Page 3
Table des matières 1 Concernant ce mode d’emploi 1.1 Accessoires et consommables 2 Sécurité 2.1 Usage prévu 2.2 Tegramin-20 mesures de sécurité 2.2.1 À lire attentivement avant utilisation 2.3 Messages de sécurité 2.4 Messages de sécurité dans ce mode d’emploi 3 Commencer 3.1 Description du dispositif...
Page 4
7.4.2 Insérer une plaque porte-échantillons 7.4.3 Abaisser la tête du porte-échantillons motorisé 7.4.4 Régler la hauteur de la plaque du porte-échantillons motorisé 7.4.5 Régler la position horizontale de la plaque porte-échantillons 7.4.6 Recommandations pour le prépolissage d'échantillons individuels 7.5 Préparation manuelle Tegramin-20...
Page 5
10.1 Problèmes de prépolissage et de polissage 10.2 Messages d’erreur 11 Caractéristiques techniques 11.1 Données techniques 11.2 Pièces du système de contrôle relatives à la sécurité (SRP/CS) 11.3 Schémas 11.4 Informations légales et réglementaires 12 Fabricant Déclaration de Conformité Tegramin-20...
Page 6
1 Concernant ce mode d’emploi Concernant ce mode d’emploi PRUDENCE L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. Remarque Lire le mode d'emploi avec attention avant l'utilisation. Remarque Pour voir le détail d’une information spécifique, voir la version en ligne de ce mode d’emploi.
Page 7
Modèle Tegramin-20 Tegramin-20 avec couvercle Tegramin-20 avec trois pompes doseuses Tegramin-20 avec couvercle et trois pompes doseuses Tegramin-20 mesures de sécurité 2.2.1 À lire attentivement avant utilisation Ne pas tenir compte de ces informations, et toute mauvaise manipulation de l’équipement, peut entraîner des dommages sévères à...
Page 8
19. En cas d'incendie, alerter les personnes présentes, appeler les pompiers et couper le courant. Utiliser un extincteur à poudre. Ne pas utiliser d'eau. 20. L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement.
Page 9
Une tension incorrecte peut endommager le circuit électrique. DANGER ÉLECTRIQUE La pompe de l’unité de recyclage doit être mise à la terre. Vérifier que la tension du courant correspond à la tension indiquée sur la plaque Une tension incorrecte peut endommager le circuit électrique. Tegramin-20...
Page 10
Avant de relâcher l’arrêt d’urgence, identifier la raison de l’activation de l’arrêt d’urgence et prendre les mesures correctives qui s’imposent. ATTENTION L’équipement Struers ne doit être utilisé qu’en rapport avec et comme décrit dans le mode d’emploi fourni avec l’équipement. ATTENTION L’opérateur devra lire les mesures de sécurité...
Page 11
Utiliser un chiffon pour sécher le MD-Disc. PRUDENCE Toujours porter des gants, des lunettes de protection et autres vêtements de protection recommandés. PRUDENCE Porter des gants de protection adéquats pour protéger les doigts du contact avec les abrasifs et les échantillons chauds/tranchants. Tegramin-20...
Page 12
3 Commencer Commencer Description du dispositif Tegramin-20 est une machine semi-automatique ou manuelle de préparation matérialographique (prépolissage/polissage) avec un support de préparation d’un diamètre de 200 mm. L'opérateur choisit la méthode de préparation, le support de prépolissage/polissage et le liquide de refroidissement/la suspension abrasive qui sera automatiquement appliquée.
Page 13
3 Commencer Aperçu Vue de face A Buse de dosage C Réceptacle et insert de réceptacle B Anneau anti-projections D Arrêt d’urgence E Panneau de commande Tegramin-20...
Page 14
3 Commencer Encombrement A Vis de réglage pour régler la hauteur de la plaque porte-échantillons. B Vis de réglage horizontal Tegramin-20...
Page 15
O Supports pour tubes de dosage G Port USB, à des fins de service P Vanne à papillon, rinçage à l’eau pour OP H Connexion pour l'unité de recyclage Q Vanne à eau, pour meulage humide Connexion pour la soupape d’eau usée Tegramin-20...
Page 16
Une prise factice doit être en place pour que la machine puisse fonctionner sans couvercle installé. Arrêt d’urgence ATTENTION Ne pas utiliser l'arrêt d'urgence pour arrêter la machine lors de l'utilisation normale. Avant de relâcher l’arrêt d’urgence, identifier la raison de l’activation de l’arrêt d’urgence et prendre les mesures correctives qui s’imposent. Tegramin-20...
Page 17
Retirer les supports métalliques fixant la machine à la palette à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm. Vérifier la liste d’emballage Des accessoires en option peuvent être inclus dans la caisse d’emballage. La caisse de transport contient les pièces suivantes: Tegramin-20...
Page 18
Faire attention de ne pas se coincer les doigts lors de la manipulation de la machine. Porter des chaussures de sécurité lors de la manipulation des pièces de machine lourdes. Poids Tegramin-20 sans couvercle 52,5 kg (116 lb) Tegramin-20 avec couvercle 58 kg (128 lb)
Page 19
Sangles de levage sur la machine sans couvercle de protection couvercle Utiliser une barre de levage pour écarter les sangles sous le point de levage. Placer la machine sur l'établi. Soulever l’avant de la machine et, avec précaution, la positionner correctement à l’aide des roulettes. Tegramin-20...
Page 20
La machine doit être placée dans une pièce bien aérée ou être branchée à un système d'aspiration. • Vérifier qu'il y a suffisamment d’espace derrière la machine pour le tuyau d'aspiration. • S’assurer qu'il y a suffisamment de place pour le support bouteille de chaque côté de la machine. Tegramin-20...
Page 21
Vérifier que la tension du courant correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Une tension incorrecte peut endommager le circuit électrique. Remarque Un autotransformateur est nécessaire dans les pays utilisant une alimentation en courant de 110 V. Tegramin-20...
Page 22
être remplacée par une prise homologuée. 4.5.1 Alimentation monophasée Alimentation monophasée La prise à 2 broches (Schuko européenne) s'utilise en monophasé. Les fils électriques devront être raccordés comme suit: Jaune/Vert Terre Marron Ligne (live) Bleu Neutre Tegramin-20...
Page 23
Insérer le joint du filtre dans l’écrou-raccord avec la face plate contre le tuyau d’arrivée d’eau. Serrer fermement l’écrou-raccord. Monter l’extrémité droite du tuyau d’arrivée au robinet d’eau froide: Si nécessaire, connecter la pièce de réduction avec joint au robinet d’arrivée d’eau. Serrer fermement l’écrou-raccord. Tegramin-20...
Page 24
Brancher la fiche à la prise située à l'arrière de la machine portant l'étiquette Shift valve. Remarque S’assurer que le tuyau descende, incliné sur toute sa longueur, à l’écoulement. S’assurer que le tuyau d’évacuation des eaux usées ne comporte pas de pliures prononcées. Si nécessaire, raccourcir le tuyau. Tegramin-20...
Page 25
Branchement de l’unité de recyclage à l’arrivée d'eau Pour connecter l'unité de recyclage, procéder comme suit: Monter le couvercle jaune (fourni) à l'arrivée d'eau du robinet. Retirer l’accouplement rapide à l’une des extrémités du tuyau livré avec la pompe. Tegramin-20...
Page 26
S’assurer que le tuyau descende, incliné sur toute sa longueur, à l’écoulement.Si nécessaire, raccourcir le tuyau. 4.7.3 Brancher le câble de communication • Connecter le câble de communication à partir du boîtier de commande de l’unité de recyclage à la prise au dos de la machine. Tegramin-20...
Page 27
DP. Voir Changer les tubes ►70. Retirer les plaques du couvercle. Faire glisser les modules de dosage dans leur emplacement correct à l'arrière de la machine, comme indiqué sur l'image ci-dessous. Fixer les modules à l'aide des vis fournies. Tegramin-20...
Page 28
Guider les tubes longs des pompes aux bouteilles de lubrifiant / de suspension et les brancher au connecteur situé sur le dessus de la bouteille. Placer les tubes dans le porte-tube. Dosage OP A Connecteur d'eau du rinçage OP B Capuchon Pour monter le module avec une pompe OP : Tegramin-20...
Page 29
Une exposition prolongée à des bruits forts peut engendrer des pertes auditives permanentes. Utiliser une protection auditive si l'exposition au bruit excède les niveaux prescrits par les règlementations locales. Comment gérer le bruit en cours d'utilisation Différents matériaux génèrent différentes caractéristiques sonores. Tegramin-20...
Page 30
• Emballer l’unité avec soin avant son transport.Un emballage insuffisant pourrait causer des dommages sérieux à l’unité et annulerait la garantie. Contacter le SAV Struers. • Nous vous recommandons d’utiliser l'emballage et les fixations d'origine.
Page 31
Fonctions du panneau de commande PRUDENCE Rester à distance des parties rotatives pendant l’opération. PRUDENCE Lors du travail sur des machines avec parties rotatives, faire attention que les vêtements et/ou les cheveux ne restent pas pris dans les parties en rotation. Tegramin-20...
Page 32
Presser le bouton pour faire couler l’eau. L’eau coule quand il n’y a pas de processus en cours. • Presser de nouveau le bouton pour arrêter l’eau. Le débit d’eau sera automatiquement coupé après 5 minutes. Si une unité de recyclage est connectée, de l’eau de recyclage sera utilisée. Tegramin-20...
Page 33
Presser le bouton pour sélectionner une fonction. • Tourner le bouton pour ajuster les paramètres. • Presser le bouton pour enregistrer les paramètres modifiés. 6.1.2 Démarrer la machine la première fois • Démarrer la machine à l'interrupteur principal situé à l'arrière de la machine. Tegramin-20...
Page 34
L’affichage Lorsque vous allumez la machine, l'écran affiche la configuration et la version du logiciel. Après le démarrage, l'écran revient au dernier écran affiché lors de la mise hors tension de la machine. L'écran est divisé en 2 zones principales : Tegramin-20...
Page 35
Il est possible d’activer ou de désactiver le bip : sélectionner Configuration (Configuration). Un bip long à la pression d'une touche indique que la touche ne peut pas être activée pour le moment. Bip long Il est impossible de désactiver ce bip. Tegramin-20...
Page 36
(Enter) pour basculer entre les 2 options. Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer la valeur numérique, (ou pour basculer entre deux options). Appuyer sur le bouton pour valider la nouvelle valeur. Si vous appuyez sur Echap, les modifications sont inversées à la valeur d'origine. Tegramin-20...
Page 37
Appuyer sur Esc pour accepter l'option et revenir au menu précédent, ou tourner le bouton pour sélectionner et modifier d'autres options dans le menu. Changer la langue À partir de Main menu (Menu principal), choisir Configuration (Configuration). Choisir Options (Options). Choisir Language (Langue). Tegramin-20...
Page 38
Si nécessaire, vous pouvez modifier plusieurs paramètres tels que Display brightness (Luminosité de l’affichage), ou Keyboard sound (Fonction sonore du clavier). Procédure À partir de Main menu (Menu principal), choisir Configuration (Configuration). Choisir Options (Options). Modifier tous les paramètres nécessaires. Tegramin-20...
Page 39
Utilisez les touches F1 et F2 pour vous déplacer de gauche à droite, et le bouton pour changer les chiffres. Entrer le code d’accès actuel. Le code d’accès par défaut est 2750. Remplacer le code d’accès par les chiffres souhaités. Tegramin-20...
Page 40
Noter le nouveau code d’accès. Configuration bouteille Vous devez configurer les bouteilles avec des lubrifiants et des suspensions avant de pouvoir commencer à utiliser la machine. À partir de Main menu (Menu principal), choisir Configuration (Configuration). Choisir Bottle configuration (Configuration bouteille). Tegramin-20...
Page 41
Sélectionner la première bouteille à l'aide du bouton. Appuyer sur le bouton pour basculer entre Suspension (Suspension), Lubricant (Lubrifiant), ou None (Aucun(e)) (s'il n'y a pas de flacon doseur connecté). Sélectionner le consommable concerné et tourner le bouton pour sélectionner Type (Type) . Tegramin-20...
Page 42
Yes (Oui) dans le menu Options (Options), sous Configuration (Configuration). La quantité de chaque suspension ou lubrifiant utilisé dans les préparations suivantes sera automatiquement déduite du volume restant dans chacune des bouteilles. Un message s’affichera lorsque le volume restant sera trop bas. Tegramin-20...
Page 43
Vous pouvez choisir parmi les modes de préparation à partir du Main menu (Menu principal) : • Single specimen methods (Méthodes pour échantillons individuels) • Manual preparation (Préparation manuelle) - (non disponible pour Tegramin avec couvercle de protection). Sélectionner un mode de préparation et appuyer sur le bouton. Tegramin-20...
Page 44
Si l’on change le support de préparation ou la suspension dans une méthode, cela sera répercuté dans l’autre méthode. 6.7.2 Choisir une méthode de préparation Ouvrir le menu Single specimen methods (Méthodes pour échantillons individuels). Single specimen methods (Méthodes pour échantillons individuels) Tegramin-20...
Page 45
6 Configuration Conseil Une petite icône dans le coin supérieur droit indique le type de méthode sélectionné. Sélectionner un groupe de méthodes. Sélectionner une méthode. Tegramin-20...
Page 46
6 Configuration Choisir une méthode de préparation. 6.7.3 Créer une méthode de préparation Créer des groupes de méthodes Dans le menu Method groups (Groupes de méthodes), utiliser le bouton pour sélectionner un groupe de méthodes. Choisir New method (Nouvelle méthode). Tegramin-20...
Page 47
Step No. 1 (Etape n° 1) est conçu pour être une étape de prépolissage plan. – Step No. 2 (Etape n° 2) est conçu pour être une étape de prépolissage fin. – Step No. 3 (Etape n° 3) est conçu pour être une étape de polissage. Tegramin-20...
Page 48
Un astérisque après le nom de la méthode indique qu’un changement a été fait. Presser F3 New step (Nouvelle étape). Remarque F3 New step (Nouvelle étape) n’est seulement disponible qu’après au moins une modification de l’étape de préparation actuelle. Tegramin-20...
Page 49
Il est possible de créer une méthode de préparation complète étape par étape. Cependant, une méthode plus facile serait de modifier une méthode de préparation déjà existante. Toutes les méthodes de préparation existantes, y compris les méthodes Struers Metalog Guide peuvent être modifiées. 6.7.4 Modifier une méthode de préparation...
Page 50
(Sauvegarder méthode sous) pour enregistrer la méthode sous un autre nom et, si vous le souhaitez, dans un autre groupe. 6.7.5 Régler les niveaux de dosage Lorsque des suspensions et/ou des lubrifiants sont utilisés dans une étape de préparation, d'abord choisir le type de suspension ou lubrifiant, puis choisir le niveau de dosage. Tegramin-20...
Page 51
Verrouiller et déverrouiller une méthode de préparation Verrouiller les méthodes pour éviter les modifications accidentelles ou la suppression d'une méthode de préparation. Ouvrir le menu Method groups (Groupes de méthodes). Sélectionnez la méthode que vous souhaitez verrouiller. Presser F1 Change status (Modifier le statut). Tegramin-20...
Page 52
Reset functions (Réinitialiser les fonctions). Par exemple, lors du remplacement des modules de dosage qui ont une configuration de pompes différente (par exemple, lors du montage d’un module de dosage avec 1 pompe DP à la place d’un module à 2 DP). À partir de Main menu (Menu principal), choisir Maintenance (Maintenance). Tegramin-20...
Page 53
Dans le menu Reset functions (Réinitialiser les fonctions), vous avez les options suivantes : – Reset methods (Réinitialiser les méthodes) – Reset configuration (Réinitialisation de la configuration) 6.8.1 Réinitialiser les méthodes Dans l'écran Reset methods (Réinitialiser les méthodes), vous avez 2 options différentes : Tegramin-20...
Page 54
Si vous réinitialisez les méthodes, elles sont supprimées et vous ne pouvez pas les rétablir. 6.8.2 Restaurer la configuration Pour réinitialiser vos données de configuration aux paramètres par défaut : Choisir Reset configuration (Réinitialisation de la configuration). Remettre la machine en marche. Reconfigurer les paramètres. Tegramin-20...
Page 55
Sélectionner une méthode. Fermer le couvercle. Presser Marche. Arrêter le processus Le processus s’arrête automatiquement lorsque le temps de préparation programmé est écoulé. • Pour interrompre le processus avant que le temps de préparation programmé soit écoulé, presser ARRÊT. Tegramin-20...
Page 56
Insérer une nouvelle plaque porte-échantillons et la faire tourner jusqu'à ce que les deux tiges soient alignées. Pousser la plaque porte-échantillons vers le haut jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position. Relâcher le bouton noir sur la tête du porte-échantillons motorisé.S’assurer que la plaque porte- échantillons soit solidement fixée. Tegramin-20...
Page 57
Régler la hauteur de la plaque du porte-échantillons motorisé Main menu (Menu principal) À partir de Main menu (Menu principal), choisir Maintenance (Maintenance). Choisir Calibration and adjustments (Calibrage et réglages). Choisir Adj. of specimen mover plate height (Réglage de la hauteur de la plaque porte- échantillon). Tegramin-20...
Page 58
Retirer la clé hexagonale et appuyer sur Echap pour quitter le menu. Suivre les instructions sur l’écran. Tourner la clé hexagonale dans le sens horaire pour augmenter la fente. Tourner la clé hexagonale dans le sens antihoraire pour réduire la fente. Tegramin-20...
Page 59
Pour la préparation manuelle, tenir l’échantillon dans la main et le presser fermement sur le support de préparation tout en le déplaçant en mouvements de va-et-vient. ATTENTION Porter des gants de protection adéquats pour protéger les doigts du contact avec les abrasifs et les échantillons chauds/tranchants. Tegramin-20...
Page 60
Lorsque le disque est en rotation, ne pas approcher la main de sa périphérie et du réceptacle. ATTENTION Toujours porter des gants, des lunettes de protection et autres vêtements de protection recommandés. Procédure À partir de Main menu (Menu principal), choisir Manual preparation (Préparation manuelle). Définir les paramètres et les consommables que vous souhaitez utiliser. Tegramin-20...
Page 61
Questions techniques et pièces détachées Pour toutes questions d’ordre technique ou commande de pièces détachées, indiquer le no. de série et la tension/fréquence. Le numéro de série et la tension sont indiqués sur la plaque signalétique de la machine. Tegramin-20...
Page 62
Nettoyer le réceptacle À partir de Main menu (Menu principal), choisir Maintenance (Maintenance). Choisir Cleaning of bowl (Nettoyage du réceptacle). Régler le temps de nettoyage, la vitesse du disque et l'eau supplémentaire, si nécessaire. Presser F1 pour démarrer le processus de nettoyage. Tegramin-20...
Page 63
Chaque semaine Nettoyer toutes les surfaces accessibles à l’aide d’un chiffon doux, humide et de détergents ordinaires. Pour un nettoyage intensif, utiliser le détergent Struers. Retirer le tube de préparation et l’insert de réceptacle. Voir Nettoyer le réceptacle ►62.
Page 64
À partir de Main menu (Menu principal), choisir Maintenance (Maintenance). Choisir Cleaning of specimen mover head (Nettoyage de la tête du porte-échantillons). Sélectionner F1 pour abaisser les pieds et nettoyer ou lubrifier les pistons. Sélectionner F2 pour activer le verrouillage. Tegramin-20...
Page 65
8 Maintenance et service Remarque Ne pas essayer de forcer l’un des mouvements. Si les composants ne bougent pas comme ils devraient, toujours contacter le SAV Struers. 8.3.3 Vider le filtre d’eau/d’huile La machine est pourvue d’un filtre d’eau/huile éliminant les quantités excessives de ces substances de l’alimentation en air comprimé.
Page 66
Arrêt d’urgence Presser le bouton Marche.La machine démarre. Presser l'arrêt d'urgence. Si l’opération n’est pas interrompue, presser le bouton Arrêt. Contacter le SAV Struers. Lorsque nécessaire 8.5.1 Calibrer la capacité de la pompe La quantité de liquide appliquée sur le support de préparation peut changer avec le temps. Vous pouvez calibrer chaque pompe individuellement pour maintenir un niveau de dosage constant.
Page 67
8 Maintenance et service Choisir Calibration and adjustments (Calibrage et réglages). Choisir Calibration of pump capacity (Calibrage de la capacité de la pompe). Tegramin-20...
Page 68
Il est donc possible de régler les temps de nettoyage, par exemple si les tubes ont été raccourcis après l’installation des unités de dosage. Pour régler le temps de nettoyage du tube: À partir de Main menu (Menu principal), choisir Maintenance (Maintenance). Tegramin-20...
Page 69
8 Maintenance et service Choisir Calibration and adjustments (Calibrage et réglages). Choisir Adjustment of tube cleaning time (Réglage du temps de nettoyage du tube). Tegramin-20...
Page 70
Si l'on utilise des lubrifiants à base d’alcool, les tubes en Novoprène, montés dans les pompes, vont durcir avec le temps. Le silicone montre une meilleure résistance à l’alcool. Les tubes peuvent être remplacés par le jeu de tubes en silicone fourni avec l'unité. Tegramin-20...
Page 71
Débrancher l’extrémité opposée du tube de la machine.(A) Presser les deux languettes à la base de la pompe (B) et retirer la pompe de l’axe. Presser les deux languettes sur la pompe (C) et retirer le couvercle du bas. Retirer les trois rouleaux. Tegramin-20...
Page 72
être changés. Les informations relatives au service peuvent aussi être utilisées en collaboration avec le SAV Struers pour un diagnostic de l'équipement à distance. Les informations relatives au service sont uniquement disponibles en anglais. Les informations sur la durée totale d'utilisation et l'entretien de la machine sont affichées sur l’écran à...
Page 73
Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique de la machine. Pour plus d'informations, ou pour vérifier la disponibilité des pièces détachées, contacter le SAV Struers. Les coordonnées sont disponibles sur Struers.com. Maintenance et réparation Nous recommandons un entretien régulier à accomplir annuellement ou toutes les 1500 heures d’utilisation.
Page 74
Le tuyau d’écoulement est plié. Déplier le tuyau. Le tuyau d’écoulement est Nettoyer le tuyau. obstrué. L'eau ne s’évacue pas. Ajuster le tuyau pour Le tuyau d’écoulement n’est pas qu’il soit bien incliné incliné vers le bas. tout du long. Tegramin-20...
Page 75
Le convertisseur de fréquences machine. a stoppé l'équipement. Si l’erreur persiste, Le disque de préparation s'arrête. contacter le SAV Struers. Les échantillons sont plus larges Utiliser des que le rayon du disque de échantillons plus préparation. petits. Tegramin-20...
Page 76
L'arrêt d'urgence est Désactiver l’arrêt d’urgence. activé. (Arrêt d'urgence activé) Le nom désiré pour un Utiliser un nom différent pour groupe de méthodes le groupe. existe déjà. (Le nom du groupe est déjà utilisé. Veuillez choisir un autre nom.) Tegramin-20...
Page 77
Presser Enter pour accuser la ne peuvent pas être réception du message. changés et certaines Attendre la fin du processus. fonctions ne sont pas disponibles. (La méthode est utilisée pour le processus. Certaines fonctions ne sont pas autorisées.) Tegramin-20...
Page 78
Utiliser un nom différent pour déjà. le consommable. (Le nom du consommable est déjà utilisé. Veuillez choisir un autre nom.) Changer le mode de fonctionnement vers Development (Développement) ou Configuration (Configuration). (L'édition est limitée par le mode d'opération.) Tegramin-20...
Page 79
Presser Enter pour accuser la réception du message. Aucun tube n’a encore été choisi pour le Choisir le(s) tube(s) pour le nettoyage. nettoyage, puis choisir de nouveau Nettoyage. (Tube(s) non sélectionné(s) pour le nettoyage, veuillez utiliser le bouton-poussoir rotatif pour sélectionner le(s) tube(s).) Tegramin-20...
Page 80
10 Indication d'erreurs Message d’erreur Explication Action L’arrêt d’urgence a été activé, mais l’alimentation en 24V Contacter le SAV Struers. est constamment déconnectée. (Arrêt d'urgence activé, mais l'alimentation de commande 24 V CC n'est pas déconnectée ! Appeler le service technique.) L’arrêt d’urgence a été...
Page 81
Si l’erreur persiste, contacter disque.) le SAV Struers. Les butées de la tête du porte-échantillons Contacter le SAV Struers. motorisé ne sont pas réglées correctement. (La butée gauche ou droite de la tête porte-échantillons n'est pas réglée !)
Page 82
Remettre la machine en marche. (Le moteur de pompe doseuse Si l’erreur persiste, contacter suivant a une mauvaise le SAV Struers. connexion électrique :) Presser Enter pour accuser la L'alimentation réception du message. électrique du moteur du porte-échantillons est Remettre la machine en trop élevée ou trop...
Page 83
Remettre la machine en la limite de 10 %. La marche. PCB est peut-être Si l’erreur persiste, contacter endommagée. le SAV Struers. (Alimentation 5 V CC hors de portée ou manquante !) Presser Enter pour accuser la réception du message. Vérifier l'alimentation Une erreur dans le électrique.
Page 84
Remettre la machine en par la PCB de la marche. machine) n’est pas Si l’erreur persiste, contacter activé. le SAV Struers. (Erreur du convertisseur de fréquence! Le signal de sécurité n’est pas activé.) Presser Enter pour accuser la Une erreur dans le réception du message.
Page 85
Ouvrir et fermer le couvercle, repérer tout obstacle éventuel. Remettre la machine en marche. Si l’erreur persiste, contacter le SAV Struers. Vérifier que le couvercle est entièrement fermé et presser Le capteur du MARCHE. couvercle n’est pas activé ou défectueux.
Page 86
La machine peut être utilisée Erreur d'entrée du pour la préparation manuelle, courant par exemple mais ne pourra pas réaliser “BP 2”. les préparations (Une mauvaise connexion automatiques. électrique à l’entrée suivante a Contacter le SAV Struers. été détectée :) BP 2 Tegramin-20...
Page 87
Presser Enter pour accuser la réception du message. Remettre la machine en marche. Mauvais Si l’erreur persiste, contacter fonctionnement de le SAV Struers. l'arrêt d'urgence. Ne pas tenter de faire (Démarrage refusé. Un fonctionner la machine avec dysfonctionnement d’arrêt un arrêt d'urgence d’urgence est détecté.
Page 88
Horaire/antihoraire Moteur 120 W Couple 7,5 N·m (5,6 ft·lbf) Caractéristiques Capteur d’enlèvement de matière (intégré) Méthodes incluses Méthodes Struers Metalog Guide : 10 Méthodes sur mesure : max 200 Options Dosage automatique, jusqu’à 7 pompes Couvercle transparent Couvercle de protection Dispositif de recyclage...
Page 89
5.6.4 (ou supérieures), conformément à ISO 8573- Arrivée d'air, air comprimé, Diamètre : 6 mm ( ¼") connexion Aspiration (avec couvercle Connexion Diamètre : 50 mm (2") seulement) Capacité recommandée 50 m³/h (1750 ft³/h) à 0 mm de jauge d’eau Tegramin-20...
Page 90
65 cm (25,6") Poids 58 kg (128 lb) 11.2 Pièces du système de contrôle relatives à la sécurité (SRP/CS) ATTENTION Les composants critiques relatifs à la sécurité doivent être remplacés après une durée de vie d'au maximum 20 ans. Contacter le SAV Struers. Tegramin-20...
Page 91
Remarque Le remplacement des composants critiques relatifs à la sécurité ne doit être effectué que par un technicien Struers ou par un technicien qualifié (en électromécanique, électronique, mécanique, pneumatique, etc.). Les composants critiques pour la sécurité ne peuvent être remplacés que par des composants avec au moins le même niveau de sécurité.
Page 96
Responsabilité du fabricant Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non-respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans le texte et/ou les illustrations dans ce mode d’emploi. Les informations contenues dans ce mode d'emploi pourront subir des modifications ou des changements sans aucun avis préalable.
Page 97
Basé sur : 16037901 D Déclaration de Conformité Fabricant Struers ApS • Pederstrupvej 84 • DK-2750 Ballerup • Danemark Tegramin-20 Tegramin-25 Tegramin-30 Modèle Fonction Prépolisseuse/polisseuse Type 601, 602, 603 No. de cat. 06016127, 06026127, 06016227, 06026227, 06016327, 06036127, 06016427, 06036227 En combinaison avec:...
Page 98
Tõlked leiate aadressilt Katso käännökset osoitteesta Pour les traductions, voir Za prijevode idite na A fordítások itt érhetők el Per le traduzioni consultare www.struers.com/Library 翻 訳 については、 Vertimai patalpinti Tulkojumus skatīt Voor vertalingen zie For oversettelser se Aby znaleźć tłumaczenia, sprawdź...