Page 2
MÁQUINA DUPLICADORA CAPRI SMART MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Page 3
1.- PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES 1.1 GENERALIDADES 1.2 TRANSPORTE Y EMBALAJE 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 2.- CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 2.1 FAMILIA DE LLAVES 2.2 ACCESORIOS 2.3 ALMACEN DE HERRAMIENTAS(OPCIONAL) 2.4 CIRCUITO ELECTRICO 2.5 DATOS TECNICOS 2.6 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA 2.7 COMPONENTES Y PARTES FUNCIONALES 2.7.1 CAMBIO DE FRESA Y DE PALPADOR (19) 2.7.2 BLOQUEO DEL CARRO EN EL FIN DEL RECORRIDO DEL EJE “Y”...
1.- PRESENTACIÓN Y ASPECTOS GENERALES 9. Palpador. 10. Mordaza. 11. Diodos LED de Iluminación. 1.1 GENERALIDADES Ver Figura 2 La máquina duplicadora CAPRI-SMART ha sido diseñada teniendo en cuenta las normas de seguridad vigentes en la C.E.E. 2.5 DATOS TECNICOS La seguridad del personal involucrado en el manejo de este tipo de máquinas solo se Motor:……………………..
Page 5
2.7.6 INTERRUPTOR GENERAL Y INTERRUPTOR DEL MOTOR (15 Y16) • Amarrar la llave original en la parte izquierda de la mordaza, y la llave a cifrar en la parte derecha. A la hora de amarrar las llaves, hay que tener en cuenta los siguientes La máquina duplicadora CAPRI-SMART dispone de dos interruptores, general de la má- detalles: quina(15), en la parte trasera e interruptor del motor(16), en el lateral de la máquina.
Page 6
tallados queden por igual. 1. Nunca se debe efectuar ninguna operación con la máquina en marcha. • Es preciso bloquear el palpador (desactivar el muelleo). 2. Se debe desconectar el cable de la conexión eléctrica. • Introducir el palpador dentro del canal de una letra. Bloquear el cabezal de la máqui- 3.
Page 7
5) Proceder a reglar la garra: 5.1) Introducir el eje de reglaje del palpador, en el orificio Nº1 de la garra. 5.2) Hacer coincidir el eje de reglaje de la fresa, en el orificio Nº1 de la otra garra. 5.3) Elevar el cabezal y realizar la misma operación, pero en el orificio Nº2 de las garras. 8) A continuación, separar la garra móvil de la garra a reglar, girando para ello la ma- 5.4) Volver a repetir el punto anterior tantas veces como sea necesario, hasta que los neta de la mordaza.
Page 8
2) Desatornillar los 4 tornillos (5) que amarran el “guarda del cabezal” y extraerlo. Los 7.- TABLA LLAVE-FRESA-PALPADOR- tornillos se encuentran en el lateral derecho, en el lateral izquierdo, en la parte su- perior, y en la parte trasera. Para poder extraer el “guarda del cabezal”, es necesario INCLINACION-ADAPTADOR introducir previamente y hasta su tope, el “pulsador de bloqueo de la fresa”...
Page 10
1.- PRESENTATION AND GENERAL ASPECTS 1.1 GENERALITIES 1.2 TRANSPORT AND PACKING 1.3 IDENTIFICATION LABEL 2. - CHARACTERISTICS OF THE MACHINE 2.1 KEY FAMILIES 2.2 ACCESSORIES 2.3 TOOLBOX (OPTIONAL) 2.4 ELECTRICAL CIRCUIT 2.5 TECHNICAL DATA 2.6 MAIN ELEMENTS OF THE MACHINE 2.7 COMPONENTS AND FUNCTIONAL PARTS 2.7.1 CHANGE OF THE CUTTER AND TRACER (19) 2.7.2 BLOCKAGE OF CARRIAGE AT THE END OF ITS RUN “Y”...
1.- PRESENTATION AND GENERAL ASPECTS See Figure 2 2.5 TECHNICAL DATA Motor:…………………….. Single phase 200 W, 230 V – 50 Hz 1.1 GENERALITIES (Optional: Single phase 200 W, 110 V – 60 Hz) The CAPRI-SMART key cutting machine was designed taking into account the current safety Cutter:……………………...
Page 12
2.7.7 SCREEN-KEYBOARD (1) • Start the cutter, previously choosing one of the available speeds • Carry out the encryption of the key Use the help of the “key-cutting force control” system in the case of a security/point key 3.2 ENCRYPTION OF KEYS WITH STANDARD JAW 3.2.1 SEA-1 KEY •...
Page 13
chucks that have been replaced. To the contrary, no chuck adjustment operation is necessary if you replace a mobile chuck. • The “height” number 1, indicates that it should not be duplicated. The position number 2 There are two ways of adjusting the chucks: indicates that there is a small reduction in the key and that when it is larger it corresponds to - NORMAL adjustment height number 3.
Page 14
screws (6) that fix the motor. Replacement: Loosen but with removing, the 2 tensing screws of the belt (8). Remove the broken belt and replace it with another one. Turning the tensing screws (8), moves the motor towards the rear of the machine. When you see that the belt is at the required tension, retighten the locking nuts (7) and the screws (6) that fix the motor.
• The residues caused by the duplication of keys are classified as special residue but are included in urban solid waste, like for example metallic abrasive cleaning pads. • These residues are eliminated according to the classification of the current EU laws, depo- siting them in the special installations for elimination of residues.
Page 17
1. VORSTELLUNG UND ALLGEMEINE ANGABEN ALLGEMEINES TRANSPORT UND VERPACKUNG TYPENSCHILD 2. - EIGENSCHAFTEN DER MASCHINE SCHLÜSSELFAMILIEN ZUBEHÖR WERKZEUGKASTEN (OPTIONAL) STROMKREIS TECHNISCHE DATEN HAUPTBESTANDTEILE DER MASCHINE KOMPONENTEN UND FUNKTIONELLE BAUTEILE 2.7.1 WECHSEL DER FRÄSE UND DES FÜHLERS (19) 2.7.2 BLOCKIERUNG DES SCHLITTENS AM ENDE DES FAHRWEGS DER Y-ACHSE 2.7.3 SPANNFUTTER (6) 2.7.4 ABFEDERUNG DES FÜHLERS (11) 2.7.5 ABFEDERUNG DES SCHLITTENS AN DER X-ACHSE (5 UND 4)
1.- PRÄSENTATION UND ALLGEMEINE ASPEKTE 2.5 TECHNISCHE DATEN Motor:…………………….. Einphasenmotor: 200 W, 230 V - 50 Hz (Optional: Einphasenmotor: 200 W, 110 V - 60 Hz) 1.1 ALLGEMEINES Fräse:……………………... HSS (Optional Hartmetall) Die Schlüsselkopiermaschine CAPRI-SMART wurde gemäß den in der EU geltenden Sicher- Fräsengeschwindigkeit:…………..
Page 19
(15) hinten und der Motorschalter (16) seitlich. werden: - ANSCHLAG DES SCHLÜSSELS Es kann sich um einen Schlüssel mit “langem Hals” (Abb. 4. A), oder mit “kurzem Hals” (Abb. 4. B) handeln. ACHTUNG! AUCH WENN DER MOTOR EINGESCHALTET IST, BEGINNT DER MO- - ADAPTER In sehr speziellen Fällen kann die Benutzung eines Adapters nötig sein.
Page 20
• Führen Sie den Schneidevorgang durch. 2. Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz. 3. Befolgen Sie die Angaben in dieser Anweisung strikt. Siehe Abb. 9 4. Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Einlesen des Codes des Original-Schlüssels. 4.1 AUSTAUSCH DER BACKEN DES SPANNFUTTERS •...
Page 21
Backen durch. Griff der Spannvorrichtung drehen. 5.4) Wiederholen Sie den Vorgang so oft wie nötig, bis die Achsen zur Einstellung weich und 9) Bringen Sie das ausgerichtete Werkzeug mit einer der Halteschrauben der Backe an. In ohne Kraftaufwand in die Öffnung Nr. 2 und in die Nr. 2 passen. dieser Position stützen Sie das Werkzeug auf die befestigte Backe auf (in fester Position).
Page 22
pfhalter” herausnehmen zu können, ist es notwendig, die “Taste zur Blockierung der Fräse” (E) bis zum Anschlag einzudrücken. 3) Ziehen Sie den Hauptstecker von der Steuerplatine (L) ab. 4) Ziehen Sie das Flachkabel ab, welches die Anzeige-Tastatur mit der Steuerplatine (L) ver- bindet.
Page 23
MACCHINA DUPLICATRICE CAPRI SMART MANUALE DI ISTRUZIONI...
Page 24
1.- PRESENTAZIONE E ASPETTO GENERALE 1.1 ASPETTI GENERALI 1.2 TRASPORTO E IMBALLAGGIO 1.3 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 2. – CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA 2.1 TIPI DI CHIAVI 2.2 ACCESSORI PORTA-UTENSILI (OPZIONALE) 2.4 CIRCUITO ELETTRICO 2.6 ELEMENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA 2.7 COMPONENTI E PARTI FUNZIONALI 2.7.1 CAMBIO DELLA FRESA E TASTATORE (19) 2.7.2 BLOCCAGGIO DEL CARRELLO A FINE CORSA DELL’ASSE “Y”...
1.- PRESENTAZIONE E ASPETTO GENERALE 8. Fresa. 9. Tastatore. 10. Morsetto. 1.1 ASPETTO GENERALE 11. LED di illuminazione. La macchina duplicatrice CAPRI-SMART è stata realizzata nel rispetto delle normative di sicurezza Vedi Figura 2 2.5 DATI TECNICI vigenti nella C.E.E. La sicurezza dell’utente che lavora su questo tipo di macchine è...
Page 26
linea retta. posto sul display-tastiera. • Con l’aiuto della tabella inclusa nel presente manuale, selezionare la fresa e il tastatore necessari alla cifratura della chiave. 2.7.6 INTERRUTTORE GENERALE E INTERRUTTORE DEL MOTORE (15 E16) • Cambiare la fresa e il tastatore. La macchina duplicatrice CAPRI-SMART dispone di due interruttori generali (15) nella parte •...
Page 27
• Occorre bloccare il tastatore (disattivare la molla). seguenti precauzioni: • Introdurre il tastatore all’interno del canale di una lettera. Bloccare la testa della macchina 1. Non eseguire alcuna operazione con la macchina accesa. e alzare leggermente il tastatore in modo che non tocchi l’adattatore. 2.
Page 28
5.3) Alzare la testa ed effettuare la medesima operazione nel foro Nº2 dei perni. sizione, appoggiare l’utensile contro il perno che è stato fissato (quello che ha una posizione 5.4) Ripetere il punto precedente per il numero di volte necessario affinché gli assi entrino, fissa).
laterale destra e in quella sinistra, nella parte superiore e in quella posteriore. Per poter estra- rre il “fermo della testa”, è necessario introdurre precedentemente fino in fondo il “pulsante di blocco della fresa” (E). 3) Scollegare il connettore principale della scheda elettronica di controllo (L) 4) Scollegare il cavo piatto che collega il display-tastiera alla scheda elettronica di controllo (L).
Page 30
MACHINE À REPRODUIRE CAPRI SMART MANUEL D’INSTRUCTIONS...
Page 31
1.- PRESENTATION ET ASPECTS GENERAUX GÉNÉRALITÉS TRANSPORT ET EMBALLAGE PLAQUE SIGNALÉTIQUE 2. - CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE FAMILLES DE CLES ACCESSOIRES MAGASIN A OUTILS (EN OPTION) CIRCUIT ELECTRIQUE DONNEES TECHNIQUES ÉLÉMENTS PRINCIPAUX DE LA MACHINE COMPOSANTS ET PARTIES FONCTIONNELLES 2.7.1 REMPLACEMENT DE LA FRAISE ET DU PALPEUR (19) 2.7.2 VERROUILLAGE DU CHARIOT EN FIN DE COURSE DE L’AXE «...
1.- PRESENTATION ET ASPECTS GENERAUX 10. Étau. 11. Diodes LED d’éclairage. 1.1 GENERALITES Voir Figure 2 La machine à reproduire CAPRI-SMART a été conçue conformément aux normes de sécurité en vigueur dans la CEE. 2.5 DONNEES TECHNIQUES La sécurité du personnel appelé à manœuvrer ce type de machines ne peut être assurée Moteur :……………………..
Le système de dispositif d’aide à ressort du chariot dans l’axe « X » est conseillé pour effectuer la machine. des fraisages latéraux des clés à vague. • Pour améliorer la visibilité de la zone de travail, activer l’éclairage avec l’interrupteur situé Le verrouillage du chariot dans l’axe «...
4.- MAINTENANCE • Le serrage de la clé dans l’étau s’effectue avec l’adaptateur correspondant. - Placer et serrer les adaptateurs sur l’étau. Il est nécessaire de remplir les conditions reprises ci-dessous pendant les opérations de main- - Au moment de placer la clé, il faut veiller à ce qu’elle reste bien plate, afin que tenance : les deux taillages soient égaux.
Page 35
5) Procéder au réglage du mors : 8) Ensuite, séparer le mors mobile du mors à régler en faisant tourner pour cela la manette 5.1) Introduire l’axe de réglage du palpeur dans l’orifice Nº1 du mors. de l’étau. 5.2) Faire coïncider l’axe de réglage de la fraise avec l’orifice Nº1 de l’autre mors. 9) Placer l’outil aligné...
sur le côté droit, sur le côté gauche, sur la partie supérieure et sur la partie arrière. Pour pou- voir retirer le « capot de la tête », il est nécessaire d’introduire préalablement et jusqu’au fond le « bouton-poussoir de verrouillage de la fraise » (E). 3) Déconnecter le connecteur principal de la carte électronique de contrôle (L) 4) Déconnecter le câble plat qui relie l’afficheur-clavier à...
Page 37
MÁQUINA DUPLICADORA CAPRI SMART MANUAL DE INSTRUÇÕES...
Page 38
1.- APRESENTAÇÃO E ASPECTOS GERAIS 1.1 GENERALIDADES 1.2 TRANSPORTE E EMBALAGEM 1.3 ETIQUETA IDENTIFICADORA 2. - CARATERÍSTICAS DA MÁQUINA 2.1 FAMÍLIAS DE CHAVES 2.2 ACESSÓRIOS 2.3 TABULEIRO PARA FERRAMENTAS(OPCIONAL) 2.4 CIRCUITO ELÉTRICO 2.5 DADOS TECNICOS 2.6 ELEMENTOS PRINCIPAIS DA MÁQUINA 2.7 COMPONENTES E PARTES FUNCIONAIS 2.7.1 MUDANÇA DE FRESA E DE PALPADOR (19) 2.7.2 BLOQUEIO DO CARRO NO FIM DE PERCURSO DO EIXO “Y...
1.- APRESENTAÇÃO E ASPECTOS GERAIS 2.5 DADOS TÉCNICOS Motor:…………………….. Monofásico 200 W. ,230 V - 50 Hz (Opcional: Monofásico 200W, 110V – 60Hz) 1.1 GENERALIDADES Fresa:……………………... HSS (Opcional: Metal duro) A máquina duplicadora CAPRI-SMART foi desenhada tendo em conta as normas de Velocidade fresa:…………..
Page 40
- TOPO DA CHAVE. Puede tratar-se de uma chave de “topo-colo” (Fig. 4.A), ou de “topo- ¡CUIDADO¡ AINDA QUE O MOTOR ESTEJA LIGADO, NÃO COMEÇARÁ A RODAR ponta” (Fig. 4.B). - ADAPTADOR. Em algum modelo de chave muito concreto, pode ser necessário utilizar um ENQUANTO NÃO ATUARMOS SOBRE A ALAVANCA PARA FAZER BAIXAR O CA- adaptador.
Page 41
• A chave original tem 6 posições de duplicação, definidas mediante as letras: A, B, C, D, E e 4. Utilizar peças de substituição originais. F, tal como se indica na figura seguinte • Em cada uma das posições da chave, existem 4 distintas combinações possíveis (definidas 4.1 SUBSTITUIÇÃO DOS MORDENTES DA MORDAÇA mediante números), que assinalamos e vamos numerar seguidamente: A mordaça da máquina CAPRI-SMART tem dois pares de mordentes (mordente fixa e mor-...
Page 42
regulação entrarem suavemente e sem forçar, tanto no orifício Nº1 como no N.º 2. Neste momento, e mantendo em todo o momento uma pressão muito leve entre a ferramenta e a mordente que está fixa (a que tem a sua posição fixa), apertar muito devagar o parafuso prisioneiro que está...
4) Desligar o cabo plano que liga o ecrã-teclado (K) com a placa eletrónica de controle. (L). 5) Desapertar os 3 parafusos (11) que fixam a placa eletrónica de controle (L) à “guarda do cabeçote”, e extraí-la. 6) Para montar a nova placa eletrónica de controle, efetuar as mesmas operações, mas de forma inversa.
1.- PRÆSENTATION OG GENERELLE OPLYS- Se figur 2. NINGER 2.5 TEKNISKE DATA Motor: Enkeltfaset 200 W, 230 V - 50 Hz (Valgfrit: enkeltfaset 200 W, 110 V - 60 Hz) 1.1 GENERELLE OPLYSNINGER Fræser: HSS (Valgfrit: hårdt metal) Nøglemaskinen CAPRI-SMART er udviklet i overensstemmelse med EU’s gældende Fræserhastighed: 6000 o/m sikkerhedsregler.
Page 47
2.7.7 DISPLAY-TASTATUR (1) - SLÆDE: Alt efter nøglemodellen kan det være en god idé at aktivere slædens affjedringssys- tem eller blokere slæden i x-retningen. • Sæt fræseren i gang ved først at vælge én af de to mulige hastigheder. • Nøgleskæringen påbegyndes. Hvis det drejer sig om en punktnøgle, kan man benytte sig af funktionen, som justerer skæringsstyrken.
Når venstre eller højre faste griber udskiftes, skal man altid justere det griberpar, der er berørt • Position 1 angiver, at der ikke må kopieres. Position 2 angiver, at der er en lille skråfals af udskiftningen. Hvis derimod den bevægelige griber udskiftes, er det ikke nødvendigt at på...
bagerste del af maskinen. Når den ønskede stramning af drivremmen er opnået, spændes de to kontramøtrikker (7) og skruerne (6), som fastholder motoren, på igen. 5) Hovedets beskyttelsesdæksel anbringes og fastspændes igen. Se figur 16 4.5 UDSKIFTNING AF MOTOREN Motoren udskiftes på følgende måde: 2) Da der i hvert griberpar er en fastsiddende griber, skal den bevægelige griber justeres i 1) Sluk for maskinen ved at trykke på...
Page 50
6.3 MASKINEN • Inden maskinen bortskaffes, skal strømmen afbrydes og dens metaldele sorteres fra plas- tikdelene. • Derefter kan maskinen bortskaffes i overensstemmelse med de gældende miljøregler i det land, maskinen er blevet brugt. 7.- TABEL NØGLE-FRÆSER-FØLER-HÆLD- NINGSVINKEL-ADAPTER Med henblik på hensigtsmæssig arbejdsgang leveres maskinen med følgende tilbehør: Se listen nedenfor.
Page 55
I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR ANGLE TURER POINT ANGLE TURER...
Page 56
I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR ANGLE TURER POINT ANGLE TURER...
Page 57
I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR ANGLE TURER POINT ANGLE TURER...
Page 58
I N C L I N A - I N C L I N A - REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR REFERENCIA MARCA FRESA PALPADOR ADAPTADOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR REFERENCE MANUFAC- CUTTER TRACER CION ADAPTOR ANGLE ANGLE TURER POINT TURER...
Page 59
(This type of key should be cut at low revolutions). (Das Kopieren dieses Schlüsseltyps muss mit niedriger Drehzahl ausgeführt werden). (La duplicazione di questo tipo di chiavi deve essere eseguita a basso numero di giri) (La reproduction de ce type de clés doit être réalisée à basses révolu- tions).
Page 60
2695-733 Sâo Joao da Talha www.jmafrance.fr service.commercial@jmafrance.fr www.jmaportugal.com comercial@jmaportugal.com JMA INDIA JMA KEYS INDIA PVT. LTD JMA UK Tel +91 124 428 5450 SKS LTD Fax +91 124 428 5451 Tel +44 144 229 1400 H-239 & H-240, Sushant Shopping Arcade...