcionamento ..........17 5.1 Regulação de profundidade ............17 1.- Einführung und allgemeines ..............14 5.2 Regulação lateral ................18 1.1 Allgemeines ..................14 5.3 Duplicação da chave ..............18 1.2 Transport und verpackung ............14 5.3.1 Duplicação da chave com palhetão estreito ....... 1.3 Typenschild ...................14 5.3.2 Duplicação de uma chave SEM BATENTE ......18 2.
  • Page 5 En el presente manual se citan todas las normas de seguridad que el usuario debe respe- La máquina duplicadora NOMAD se ha diseñado con el máximo cuidado para que sea segu- tar durante la instalación y el funcionamiento de la máquina. El incumplimiento de estas ra durante las operaciones de transporte, ajuste, duplicado y mantenimiento.
  • Page 6 8 - Útil de sujección de la máquina Ver Figura 2 La máquina NOMAD es una duplicadora de reducidas dimensiones, pero de gran precisión para el duplicado de llaves planas de cerraduras a cilindro, vehículos, llaves en cruz y especiales.
  • Page 7 De todas maneras, se puede verificar que está realizado correc- tamente: La máquina duplicadora NOMAD no precisa de un plan de mantenimiento particular. En • Desconectar el enchufe trasero de la toma de corriente, para poder efectuar la operación todo caso es oportuno que se controlen y eventualmente se sustituyan algunas piezas a con total seguridad e imposibilitar la puesta en movimiento de la fresa.
  • Page 8 6.4 REGULACIÓN DE PROFUNDIDAD DEL CARRO No efectuar ninguna operación de mantenimiento mientras la máquina esté en funcionamiento. Con el fin de no dañar las mordazas y la fresa, hace falta establecer una profundidad máxima para el corte. Se deben utilizar siempre piezas de recambio originales. Se garantiza la marca “CE”...
  • Page 9 NOMAD MÁQUINA DUPLICADORA limérico equiparable a los desechos sólidos urbanos y por lo tanto, no se pueden eliminar 2) Desconectar los cables del disyuntor, anotando previamente la posición de cada uno de más que en las instalaciones apropiadas de eliminación de desechos.
  • Page 10 2.3 RESIDUAL RISKS 2. SAFETY MEASURES The NOMAD duplicator machine has been designed with the utmost care to ensure it is safe during transport, adjustment, duplication and maintenance. Nonetheless, it is impossible to eli- minate all risks, whether for technological reasons or for issues related to use of the machine 2.1 REGULATIONS...
  • Page 11 7 - Set of Allen keys (2, 3 and 5) 4.- MACHINE CHARACTERISTICS 8 - Machine securing tool See figure 2 The NOMAD machine is a small but highly precise cutting machine for copying flat cylinder lock keys, vehicle keys, star keys and special keys...
  • Page 12 • Once the depth has been adjusted, re-secure the probe using the stud bolt (S). See figure 7 The NOMAD duplicator machine requires no particular maintenance plan. Nonetheless, 5.2 LATERAL ADJUSTMENT certain parts should be checked regularly and eventually replaced once they become worn.
  • Page 13 NOMAD KEY CUTTING MACHINE 6.6 FUSE REPLACEMENT To protect the metal parts of the machine against oxidation, it is recommended to use protective oil of the type WD40 or similar, applying it on clamps, tracers, If the machine fails to start when pressing the on/off switch, the condition of the fuses guides, etc...
  • Page 14 3) Access the interior of the machine as indicated in Section 6.5 of this manual. 4) Disconnect the 2 wires from the motor in the bridge rectifier (V). Note down the position of each one beforehand. 5) Remove the motor (N). Remove the 2 screws (F) using the 5 mm Allen key to do so. 6) Insert the new motor (N) without tightening the 2 screws (F) too much.
  • Page 15 électriques. 2. MESURES DE SÉCURITÉ 2.3 RISQUES RÉSIDUELS La machine de reproduction NOMAD a été conçue avec le plus grand soin pour être sûre pendant 2.1 NORMES les opérations de transport, de réglage, de reproduction et de maintenance. Cependant, tous les La machine de reproduction NOMAD et ses dispositifs de sécurité...
  • Page 16 7 - Jeu de clés Allen (2, 3 et 5) 8 - Outil de fixation de la machine La machine NOMAD est une machine à reproduire les clés aux dimensions réduites, mais Voir figure 2 de grande précision pour la reproduction des clés plates des serrures à cylindre, des véhi-...
  • Page 17 Le réglage latéral est fixe, étant calibré en usine, il n’est donc pas nécessaire de le refaire. La machine de reproduction NOMAD ne nécessite pas de plan de maintenance particulier. Dans Cependant, vous pouvez vérifier qu’il est fait correctement : tous les cas, il est approprié...
  • Page 18 Après avoir remplacé un composant, assurez-vous que les vis correspondantes 4) Bloquez la vis (P) par l’écrou de serrage (D). sont correctement fixées. Voir figure 15 N’UTILISEZ JAMAIS D’AIR COMPRIMÉ ! Pour maintenir les mâchoires et le chariot 6.5 ACCES A L’INTERIEUR exempts de copeaux métalliques, il est recommandé...
  • Page 19 NOMAD MACHINE A REPRODUIRE 4) Desserrez légèrement les 2 vis (F) qui maintiennent le moteur (N) à l’aide d’une clé Allen effectué les opérations nécessaires à une gestion appropriée, l’appareil doit être livré à l’une 5 mm. des installations de collecte séparées des déchets d’équipements électriques et électroniques 5) Déplacez le moteur (N) de façon à...
  • Page 20 1.1 ALLGEMEINES 2.2.2 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD wurde unter Berücksichtigung der geltenden Normen der Bei Betrieb und Wartung der Maschine NOMAD ist von den Benutzern die folgende persönliche Europäischen Kommission (EG) konzipiert. Schutzausrüstung zu tragen: • BEKLEIDUNG: Die Wartungsmitarbeiter und Bediener der Schlüsselkopiermaschinen haben In der Projektphase wurden Lösungen erarbeitet, die Risiken für den Bediener bei der Nutzung...
  • Page 21 8 - Befestigungswerkzeug der Maschine Siehe Abbildung 2 4.- MERKMALE DER MASCHINE 4.4.2 ELEKTRISCHER STROMKREIS NOMAD ist eine Kopiermaschine mit kompakten Abmessungen aber hoher Präzision Die Hauptkomponenten des elektrischen Stromkreises lauten wie folgt: beim Kopieren von Flachschlüsseln für Zylinderschlösser, Fahrzeuge, Kreuzschlüsseln und Spezialschlüsseln.
  • Page 22 • Die seitliche Einstellung ist fest und werksseitig kalibriert, daher ist keine erneute Eins- tellung erforderlich. Die richtige Einstellung kann jederzeit überprüft werden: Die Schlüsselkopiermaschine NOMAD macht keinen bestimmten Wartungsplan notwendig. Es • Rückseitigen Netzstecker trennen, um der Vorgang sicher und ohne dass sich die Fräse ist in jedem Fall empfehlenswert, die Teile regelmäßig zu kontrollieren und, je nach Verschleiß,...
  • Page 23 NOMAD SCHLÜSSELKOPIERFRÄSE Maschine abschalten und Netzkabel trennen. Vergewissern Sie sich nach dem Auswechseln eines Bauteils, dass die entsprechenden 1) Schlitten anheben und die Spannbacken zur Baugruppe Fräse-Taster annähern, bis der Schrauben richtig angezogen sind. Schlitten sich am Anschlag befindet. 2) Befestigungsmutter (D) mit einem 8-mm-Schraubenschlüssel lösen.
  • Page 24 1) Die 4 Befestigungsschrauben der Schutzabdeckung der Fräse und Bürste lösen und Ab- Unterliegen die Betroffenen bei illegaler Entsorgung oder Entsorgung über den normalen Haus- deckung entfernen. müll den von der geltenden nationalen Gesetzgebung vorgesehenen Strafen. 2) Spannschraube (Z) mithilfe eines 3-mm-Innensechskantschlüssels lösen. Gemäß...
  • Page 25 Este manual dever ser guardado em lugar protegido durante toda a vida útil da máquina e deverá estar sempre à disposição do operador. 2.2.2 EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL Durante o funcionamento e a manutenção da máquina NOMAD os utilizadores devem levar o 1.1 GENERALIDADES seguinte equipamento de proteção individual: •...
  • Page 26 8 - Dispositivo de fixação da máquina 4.- CARACTERÍSTICAS DA MÁQUINA Ver Figura 2 A máquina NOMAD é uma duplicadora de reduzidas dimensões, mas de grande precisão 4.4.1 CIRCUITO ELÉTRICO para a duplicação de chaves planas de fechaduras de cilindro, veículos, chaves em cruz e especiais.
  • Page 27 6.- MANUTENÇÃO 5.2 REGULAÇÃO LATERAL A máquina duplicadora NOMAD não precisa de um plano de manutenção em especial. No entan- O ajuste lateral é fixo e foi calibrado em fábrica, não sendo necessário voltar a fazê-lo. De to, convém controlar e eventualmente substituir algumas peças à medida que apresentem sinais qualquer forma, pode-se verificar se está...
  • Page 28 1) Elevar o carro e aproximar as mordaças da fresa-palpador até que o carro bata no baten- Após substituir um componente, certificar-se de que os parafusos correspondentes estão correctamente apertados. 2) Afrouxar a porca de bloqueio (D) com uma chave fixa de 8 mm. 3) Regular o parafuso (P) até...
  • Page 29 NOMAD MÁQUINA DUPLICADORA no caso de eliminação da máquina de forma ilegal ou como resíduo doméstico, ficará a pessoa 2) Soltar o parafuso tensor (Z), com a ajuda de uma chave Allen de 3 mm. sujeita às sanções previstas na lei nacional vigente.
  • Page 30 • Nie korzystać z urządzenia w niebezpiecznych, wilgotnych lub mokrych miejscach. • Wszystkie osoby, a zwłaszcza dzieci, powinny zachować odległość bezpieczeństwa, unikając 2.1. NORMY kontaktu z urządzeniem i jego przewodami elektrycznymi. Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD i jego elementy bezpieczeństwa są zgodne z dyrek-...
  • Page 31 MASZYNA DO KOPIOWANIA 2.3 RYZYKO RESZTKOWE 4.- WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZENIA Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD zostało zaprojektowane z najwyższą starannością, aby zagwarantować bezpieczeństwo podczas wykonywania czynności związanych z transpor- tem, regulacją, kopiowaniem i konserwacją. Nie jest możliwe jednak wyeliminowanie wszelkiego ryzyka, zarówno ze względów technologicznych, jak i z przyczyn związanych z pracą urządzenia Urządzenie NOMAD jest niewielkim, lecz bardzo precyzyjnym urządzeniem do kopiowa-...
  • Page 32 Istnieje jednak możliwość wery- fikacji poprawnej regulacji: Urządzenie do kopiowania kluczy NOMAD nie wymaga żadnego szczególnego harmonogramu • Aby móc wykonać czynność z zachowaniem pełnego bezpieczeństwa i uniemożliwić uru- czynności konserwacyjnych. Należy stale kontrolować i, w razie potrzeby, wymieniać niektóre chomienie frezu, należy odłączyć...
  • Page 33 NOMAD MASZYNA DO KOPIOWANIA 1) Podnieść wózek i zbliżyć szczęki do frezu/pilota aż do zetknięcia wózka. 2) Poluzować nakrętkę blokującą (D) za pomocą klucza płaskiego 8 mm. Nie należy wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych podczas pracy 3) Przekręcać śrubę (P) do ustawienia dystansu 0,1 mm.
  • Page 34 3) Poluzować śrubę napinającą (Z) za pomocą klucza imbusowego 3 mm. 4) Otworzyć maszynę, postępując według wytycznych opisanych w punkcie 6.5 niniejszej osoby utylizujące urządzenie w sposób nielegalny lub wraz z odpadami komunalnymi podlegać instrukcji. będą sankcjom przewidzianym w obowiązujących przepisach krajowych. 5) Lekko poluzować...
  • Page 35 NOMAD Figura 1A / Figure 1A / Abbildung 1A / Rysunek 1A Figura 1B / Figure 1B / Abbildung 1B / Rysunek 1B Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Rysunek 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3 / Rysunek 3...
  • Page 36 Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5 / Rysunek 5 (STANDARD) M-4L-CPT Figura 5 / Figure 5 / Abbildung 5/ Rysunek 5 (ASSA D12) M-4L-CPTD12 Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 / Rysunek 6...
  • Page 37 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 / Rysunek 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 / Rysunek 8 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 / Rysunek 9...
  • Page 38 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 / Rysunek 10 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 / Rysunek 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12 / Rysunek 12 Figura 13 / Figure 13 / Abbildung 13 / Rysunek 13...
  • Page 39 Figura 14 / Figure 14 / Abbildung 14 / Rysunek 14 Figura 15 / Figure 15 / Abbildung 15 / Rysunek 15 Figura 16 / Figure 16 / Abbildung 16 / Rysunek 16...
  • Page 40 Figura 17 / Figure 17 / Abbildung 17 / Rysunek 17 Figura 18 / Figure 18 / Abbildung 18 / Rysunek 18 Figura 19 / Figure 19 / Abbildung 19 / Rysunek 19...
  • Page 41 Figura 20 / Figure 20 / Abbildung 20 / Rysunek 20 Figura 21 / Figure 21 / Abbildung 21 / Rysunek 21 Figura 22 / Figure 22 / Abbildung 22 / Rysunek 22...
  • Page 42 NOMAD NOMAD DKN-705 EC-249 X-2021 MC-15 NO-14 DX-140 V:04 NO-13 NO-36 DX-87 TIN-12 NO-5 TIN-11 DX-87 110V EC-338 LT DX-043 EC-191 DX-72 EC-25 NO-30 NO-11 EC-18 EC-178 EC-250 NO-12 110V 220V DX-140 FP-32 FP-11R NO-39 NO-25 110V 220V NO-38 DK-200...
  • Page 44 JMA SPAIN JMA PORTUGAL JMA MEXICO JMA ALEJANDRO ALTUNA, S.L.U. ALTUNA PORTUGAL LLAVES ALTUNA DE MEXICO S.A de C.V Tel +34 943 79 30 00 COMERCIO DE CHAVES UNIPESSOAL, LDA. Tel +52 33 3777 1600 Fax +34 943 79 72 43...