Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Tegramin-30:

Publicité

Liens rapides

Tegramin-25/-30
Mode d'emploi
Mode d'emploi no.: 16037001
Révision A
Date de parution: 2017.12.14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Struers Tegramin-30

  • Page 1 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Mode d’emploi no.: 16037001 Révision A Date de parution: 2017.12.14...
  • Page 2 Cette machine a été conçue pour une utilisation avec des consommables Struers, spécialement conçus pour cet usage et pour ce type de machine. Ne pas utiliser cette machine pour: La préparation (prépolissage ou polissage) de matériaux autres que...
  • Page 3 Les restrictions suivantes doivent être observées. Le non respect de ces restrictions pourra entraîner une annulation des obligations légales de Struers: Mode d'emploi: Le mode d'emploi Struers ne peut être utilisé que pour l'équipement Struers pour lequel il a été spécifiquement rédigé.
  • Page 4 Ne brancher qu’à l’eau froide. S’assurer que les branchements d’eau ne fuient pas et que l’écoulement fonctionne. Struers recommande de fermer ou de déconnecter l’alimentation en eau courante si la machine est laissée sans surveillance. Consommables:- se limiter à l’utilisation de consommables spécifiquement développés pour un usage avec ce type d’équipement...
  • Page 5 L’équipement ne devra servir qu’à l’usage auquel il est destiné et ainsi que décrit en détails dans le Mode d’emploi. Cet équipement est conçu pour être utilisé avec des articles consommables fournis par Struers. En cas de mauvais usage, d'installation incorrecte, de modification, de négligence, d'accident ou de réparation impropre, Struers n'acceptera aucune responsabilité...
  • Page 6 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Icônes et typographie Les chartes suivantes relatives aux icônes et à la typographie sont utilisées dans ce mode d'emploi: Icônes et messages relatifs à la sécurité DANGER ÉLECTRIQUE indique un danger électrique lequel, s'il n'est pas évité, peut être mortel ou entraîner des blessures graves.
  • Page 7 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le logo 'colour inside' en première page de ce Mode d'emploi Logo 'Colour Inside' indique que celui-ci contient des couleurs considérées comme utiles pour une compréhension correcte de son contenu. Il est donc recommandé aux utilisateurs d'imprimer ce document sur une imprimante couleur.
  • Page 8 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Table des matières Page 1. Installation Vérifier le contenu ................10 Déballer Tegramin................10 Placer Tegramin ................11 Se familiariser avec Tegramin ............12 Alimentation en eau ................ 15 Branchement à l’eau du robinet ..........15 Branchement à l’écoulement ..........15 Régler le débit d’eau ..............
  • Page 9 Remettre à zéro méthodes ............. 76 Remettre à zéro configuration ..........76 Chaque année ................77 Test des dispositifs de sécurité ..........77 Informations service technique ............78 Changer les tubes ................80 7. Compétence Struers ............82 8. Données techniques ............83...
  • Page 10 Dans la caisse de transport se trouvent les pièces suivantes : Vérifier le contenu Tegramin-25 & -30 Tegramin-25 ou Tegramin-30 (Machine de table contrôlée par microprocesseur pour le rodage, le prépolissage et le polissage automatiques de tous les matériaux) Câbles électriques Tuyau d’arrivée d’eau 19mm/ ¾"...
  • Page 11 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi − Utiliser des sangles suffisamment longues pour qu’elles ne fassent pas pression sur le couvercle (utiliser des sangles d’environ 3-3½ m de long). Une barre de levage est recommandée pour séparer les deux sangles sous le point de levage. Tegramin avec couvercle: Tegramin sans couvercle: s’assurer que les sangles ne touchent...
  • Page 12 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Prendre le temps de se familiariser avec l'emplacement et les noms Se familiariser avec Tegramin des composants de Tegramin : Information Les illustrations suivantes sont les versions de Tegramin sans couvercle. L’installation et l’utilisation des versions Tegramin avec ou sans couvercle sont identiques.
  • Page 13 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tegramin vue de dos               Sortie d’air pour soupape d’eau usée  Arrivée air comprimé  Soupape d’évacuation du filtre à eau/huile pour air comprimé ...
  • Page 14 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Supports pour tubes de dosage (3 rangées au dos de Tegramin) Prise de connexion du couvercle Connexion de la soupape d’eau usée (Shift Valve) Connexion pour l’unité Cooli Prise RS232 pour module LAN Connexion USB, pour Service...
  • Page 15 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi L’eau servant au prépolissage sous eau peut provenir du robinet ou Alimentation en eau de l’unité de recyclage en circuit fermé (instructions à la page suivante). Branchement à l’eau du robinet Important L’alimentation en eau froide doit avoir une pression de tête dans une plage de 1 à...
  • Page 16 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Régler le débit d’eau Le débit d’eau se règle à l’aide de la soupape d’eau manuelle. Le débit d’eau pour le refroidissement du disque et le rinçage après OP peut être réglé à l’aide des soupapes reniflantes. Soupape reniflante, rinçage à...
  • Page 17 Mode d’emploi Pour assurer un refroidissement optimal, Tegramin peut être Connecter une unité de équipée d’une unité de recyclage en circuit fermé de Struers. recyclage en circuit fermé Polissage aux oxydes Une soupape de changement est NECESSAIRE lors de l’utilisation d’une unité...
  • Page 18 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Brancher le câble de communication à la boîte de contrôle de Brancher le câble de Cooli, puis le connecter à la prise  au dos de Tegramin. communication Installer la soupape d’eau usée "Shift valve" Important (Accessoire) Lors du branchement de Tegramin à...
  • Page 19 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pour connecter au Tegramin: Branchements à l’air  Monter un tuyau de pression sur le raccord et le fixer à l’aide du comprimé collier de serrage prévu à cet effet.  Brancher le tuyau d’air à l’accouplement rapide et connecter l’autre extrémité...
  • Page 20 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Courant électrique DANGER ÉLECTRIQUE  Couper le courant lors de l’installation de l’équipement électrique.  La machine doit être mise à la terre.  Vérifier que la tension du courant correspond à la tension indiquée sur la plaque se trouvant sur le côté de la machine. Une tension incorrecte pourrait endommager le circuit électrique.
  • Page 21 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Retirer les plaques du couvercle. Monter les modules de dosage  Faire glisser le(s) module(s) de dosage dans la position correcte au dos de Tegramin.  Fixer le(s) module(s) à l’aide des vis prévues à cet effet. ...
  • Page 22 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Environ 47 dB (A) mesuré en marche à vide, à une distance de 1,0 Niveau de bruit m de la machine. Utiliser une protection auditive si l'exposition au bruit excède les niveaux prescrits par les règlements locaux. Niveau de vibration L'exposition totale aux vibrations des parties supérieures du corps n'excède pas 2,5 m/s2.
  • Page 23 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 2. Fonctionnement de base de Tegramin Panneau frontal...
  • Page 24 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Touches du panneau frontal Touche Fonction Touche Fonction Touche pour fonctions variées. Voir la ligne en bas de chaque TOUCHE DE écran individuel. FONCTION F1-F4 Commence la rotation du Fonction manuelle – pousser le   bouton pour faire couler l’eau disque.
  • Page 25 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Lire l’affichage L’affichage sur le panneau frontal offre différents niveaux de statut des informations. Par exemple, lorsque la machine est allumée à l’aide de l’interrupteur principal placé au dos de la machine, l’affichage donne des indications sur la configuration physique de Tegramin et sur la version logicielle installée: Lors de l’utilisation de Tegramin, cet affichage sert d’interface de l’utilisateur au logiciel de Tegramin.
  • Page 26 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi L’affichage est tout d’abord partagé en 2 zones. La position de ces zones et les informations qu’elles contiennent sont expliquées dans l’illustration ci-dessous avec le Menu Options comme exemple : En-tête : ceci est une aide de navigation, pour savoir où l’on se trouve dans la hiérarchie du logiciel.
  • Page 27 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Lorsque Tegramin est mise sous tension pour la première fois, Réglages du logiciel l’écran Choisir la langue apparaît. Pour changer la langue choisie après cela, se référer à “Changer la Langue et le contraste de l’affichage”.  Tourner le bouton pour choisir une langue.
  • Page 28 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pousser le bouton pour Sauvegarder et sortir (Sauvegarder les réglages et retourner au Menu principal). Le Menu principal apparaît maintenant dans la langue choisie. Lors d’une opération normale, juste après la mise en marche, où l’écran de protection est affiché, le logiciel retourne à l’écran utilisé avant d’avoir éteint la machine.
  • Page 29 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Changer la langue Tourner le bouton pour choisir Configuration. Pousser le bouton pour activer le Menu Configuration. Tourner le bouton pour choisir Options   Pousser le bouton pour activer le Menu Options.  Tourner le bouton pour choisir la Langue. ...
  • Page 30 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Pousser le bouton pour activer le menu Choisir la langue. Tourner le bouton pour choisir une Langue.   Pousser le bouton pour accepter la langue. Le menu Configuration apparaît alors dans la langue choisie.
  • Page 31 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi S’assurer qu’il n’y a pas d’autres réglages devant être modifiés dans le menu Options. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur ESC pour retourner au menu Configuration. Autrement, utiliser le bouton rotatif/poussoir pour choisir et changer les paramètres nécessaires.
  • Page 32 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Editer les valeurs numériques Tourner le bouton pour choisir la valeur à changer, par exemple Luminosité écran:      Pousser le bouton pour éditer la valeur.  Une case de défilement apparaît autour ...
  • Page 33 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Tourner le bouton pour augmenter ou diminuer la valeur  numérique (ou pour basculer entre les deux options).  Pousser le bouton pour accepter la nouvelle valeur. (En  pressant Esc, les changements sont abandonnés, préservant la valeur originale.)
  • Page 34 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Editer les valeurs Tourner le bouton pour choisir la valeur de texte à  alphanumériques changer, par ex. le Son clavier.     Pousser le bouton pour basculer entre les 2 options.   ...
  • Page 35 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Presser Esc pour accepter l’option et retourner au menu  précédent. Ou tourner le bouton pour choisir et éditer d’autres options dans le menu.
  • Page 36 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Grâce à cette option, il est possible d’établir différents accès dans le Le Mode Fonctionnement logiciel. Production: Des méthodes peuvent être choisies et visualisées, mais leur édition n’est pas possible. Développement: Des méthodes peuvent être choisies, visualisées et éditées.
  • Page 37 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Choisir le mode d’opération désiré et pousser le bouton pour confirmer.  Un nouveau code d’accès peut également être choisi à partir du Nouveau code chiffré menu Mode opération. Information Lorsque le code est déterminé, l’opérateur a droit à 5 tentatives de saisie du code correct, après quoi Tegramin sera bloquée.
  • Page 38 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Avant de démarrer une préparation, les bouteilles contenant les Configuration Bouteilles suspensions et les lubrifiants doivent être configurées. Tourner le bouton pour choisir Configuration.  Pousser le bouton pour activer le Menu Configuration.  Tourner le bouton pour choisir Configuration bouteilles. ...
  • Page 39 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi   Tourner le bouton pour choisir le Type.  Pousser le bouton pour afficher le menu Choisir type suspension.     Choisir le type et la granulométrie corrects correspondant à la suspension utilisée. Pousser le bouton pour sauvegarder le choix. Tourner le bouton pour choisir le volume Restant.
  • Page 40 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pousser le bouton et un menu contextuel apparaît.    Tourner le bouton pour choisir le volume approximatif  restant dans la bouteille et pousser le bouton pour  sauvegarder cette valeur.  (Cette fonction nécessite que le paramètre: Mesure du niveau des bouteilles dans le menu Options sous ...
  • Page 41 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi   Presser Esc jusqu’à ce que le menu Principal apparaisse. Tegramin est maintenant prête à configurer un processus de préparation.
  • Page 42 Mode d’emploi Tegramin-25 et -35 sont conçues pour la préparation de la plupart Processus de préparation des matériaux. Dans le Metalog Guide™ de Struers se trouve une description détaillée du prépolissage/polissage pour la préparation automatisée mécanique d’échantillons. Metalog Guide™ de Struers offre des méthodes de préparation pour la plupart des matériaux ordinaires, basées sur la simple analyse de...
  • Page 43 Choisir le mode de préparation adéquat en tournant le bouton et activer le choix en poussant le bouton. Le premier écran affiche les Groupes de méthodes. Sur une nouvelle machine, seules les méthodes du Metalog Guide Struers, Groupe 01 et Nouveau Groupe sont montrées.
  • Page 44 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le contenu des Groupes de méthodes est identique, que la Méthode porte-échantillons ou la méthode échantillon individuel soit choisie. Un groupe de méthodes ou une méthode créée en une sélection est automatiquement créée dans l’autre sélection également. Tous les paramètres de méthodes sont exactement les mêmes lorsqu’une méthode est créée initialement, à...
  • Page 45 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Tourner le bouton pour choisir un Groupe de méthodes. Pousser le bouton pour ouvrir la visualisation de la méthode.  Tourner le bouton pour choisir une Méthode. Pousser le bouton pour ouvrir la visualisation de l’étape.
  • Page 46 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Créer une Méthode de Tous les paramètres peuvent être changés pour optimiser la préparation méthode de préparation. Utiliser le bouton pour choisir une Nouvelle méthode.   ...
  • Page 47 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi    Pousser le bouton pour ouvrir l’étape et afficher la visualisation des paramètres.    ...
  • Page 48 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Réglages par défaut pour un processus de préparation typique sont déjà choisis, par exemple: Etape No. 1 a été conçue pour être une étape de prépolissage plan. Etape No. 2 a été conçue pour être une étape de prépolissage fin. Etape No.
  • Page 49 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Un astérisque * après le nom de la méthode indique qu’un changement a été fait. Après que l’étape a été modifiée, Presser F3 Nouvelle étape et étape 2 est affichée – Etape no. 2. Information F3 Nouvelle étape n’est seulement disponible qu’après au moins une modification de l’étape de préparation actuelle.
  • Page 50 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Lorsque toutes les étapes de préparation nécessaires ont été créées et modifiées correctement, la méthode devra être sauvegardée. Presser F4 Sauvegarder et un menu contextuel est affiché. Choisir Sauvegarder méthode pour sauvegarder la méthode, avec le nom et le groupe de méthodes actuels. OU choisir Sauvegarder méthode comme et spécifier un Nouveau groupe de méthodes et un Nouveau nom de méthode.
  • Page 51 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Modifier une méthode de Choisir la méthode de préparation à modifier, parcourir les étapes de préparation différentes et faire les réglages nécessaires. Puis, préparation déjà existante presser F4 Sauvegarder et choisir Sauvegarder méthode comme pour sauvegarder la méthode sous un nom différent et, si désiré, dans un groupe différent.
  • Page 52 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi...
  • Page 53 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Verrouiller une méthode de Pour éviter tous changements ou effacements accidentels d’une préparation méthode de préparation, il est possible de verrouiller une méthode. Dans l’écran Visualiser méthode, choisir la méthode à verrouiller, par exemple Méthode 01. Presser F1 Changer statut ...
  • Page 54 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le symbole du verrouillage en face du nom de la méthode a maintenant changé de statut et montre la méthode verrouillée. Cette méthode peut toujours être modifiée, mais lorsque tout changement est sauvegardé, il est alors seulement possible de choisir Sauvegarder méthode comme.
  • Page 55 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Régler les niveaux de dosage Lorsque des suspensions et/ou des lubrifiants sont utilisés dans une étape de préparation, d'abord choisir le type de suspension ou lubrifiant, puis choisir le niveau de dosage. "Niveau:" suivant, deux valeurs peuvent être réglées, par exemple 1 La première valeur [1] est le niveau de pré-dosage, la quantité...
  • Page 56 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Commencer le processus de préparation Important Avant d’utiliser Tegramin, l’opérateur devra être familiarisé avec les précautions listées dans la Fiche de sécurité. Tegramin sans couvercle Une fois que la méthode désirée a été choisie,   Presser Marche pour commencer la préparation.
  • Page 57 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 3. Faire fonctionner Tegramin Tegramin peut fonctionner soit avec des plaques porte-échantillons Insérer des porte-échantillons pour échantillons individuels, soit des porte-échantillons. ou des plaques porte- échantillons  Presser la touche fléchée vers le haut/bas pour assurer que la Insérer un porte-échantillons tête soit entièrement relevée.
  • Page 58 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Pour régler la position horizontale du porte-échantillons/ plaque Régler la position horizontale porte-échantillons au-dessus du disque de préparation: du porte-échantillons/plaque    Presser les boutons GAUCHE porte-échantillons et DROITE pour régler la position horizontale. Le porte-échantillons/plaque porte-échantillons devra être positionnée pour laisser l’échantillon dépasser de 3 à...
  • Page 59 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Le disque et le dosage s’arrêteront automatiquement lorsque le temps programmé est écoulé.  Pour arrêter le disque et le dosage avant que le temps soit  écoulé, presser Arrêt...
  • Page 60 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Recommandations pour le Ne pas utiliser le prépolissage plan avec des grains abrasifs prépolissage d'échantillons grossiers lors de la préparation d'échantillons individuels. Il n'est individuels normalement pas nécessaire, et l'utilisation de grains abrasifs grossiers peut produire des échantillons qui ne sont pas plans. Si, pour une raison quelconque, il s'avère nécessaire de prépolir à...
  • Page 61 à base d’alcool. Un kit Couvercle est disponible comme accessoire. Information Struers offre un large choix de consommables pour le prépolissage et le polissage. L'utilisation de consommables Struers est recommandée. D'autres produits peuvent contenir des solvants aggressifs pouvant attaquer les joints en caoutchouc par exemple.
  • Page 62 Remettre la machine en marche. Si de réglage de la pression, le porte- l’erreur persiste, contacter le SAV échantillons n’a pas pu monter. Struers. #28 Le porte-échantillons ne peut Le porte-échantillons ne peut pas Presser Enter pour accuser la pas descendre.
  • Page 63 Nettoyage. #57 Arrêt d’urgence activé, mais L’arrêt d’urgence a été activé, mais Veuillez contacter le SAV Struers. l’alimentation en 24V DC est l’alimentation en 24V est constamment déconnectée! constamment déconnectée. Veuillez contacter le SAV Struers.
  • Page 64 Retirer le module de la pompe en question et le refaire glisser en place. Remettre la machine en marche. Si l’erreur persiste, contacter le SAV Struers. #71 Alimentation en courant du L’alimentation en courant du moteur Presser Enter pour accuser la moteur du porte-échantillons...
  • Page 65 Presser Enter pour accuser la convertisseur de fréquences! réception du message. Remettre la machine en marche. Si l’erreur persiste, contacter le SAV Struers. #92 Pas d’air ou pression d’air trop La pression d’air est trop basse pour Vérifier le branchement à l’air basse! le “Réglage de la hauteur de la...
  • Page 66 Explication Action requise Observations/Problèmes physiques Bruit quand la machine est mise en La courroie n’est pas suffisamment Appeler le SAV Struers. Il faut serrer marche ou la machine ne tire pas. serrée. la courroie. Les fonctions ne sont pas Fusible sauté à l’arrière Tegramin.
  • Page 67 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 6. Entretien  Nettoyer les surfaces accessibles à l’aide d’un chiffon humide. Quotidien  Contrôler et remplir les bouteilles de dosage.  Vérifier fréquemment l’insert du réceptacle et le nettoyer ou le jeter lorsqu’il est plein de débris. Conseil Ne pas utiliser de chiffon sec, car les surfaces ne résisteraient pas à...
  • Page 68 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tegramin est équipée d’une fonction de nettoyage automatique pour Nettoyage des tubes rincer les tubes reliant les bouteilles aux buses de dosage. Nettoyer les tubes:  Aller au menu Maintenance et choisir Nettoyage des tubes, puis suivre les instructions sur l’écran. ...
  • Page 69 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tegramin est équipée d’une fonction de nettoyage automatique du Nettoyer le réceptacle réceptacle. Pour nettoyer le réceptacle:  Aller au menu Maintenance et choisir Nettoyage du réceptacle  Régler le temps de nettoyage, la vitesse du disque et choisir de l’eau supplémentaire si besoin est.
  • Page 70 Ceci est principalement pour contrôler sa fonction et pour éliminer les salissures ou les particules qui pourraient obstruer son mouvement et la fonction de verrouillage. Important Ne jamais essayer de forcer l’un des mouvements. Si les composants ne bougent pas comme ils devraient, toujours contacter le SAV Struers.
  • Page 71 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi La quantité de liquide appliquée sur le support de préparation peut Calibrage de la capacité de la changer avec le temps. Pour être capable de maintenir un niveau de pompe dosage constant, chaque pompe peut être calibrée individuellement. Pour calibrer les pompes: ...
  • Page 72 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Entrer la quantité d’eau mesurée et confirmer la nouvelle valeur en choisissant Sauvegarder et sortir. Basé sur la nouvelle valeur de calibrage, Tegramin va maintenant recalculer les niveaux de dosage pour assurer la précision la meilleure possible. ...
  • Page 73 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tegramin est aussi équipée d’une fonction pour spécifier la longueur Régler le temps de nettoyage du temps nécessaire pour nettoyer certaines parties du tube. Ces des tubes valeurs sont aussi utilisées lors du nouveau remplissage du tube avec de la suspension ou du lubrifiant après le nettoyage d’un tube.
  • Page 74 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Temps du tube vide au tube plein Augmenter le temps si: les suspensions diamantées ou lubrifiants Pompes 1 à 6 n’arrivent pas aux buses de dosage après un processus de nettoyage avant le démarrage d’une étape de préparation. Diminuer le temps si: trop de suspension diamantée ou lubrifiant est dosé...
  • Page 75 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Tegramin est équipée d’un mécanisme permettant de régler la Régler la hauteur de la plaque distance entre la plaque porte-échantillons et le disque de porte-échantillons préparation. Pour régler la distance:  Aller au menu Maintenance et choisir: Calibrage et réglages, puis Réglage hauteur plaque porte-échant.
  • Page 76 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Il peut s’avérer nécessaire de réinitialiser certaines fonctions aux Réinitialiser les fonctions réglages d’usine dans le menu Fonctions de réinitialisation. Par exemple, lors du remplacement des modules de dosage qui ont une configuration de pompes différente (par exemple, lors du montage d’un module de dosage avec 1 pompe DP à...
  • Page 77 Test des dispositifs de sécurité La machine démarre.  Activer l'arrêt d'urgence.  Si le processus ne s'arrête pas, presser Arrêt et contacter le SAV Struers. ATTENTION Ne PAS utiliser la machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Contacter le SAV Struers.
  • Page 78 Des informations relatives au Service peuvent aussi être utilisées en coopération avec un technicien du SAV Struers pour faire le diagnostic à distance de l’équipement. Les informations relatives au Service sont en lecture seulement, les...
  • Page 79 à l’utilisateur qu’il va falloir planifier une visite du SAV. Une fois que les 1500 heures d’opération sont dépassées, le message changera pour alerter l’utilisateur que l’intervalle de service technique recommandé est dépassé.  Contacter un technicien SAV Struers pour assurer le service technique de la machine.
  • Page 80 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Lors du travail avec des lubrifiants à base d’alcool, les tubes en Changer les tubes Novoprène, montés dans les pompes fournies avec Tegramin, vont durcir avec le temps. Un morceau de tube en silicone est donc offert avec Tegramin, étant donné...
  • Page 81 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi  Retirer les 3 rouleaux desserrés.  Retirer le tube en Novoprène et transférer les clips blancs et le connecteur au tube en silicone neuf (Noter:- les deux clips doivent être à la même distance que sur le tube original). ...
  • Page 82 être stoppée lorsque la surface est acceptable pour l'examen envisagé. Pour de plus amples informations, se reporter à la rubrique sur le Prépolissage et le Polissage sur le site Web Struers.
  • Page 83 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi 8. Données techniques Sujet Spécifications Tegramin-25 Tegramin-30 Disque Diamètre 250 mm 300 mm Vitesse 40-600 t/m variable Sens de rotation Contre les aiguilles d’une montre Moteur du disque 750 W / 1,0 CV Torsion du disque Cont. à <300 t/m 23,8 Nm Cont.
  • Page 84 Tegramin-25/-30 Mode d’emploi Sujet Spécifications Tegramin-25 Tegramin-30 Alimentation en courant Tension / fréquence 200-240 V / 50-60 Hz Entrée du courant 1-phase (N+L1+PE) ou 2-phase (L1+L2+PE) L’installation électrique doit être en conformité avec “Installation Category II”. Puissance, charge 440 W...
  • Page 85 Director of Business Development Struers ApS Pederstrupvej 84 Date of Issue: 2017.10.05 DK-2750 Ballerup, Denmark For other language versions, please visit Struers.com. Doc. No.: 16017901 For machines produced before the Date of Issue, please contact your Struers supplier. Rev.: A...
  • Page 86  Pederstrupvej 84 DK-2750 Ballerup Denmark...
  • Page 87 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Manual No.: 16037001 Revision A Date of Release 2017.12.04...
  • Page 88 The manual may mention accessories or parts not included in the present version of the equipment. The contents of this manual are the property of Struers. Reproduction of any part of this manual without the written permission of Struers is not allowed.
  • Page 89 Spare Parts and Diagrams Spare Parts and Diagrams Table of contents Drawing Drawings Tegramin-30, complete ..........16030001L Tegramin-30, complete with cover ........ 16030002A Bottom ................16030005N Wheel ................16030006B Double water valve ............16030007J Cabinet ................. 16030010B Front plate ..............16030015E Bottom chassis, bearings ..........
  • Page 90 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Table of contents Drawing Diagrams Tegramin, Block Diagram (2 pages) ......16013050B Tegramin, Circuit Diagram (3 pages) ......16013100D Air Diagram ..............16011000H Water Diagram .............. 16011001C Tegramin, Connectors on Control Board ....... 16013220B Wiring Diagram, Mains Voltage (2 pages) ..... 16013450C Some of the drawings may contain position numbers not used in connection with this manual.
  • Page 91 To check the availability of other replacement parts, please contact your local Struers Service Technician. It may help identify the part by referral to its position number on the assembly drawings included in this manual.
  • Page 92 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: 16030001 Tegramin-30, complete 0030 Specimen mover head, assembled 16030073 0160 Bowl liner 16030220 0170 Silicone hose Ø3/Ø7, 1m 2NU11455 0190 Front plate, assembled...
  • Page 93 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: 16030041 Doser hoses and outlet. assem. TYGON hose AED00003 1/16x3/16, 6 x 1.2m, 2NU91303 TYGON hose AED00007 1/8x1/4, 1.2m 2NU91307 Flex hose HWPP25BKX25MT, ø25, 0.3m 2NU31230 TYGON hose AED00007 1/8x1/4, 2 x 0.6m 2NU91307...
  • Page 94 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: 16030056 Pneumatic, assembled Regulation manifold.,assembled 16030055 Filter regulator AW10-M5H-2 2YF00008 Union. straight KQ2S04-M5, 2 pcs. 2NF90405 Precision regulator IR1000 2YR10001 1MPa air pressure sensor, 4mm, 2 pcs. BP1, BP2 2HP20540 Coupler dir 4-G1/8.KQ2H04-01S...
  • Page 95 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: 16030060 Rear plate, assembled Throttle valve MCO704-1/8, 2 pcs. 2YH00008 Quick coupl.Single ø4-1/8, 2 pcs. 2NF10029 Reduction muff 2553-1/8-1/4, 2 pcs. 2NF40061 Hose nipple 2601-12-1/4, 3 pcs.
  • Page 96 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: 16030071 Top chassis, assembled Top yoke, assembled 16030074 Wave spring wash.51x61x0.5 2GF60038 Distance ring 16030229 Ball bearing 6206-2RSR, 2 pcs. 2BK00090 Ball bushing KH 2540, 4 pcs. 2BF20019 External circlip A30 DIN471 2ZL10300...
  • Page 97 Tegramin-25/-30 Spare Parts and Diagrams Spare part list for Tegramin-25/-30 Drawing Pos. Spare Part El. Ref. Cat no: Wire set, bottom Power Supply . DIN 88-264, 24/2,5A 2PA90060 Contactor CI5-5-01 24VDC 2KM04502 Contact block 1 NC 1/2. MTO 2SB10071 Contact block 1 NO 3/4. MTI 2SB10072 G4 LED 200lu side pin 10-30Vdc 2HL71435...
  • Page 98 å r ø æ ø l å r ø...
  • Page 99 t i n t i n o i t : e l : . t t p i e l l...
  • Page 100 ø ø...
  • Page 101 r ø e l l o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 102 ± : l a : e l : . t o i t...
  • Page 103 æ t i n t i n o i t : l a : e l o i t e l l...
  • Page 104 o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 105 e i l c i l e i l l i t ø f k i l å e l l j e l r ø e l l i t c n i l i t c å e t i...
  • Page 106 r ø > - ± o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 107 o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 108 o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 109 æ i l g o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 110 t i f h t i ø l i t ø l i t ø f l i t å ø l i t a l l o i t o i t o i t t i n t i n : l a : e l : .
  • Page 111 o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 112 n i l l i a æ æ å ø f l i t l l e l l e r å l l e l l e g i t n i t g i t o i t t i n t i n : l a...
  • Page 113 æ æ æ æ æ æ o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 114 c i t v i l . t i å ø r f l i ø r ø r e l i ø r i l o i l o l i T l i t i t c i t c i t c o i t t i n...
  • Page 115 o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 116 æ g i l t n i h t i > - . l a t a l o i t t i n t i n k i t l å r ø å s : l a : e l i t s e l l o i t...
  • Page 117 n i l l l a n i l ø ø r ø å Å t i t n i l ø i r t ø æ å t k i r å n i l l b i n i l l l e i t c t i n...
  • Page 118 æ j ø l i t : l a : e l o i t e l l...
  • Page 119 c i l i t c a l i d i l . l i i l e c i t c i l o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 120 d i l v i t o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 121 . t f > - e l l o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 122 o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 123 t i f i o i t t i n t i n : l a : e l : . t o i t e l l...
  • Page 124 h t i . l e o i t t i n t i n : l a : e l o i t e l l...
  • Page 125 h t i r å t i n t i n o i t : l a : e l i l e o i t e l l...
  • Page 126 ø æ ø t f i å l l i t . t r t s i l l i ø t l i t ø t s i l ø f...
  • Page 127 c i l k i l l i t å...
  • Page 128 3x outputs (X4) +24V (24V-2 chain) BR1, (X19) 5V, 2+1 dig.input Solenoid Valves Connector for Push/Turn button for water Struers Memory (combined unit) Module (X20) Connector for Dosing-modul #1 (2 pumps) 2x outputs (X7) +/-24Vdc (Option) (X12) 6x4 Matrix (6 out / 4 in)
  • Page 129 Power Supply Travers Motor (DC-motor) X1+2+4+14+15+16 Top Cabinet for Sample Mover X6+11+14+18+26 Working light Brake A4, PCB Resistor Struers A/S Struers A/S Struers A/S Rev.B: FTH 2010-12-29 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Tegramin-20 data added DK-2750 Ballerup DK-2750 Ballerup...
  • Page 130 X15-4 USB-B X15-1 Vbus (For test and service) Sample Mover Motor X15-5 4x AWG24 + shield Protective Bonding Circuit (See page 2) STRUERS A/S STRUERS A/S STRUERS A/S Rev.B: FTH 2010-12-29 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 GNYE-5 GNYE-6 GNYE-7...
  • Page 131 24Vdc X7-5 Bidirectionel 8: RD motor driver X7-12 X7-6 Bidirectionel motor driver Pump Motor X7-13 STRUERS A/S STRUERS A/S STRUERS A/S No. 6 Rev.B: FTH 2010-12-29 24Vdc Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Tegramin-20 data added DK-2750 Ballerup DK-2750 Ballerup...
  • Page 132 Travers Movement Doser Pumps Recirculation Unit Sample Mover (TM-25/30 only) Safe Torque Off function STRUERS A/S STRUERS A/S STRUERS A/S Rev.B: FTH 2010-12-29 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Pederstrupvej 84 Tegramin-20 data added DK-2750 Ballerup DK-2750 Ballerup...
  • Page 133 ± n i l t f i : l a : e l : . t o i t...
  • Page 134 i l o l n i l n i n i l y t i : l a : e l : . t o i t...
  • Page 135 TP10 - 4: GND (0V) - 8: GND-S (chassis) - 3: Sw. input - 6: +5V X9: Display LED Backlight X20: Struers Memory Module - 1: LED + (+12V) - 2: LED - (0V switched) TP27 X21: Initial Programming TP16 X10: 8x 0-5V Analog inputs (12-bits resolution.)
  • Page 138  Pederstrupvej 84 DK-2750 Ballerup Denmark...

Ce manuel est également adapté pour:

Tegramin-25