Page 1
MÁQUINA DUPLICADORA ECCO PLUS Manual de instrucciones KEY CUTTING MACHINE ECCO PLUS Instruction manual OPIERMASCHINE ECCO PLUS Anweisungshandbuch MACCHINA DUPLICATRICE ECCO PLUS Manuale d’istruzione MACHINE A TAILLER LES CLES ECCO PLUS Notice d'utilisation MÁQUINA DUPLICADORA ECCO PLUS Manual de instruções...
Palpador Etiqueta identificadora Interruptor puesta en marcha Mando de regulación del palpador La máquina duplicadora ECCO PLUS está provista de la Cepillo etiqueta identificadora, con especificación del numero Mango de avance del carro de serie, nombre y dirección del fabricante, marca CE y año de fabricación.
Operatividad y funcionamiento Componentes y partes funcionales Reglaje máquina 2.4.1 Accesorios Ver Figura 3 3.1.1 Control y reglaje lateral Llaves fijas de 18. • Colocar las dos llaves de reglaje (1) en las mordazas, Llaves para el reglaje de la altura o profundi- realizando tope con la cabeza de la llave de reglaje dad de los dientes.
Mantenimiento y seguridad Soltar el tornillo prisionero (L) que bloquea el A la hora de ejecutar cualquier operación de manteni- índice copiador (I) y girar el tornillo micromé- miento, es necesario cumplir los requisitos: trico (H). Ver figura n.º 7. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la Adelantar o retrasar el índice copiador, hasta máquina en marcha.
Presentation Characteristics and general aspects of the machine The ECCO PLUS machine is a robust and precise manual General points machine for cutting flat cylinder lock keys, vehicle keys, cross-shaped keys and special keys. The ECCO PLUS key cutting machine has been designed taking into account the safety standards currently in force in the EU.
How the machine works Components and functional parts Machine adjustement 2.4.1 Accesories See Figure 3 3.1.1 Control and adjustment of the side distance Size 18 spanner. • Place the two adjustment keys (1) in the clamps, so Keys to adjust the height and depth of the that the head of the adjustment key rests against teeth.
Maintenance and safety gently against the adjustment key. Then tig- When carrying out maintenance operations, the follo- hten the tracer point screw (L).The machine is wing requirements must be met: now in perfect working order. Never carry out any maintenance operation with the machine switched on.
Vorstellung und Eigenschaften grundlegende begriffe der maschine Bei der Maschine ECCO PLUS handelt es sich um Allgemeines eine äußerst robust ausgeführte und präzise arbei- tende manuelle Kopiermaschine für Flachschlüssel für Zylinderschlösser, Fahrzeugschlüssel, kreuzförmige Schlüsselkopiermaschine ECCO-PLUS Schlüssel und Sonderschlüssel. unter Berücksichtigung der in der EU geltenden Sicherheitsnormen entworfen worden.
Betriebsfähigkeit und funktionsweise Komponenten und funktionsbauteile Einstellung der maschine 2.4.1 Zubehöre Siehe Abbildung 3 3.1.1 Steuerung und seitliche Einstellung Feste 18er Schlüssel. • Die beiden Einstellschlüssel (1) in die Spannbacken Schlüssel zur Einstellung der Höhe oder Tiefe einsetzen, wobei der Anschlag mit dem Schlüsselkopf der Zähne.
Wartung und sicherheit vorzugehen: Bei der Durchführung von Wartungsarbeiten sind fol- Die Klemmschraube (L) lösen, die den Kopierindex (I) fest- gende Maßnahmen zu treffen: setzt, und an der Mikrometerschraube (H) drehen. Siehe Es dürfen keinerlei Arbeiten bei eingeschalteter Abbildung Nr. Maschine durchgeführt werden.
Presentazione Caratteristiche e aspetti generali della macchina La macchina ECCO PLUS è una duplicatrice semi- Generalita’ automatic, robusta e precisa di chiavi piatte per serratura a cilindro, auto, chiavi cruciformi e speciali. La macchina duplicatrice ECCO PLUS è stata realizzata tenendo in considerazione le norme di sicurezza vigenti nella C.E.E.
Operativitá e funzionamento Accessori e parti funzionali della macchina Regolazione della macchina 2.4.1 Accessori Vedi Figura 3 3.1.1 Controllo e regolazione laterale Chiave fissa da 18. • Mettere le due chiavi di regolazione (1) nei morset- Fermi per la regolazione dell’altezza e pro- ti, in modo che la testa della chiave di regolazione fondità...
Manutenzione e sicurezza Avanzare o allontanare il tastatore fino a Nel momento di eseguire qualsiasi operazione di manu- quando la fresa giri e tocchi leggermente la tenzione, è necessario seguire le seguenti raccomanda- chiave di regolazione. Subito dopo, chiudere la zioni: vite (L) del tastatore;...
La machine ECCO PLUS reproduit les types de clés suivants: La machine à reproduire ECCO PLUS a été conçue en Clés plates, clés de véhicules et clés cruciformes.
Fonctionnement Composants et parties fonctionnelles Reglage de la machine 2.4.1 Accessoires Voir Figure 3 3.1.1 Contrôle et réglage latéral Deux clés fixes de 18 • Placer les deux clés de réglage (1) dans les mors Clés pour le réglage latéral ou de profondeur en mettant en butée l’arrêt inférieur des clés Cales pour la butée de la clé...
Maintenance et securite Avancer ou reculer le palpeur jusqu’à ce que la Pour effectuer toute opération de maintenance, il faut fraise tourne et frôle très légèrement la clé de remplir les conditions suivantes: réglage. Serrer ensuite la vis (L) et la machine Ne jamais effectuer aucune opération d’entretien sera en parfait état de fonctionnement.
Interruptor de colocação em marcha Etiqueta identificadora Manípulo de afinação do palpador A máquina duplicadora ECCO PLUS está provida de uma etiqueta identificadora, com a especificação do nº de série, nome e direcção do fabricante, marca CE e ano de fabricação.
Operação e funcionamento Componentes e partes funcionais Regulação da máquina 2.4.1 Acessórios Ver Figura 3 3.1.1 Controle e regulação lateral • Colocar as duas chaves de afinação (1) nas mordaças, Chaves fixas de 18 fazendo topo com a cabeça da chave de regulação sobre Chaves de regulação da altura ou profundida- o topo interior do lado 1 ou 2 da mordaça.
Manutenção e segurança Duplicação de chaves • Introduzir a chave original na mordaça esquerda, man- Ao pretender fazer qualquer operação de manutenção é tendo-a a uma distancia de 2 a 3 mm do bordo da mor- necessário respeitar os seguintes procedimentos: daça.
Page 21
ALEJANDRO ALTUNA, S.A. B i d e k u r t z e t a , 6 2 0 5 0 0 M O N D R A G O N ( G u i p u z c o a ) S p a i n Figura 1 / Figure 1 / Abbildung 1 Figura 2 / Figure 2 / Abbildung 2 Figura 3 / Figure 3 / Abbildung 3...
Page 22
Figura 6 / Figure 6 / Abbildung 6 Figura 7 / Figure 7 / Abbildung 7 Figura 8 / Figure 8 / Abbildung 8 Figura 10 / Figure 10 / Abbildung 10 Figura 9 / Figure 9 / Abbildung 9 Figura 11 / Figure 11 / Abbildung 11 Figura 12 / Figure 12 / Abbildung 12...