Télécharger Imprimer la page

AKG Acoustics WMS 400 Mode D'emploi page 75

Masquer les pouces Voir aussi pour Acoustics WMS 400:

Publicité

16 Cápsula microfónica: el transmisor manual tiene una cápsula microfónica fija D 880 ó C 900 (véase
el embalaje).
17 Diodo receptor infrarrojo: recibe la señal infrarroja del receptor SR 400 para la regulación automá-
tica de la frecuencia portadora y del nivel de entrada audio del transmisor.
18 Display LC: indica la frecuencia ajustada en MHz o como preajuste, el régimen instantáneo, la sen-
sibilidad (gain) del transmisor, indicaciones de fallos y la capacidad de las pilas en horas (para fun-
cionamiento con pilas en pasos de 1 hora, para funcionamiento con acumuladores en pasos de
2 horas a partir de "7 h").
19 ON-MUTE/PRG-OFF: conmutador corredizo con tres posiciones:
ON: la señal de salida de la cápsula microfónica es transmitida al transmisor y éste transmite la señal
audio al receptor (régimen normal). El LED de control (20) se ilumina de verde.
MUTE/PRG: la señal audio está en mudo. El LED de control (20) se ilumina de rojo. Puesto que el
suminstro de corriente y la frecuencia portadora RF permanecen conectados, no se oyen ruidos
perturbadores en el receptor cuando está en mudo la señal audio.
Si pone el conmutador de "OFF" a "MUTE/PRG", el transmisor está en modo de programación.
El LED de control (20) se apaga.
Para volver a conectar la señal audio, corra el control a la posición "ON". El LED de control (20) se
ilumina de verde.
OFF: el suministro de corriente del transmisor está desconectado.
20 LED de control: este LED bicolor indica los regímenes siguientes:
Verde: la capacidad de la pila es de más de una hora, el transmisor funciona en régimen normal.
Rojo: la capacidad restante de la pila es de menos de una hora, y/o la señal audio está en mudo.
Centelleante de rojo: aviso de error en el display.
Desconexión: el suministro de corriente del transmisor está desconectado o bien el transmisor se
encuentra en modo de programación.
21 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente
en el comercio, de 1,2 V, ≥2100 mAh, tamaño AA.
22 Contactos de carga: los contactos de carga retráctiles permiten cargar un acumulador con el apa-
rato de carga CU 400 opcional, sin tener que sacar el acumulador del compartimiento de pilas.
23 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en el mango del transmisor manual se encuentra una etiqueta
adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de autorización.
24 Código de colores: si utiliza el transmisor manual con un sistema multicanales, puede retirar la tapa
negra, rotular una de las tiras de papel suministradas, volver a introducirla y colocar otra vez la tapa
transparente suministrada. De esta forma puede identificar los diferentes canales.
17 - 20, 22, 24: véase el Capítulo 2.5 Transmisor manual HT 400.
25 Antena: antena fija flexible.
26 Entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para los niveles microfónico y de línea. Con
la asignación de los alfileres de los conectores de los micrófonos AKG recomendados (opcionales) o
del cable para instrumentos MKG L, se ocupan automáticamente los contactos correctos.
En la entrada audio del PT 400 puede conectar micrófonos AKG con conector mini XLR.
Con el cable para instrumentos MKG L suminstrado se puede conectar una guitarra eléctrica, un bajo
eléctrico o un teclado en banderola.
Para mayores detalles, sírvase consultar los correspondientes folletos de AKG.
27 Etiqueta adhesiva de frecuencias: en la placa posterior del transmisor de bolsillo se encuentra una
etiqueta adhesiva que indica la gama de frecuencias portadoras disponible y las informaciones de
autorización.
28 Compartimiento de pilas para la pila de 1,5 V tamaño AA suministrada o un acumulador, corriente
en el comercio, de 1,2 V, NiMH, ≥2100 mAh, tamaño AA. A través de la mirilla puede controlar en todo
momento si hay una pila o un acumulador en el compartimiento, aunque también puede colocar en
la mirilla una tira blanca para rotular (suministrada) o una tira de color (opcional).
29 Hebilla de cinturón para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturón.
30 Toma MUTE: conexión para el conmutador MUTE externo opcional y la clavija terminal suministrada
para bloquear el interruptor ON-MUTE/PRG-OFF para evitar fallos de manejo.
31 Regulador de sensibilidad: con este control giratorio en el compartimiento de pilas puede ajustar la
sensibilidad de entrada del transmisor de bolsillo al micrófono o instrumento conectados.
Antes de poner en funcionamiento su WMS 400 controle si el transmisor y el receptor están regu-
lados en la misma frecuencia. Consulte para ello los Capítulos 3.8 y 3.9.
1. Abra la tapa del compartimiento de pilas (1).
2. Introduzca la pila suminstrada (2) siguiendo los correspondientes símbolos en el compartimiento de
pilas.
Si coloca mal la pila, el transmisor no recibe corriente.
3. Cierre la tapa del compartimiento de pilas (1).
En lugar de las pilas suminstradas puede introducir también un acumulador, corriente en el comercio,
de 1,2 V, NiMH, ≥2100 mAh, tamaño AA.
La señal directa del transmisor puede ser debilitada o apagada por reflexiones en partes metálicas, pare-
des, techos, etc., o por la presencia de músicos u otras personas.
Por lo tanto, debe colocar el receptor o las antenas remotas de la siguiente manera:
WMS 400 V 1.10
All manuals and user guides at all-guides.com
2 Descripción
2.6 Transmisor manual HT 400
Véase Fig. 3 en la página iv.
2.7 Transmisor de bolsillo
PT 400
Véase Fig 4 en la página iii.
3 Puesta en servicio
¡Importante!
3.1 Introducir una pila/un
acumulador en el transmisor
Véase Fig. 5 en las páginas iii y iv.
Nota:
3.2 Ubicación del receptor
69

Publicité

loading