Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5910308900
AusgabeNr.
5910308900_0603
Rev.Nr.
13/06/2024
C-CS254-X
DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4
GB Cordless chainsaw | Translation of the original
operating instructions .................................. 23
FR Tronçonneuse sans fil | Traduction du mode
d'emploi original .......................................... 40
IT
Sega a catena a batteria | Traduzione delle
istruzioni per l'uso originali .......................... 59
NL Accu kettingzaag | Vertaling van de originele
gebruiksaanwijzing ...................................... 78
ES Motosierra alimentada por batería |
Traducción del manual de instrucciones
original......................................................... 96
PT Serra de corrente a bateria | Tradução do
manual de operação original ..................... 115
CZ Akumulátorová řetězová pila | Překlad
originálního provozního návodu ................ 134
SK Akumulátorová reťazová píla | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ............... 151
HU Akkumulátoros láncfűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása ................ 168
PL Akumulatorowa piła łańcuchowa |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 186
HR Akumulatorska lančana pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 205
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
SI
Akumulatorska verižna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo .................. 222
EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge
.................................................................. 239
LT Akumuliatorinis grandininis pjūklas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 256
LV Akumulatora ķēdes zāģis | Oriģinālās
lietošanas instrukcijas tulkojums ............... 273
SE Batteridriven motorsåg | Översättning av
originalbruksanvisningen........................... 290
FI
Akkukäyttöinen ketjusaha | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 307
DK Batteridrevet kædesav | Oversættelse af den
originale driftsvejledning............................ 324
NO Batteridreven kjedesag | Oversettelse av den
originale bruksanvisningen........................ 341
BG Акумулаторен верижен трион | Превод на
оригиналното ръководство за експлоатация
.................................................................. 358

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach C-CS254-X

  • Page 1 Art.Nr. 5910308900 AusgabeNr. 5910308900_0603 Rev.Nr. 13/06/2024 C-CS254-X DE Akku-Kettensäge | Originalbetriebsanleitung 4 Akumulatorska verižna žaga | Prevod originalnih navodil za uporabo ....222 GB Cordless chainsaw | Translation of the original operating instructions ........23 EE Aku-kettsaag | Originaalkasutusjuhendi tõlge ..............
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 Akku durchführen. 12 Wartung.............. 13 Lagerung und Transport........Inhalt des Öltanks. 14 Reparatur & Ersatzteilbestellung......15 Entsorgung und Wiederverwertung....16 Garantiebedingungen – Scheppach 20V IXES Serie..............Gewicht kg. 17 EU-Konformitätserklärung........18 Explosionszeichnung ......... 378 Schwertlänge Erklärung der Symbole auf dem Schnittlänge...
  • Page 5 Sachschäden am Pro- Die Akku-Kettensäge ist nur zum Sägen von Holz konst- dukt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben ruiert. Für alle anderen Anwendungsarten (z. B. Schnei- könnte. den von Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Produkt nicht vorgesehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6 Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigne- Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk- ten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe- elektrischen Schlages. nen Leistungsbereich. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontak- Baum, einer Leiter, von einem Dach oder einer in- ten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. stabilen Standfläche. Bei Betrieb in einer solchen Weise besteht ernsthafte Verletzungsgefahr. www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Hersteller empfohlen wurde. Dies kann zu elektri- Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der schem Schlag oder Feuer führen. Führungsschiene kann die Schiene rasch in Benutzerrich- • Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten - tung zurückstoßen. Blitzschlaggefahr! 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 Restrisiken Technische Daten Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den Akku-Kettensäge C-CS254-X anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Motorspannung Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. Motordrehzahl 23500 min • Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe- Motorstrom 30 A ner Gehörschutz getragen wird.
  • Page 10 Vor jeder Benutzung eine Sichtkontrolle durchfüh- spannen die Sägekette (5) wie unter 8.2 beschrieben. ren, um zu prüfen, ob das Produkt vollständig ist und keine beschädigten oder abgenutzten Bauteile enthält. Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müs- sen intakt sein. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Sie, ob die Kettenschmierung funktio- GEFAHR niert. Schalten Sie das Produkt immer ab und lassen Sie den * = nicht im Lieferumfang enthalten! Motor abkühlen, bevor Sie Öl einfüllen. Durch Überlau- fen von Öl besteht Brandgefahr. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Sie das Produkt nicht verwenden. Es besteht Verlet- komplett montieren! zungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Kon- ACHTUNG taktieren Sie den Kunden-Service. Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur, während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und – 20 °C nicht unterschreitet. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Druck nach unten aus. • Um nach dem Austritt der Sägekette aus dem Holz nicht die Kontrolle über das Produkt zu verlieren, soll- ten Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Stammes von oben durch. sofortige Überprüfung erforderlich. 10.3.3.2 Stamm ist an einem Ende abgestützt (Abb. 7) • Sägen Sie zuerst von unten nach oben (mit der Ober- seite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch, um ein Splittern zu vermeiden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Entfernen Sie das Unterholz rund um den Baum, um die den Baum stützen, vorerst stehen lassen. Kleinere einen leichten Rückzug zu sichern. Der Fluchtbereich Äste mit einem Schnitt trennen. sollte etwa um 45° versetzt hinter der geplanten Fäll- richtung liegen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Bedienung und Kontrolle des 2. Die Kettensäge aus der Kerbe ziehen, während der Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Ast so weit wie nötig angehoben wird. 4. Reinigen Sie die Griffe gegebenenfalls mit einem feuchten, in Seifenlauge ausgewaschenen Lappen*. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft zeigersinn, um die Kettenspannung zu lockern und nach einiger Zeit. Deshalb müssen Sie nach den ersten 5 um die Kettenradabdeckung (8) zu entfernen. Schnitten, spätestens nach 10 Minuten Sägezeit die Sä- gekette nachspannen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuch- 5. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. tigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanlei- tung bei dem Produkt auf. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Europäischen Richtlinie 2012/19/ Führungsschienen: EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäi- schen Union können davon abweichende Bestimmun- AP10-40-437P (10“): 7910300708 gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Sägeketten: Altgeräten gelten. 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 – Schäden am Produkt oder an Teilen des Produk- 16 Garantiebedingungen – tes, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen Scheppach 20V IXES Serie (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden Revisionsdatum 25.04.2024 und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, –...
  • Page 21 5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: meldung behalten wir uns jederzeit vor. Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlänge- rung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenom- men hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und...
  • Page 22 17 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: AKKU-KETTENSÄGE - C-CS254-X Art.-Nr. 5910308900 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Page 23 Weight kg. 13 Storage and transport ........14 Repair & ordering spare parts ......Blade length 15 Disposal and recycling ........16 Warranty conditions - Scheppach 20V IXES Cutting length series..............17 EU Declaration of Conformity......Open 18 Exploded view ............ 378...
  • Page 24 Power tools create sparks which tential dangers. may ignite the dust or fumes. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Loose clothes, jewellery or long hair jects that could cause a short-circuit between the can be caught in moving parts. contacts. A short-circuit between the contacts of the battery could result in burns or fires. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 If the tension in the wood fi- replacement rails and saw chains may cause the bres is released, the tensioned branch can hit the op- chain to break and/or lead to kick-back. erator and/or wrest the chainsaw from control. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 • Do not use the product in a thunderstorm - Danger of lightning strike! Technical data Residual risks Cordless chainsaw C-CS254-X The product has been built according to state-of-the- Engine voltage 20 V art and the recognised technical safety rules.
  • Page 28 (if present). (5) (Fig. 2) • Check whether the scope of delivery is complete. Note: To fit the saw chain, it may be necessary to tilt the chain- saw to the side. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 5. Wipe up any spilled oil carefully immediately and dis- round with a gloved hand. pose of the cloth* according to local regulations. • If the saw chain sags or the spring tensioner is defec- tive, contact a specialist workshop. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 If the saw chain still moves, do not use the product. ATTENTION There is a danger of injury due to the saw chain con- tinuing to run. Contact customer service. Always make sure the product is fully assembled before commissioning! 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 The information provided here does not replace the ma- safety instructions). ny years of training and experience of a specialist. Avoid any work that you are not adequately qualified for! Careless use of the product can lead to serious injuries and even death! www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 With this technology, sawing takes place with the top side of the guide rail from bottom to top. The saw chain pushes the product backwards, towards the user. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 • If the trunk diameter is greater than the length of the the work area. The safety distance between the tree guide bar, make two cuts. to be felled and the nearest workplace must be 2.5 tree lengths. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 3. Measure the groove depth of the guide bar (6) with the scale on a file gauge (not included in scope of de- livery). 4. The guide bar (6) must be replaced if any of the fol- lowing apply: 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 8. Tighten the tensioning wheel (7) clockwise hand-tight. 9. Recheck the seating of the saw chain (5) and tension the saw chain (5) as described under Tensioning the saw chain (7) (Fig. 1). www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 (e.g. maintenance, tool • Item number change, etc.) and when transporting and storing it. There is a risk of injury if the on/off switch is operated • Type plate data unintentionally. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 16 Warranty conditions - • Used batteries or rechargeable batteries that are not Scheppach 20V IXES series installed permanently in the old appliance must be re- moved non-destructively before disposal! Their dis- Revision date 25/04/2024 posal is regulated by the battery act.
  • Page 38 5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of – Products on which changes or modifications have 5 years on products of the Scheppach 20V series. been made. Thus, the warranty period for these products totals 10 –...
  • Page 39 (www.scheppach.com). 2006/42/EG - Appendix IV In case of translations, the German version is decisive. Notified body: TÜV SÜD Product Service Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichen- GmbH Zertifizierstelle, hausen (Germany) Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany...
  • Page 40 ............15 Élimination et recyclage ........16 Conditions de garantie - série IXES 20 V Poids en kg. de Scheppach ............ 17 Déclaration de conformité UE ......18 Vue éclatée ............378 Longueur du guide Explication des symboles sur le...
  • Page 41 Lame de pliage (rail de guidage) Protection du guide et de la chaîne Terme de signalisation servant à désigner Tronçonneuse sans fil une situation de danger possible qui peut en- Notice d’utilisation dommager le produit ou les biens environ- nants. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le électrique adapté fonctionne en effet de manière plus risque de choc électrique. satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 échelle, depuis un toit ou une surface instable. Une telle utilisation pré- s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en sente un risque élevé de blessures. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 • Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage  : tion de l'utilisateur. risque de foudroiement ! Le coincement de la chaîne de tronçonneuse au niveau du bord supérieur du rail de guidage peut rapidement re- pousser le rail en direction de l’utilisateur. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Risques résiduels Caractéristiques techniques Le produit est construit selon l’état actuel de la Tronçonneuse sans fil C-CS254-X technique et selon les règles techniques de sécurité Tension du moteur 20 V reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. Régime du moteur 23500 min •...
  • Page 46 Les dispositifs de sécurité et de protection doivent être intacts. 8. Vérifiez à nouveau que la chaîne de tronçonneuse (5) est bien en place et tendez la chaîne de tronçonneuse (5) comme décrit au chapitre 8.2. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 «  allongement  » intervient en particulier avec les tonnoir*. chaînes de scie neuves. 3. Remplissez avec précaution de lubrifiant pour chaîne jusqu’à atteindre le repère supérieur de l’indicateur de niveau de remplissage d’huile (11). Capacité du réser- voir d'huile : max. 125 ml. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 1. Poussez le frein de chaîne/la protection des mains lé pour mettre le produit en marche. avant (4) vers la lame de pliage (6). • Butée de griffe (13) – Renforce la stabilité lors des coupes verticales et facilite la coupe. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 • Appuyez le boîtier de la tronçonneuse électrique Mise hors tension contre le tronc d’arbre lorsque vous commencez les 1. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’interrupteur On/Off travaux de tronçonnage. (2). www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 • Sciez ensuite le reste du tronc du haut vers le bas (avec le côté inférieur de la lame de pliage) au niveau de la première entaille pour ne pas coincer la lame. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Les travaux de sciage, d'abattage et tous les travaux xième entaille. qui y sont liés ne doivent être réalisés que par des per- sonnes formées à cet effet. www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 à libérer la tronçonneuse doivent toujours être effec- truées. tuées vers l’extérieur (vers l’extrémité des branches) pour que la tronçonneuse ne soit pas emportée par les parties découpées et éviter de compliquer la situation davantage. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 2. Retirez la lame de pliage (6) et la chaîne de tronçon- (5) comme décrit au chapitre Tendre la chaîne de neuse (5). tronçonneuse (7) (fig. 1). Pour le démontage, maintenez la lame de pliage (6) www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit mité du produit. sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 cant. SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Réf. StarterKit SBSK2.0 : 7909201720 Réf. StarterKit SBSK4.0 : 7909201721 www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 16 Conditions de garantie - série nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- IXES 20 V de Scheppach male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure.
  • Page 57 5 ans sur les produits de la série 20 V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10  ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cessoires en sont exclus.
  • Page 58 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque : SCHEPPACH Désignation : TRONÇONNEUSE À CHAÎNE SANS FIL - C-CS254-X Réf. 5910308900 Directives UE : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à...
  • Page 59 13 Stoccaggio e trasporto ........14 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ..Lunghezza della lama 15 Smaltimento e riciclaggio ........16 Condizioni di garanzia - Scheppach Serie Lunghezza di taglio 20V IXES............17 Dichiarazione di conformità UE......Aperto 18 Disegno esploso..........
  • Page 60 (ad es. taglio di muratura, materie plastiche o generi alimentari). È consentito impiegare il prodotto solo conformemente al- la sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore impiego che esuli dalla suddetta finalità non è conforme alla destina- 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la bat- ruttore differenziale. L'uso di un interruttore differen- teria estraibile prima di impostare i parametri ziale riduce il rischio di scossa elettrica. dell’apparecchio, di sostituire parti degli attrezzi www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Quando le comportamento imprevedibile e causare incendi, e- fibre di legno vengono liberate dalla tensione, il ramo teso può colpire l'operatore e/o è possibile perdere il splosioni o costituire pericolo di lesioni. controllo della sega a catena. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Posizionare il corpo e le braccia in mo- sidui non evidenti. do tale da poter resistere ai contraccolpi. Se sono • Lesioni da taglio. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 Dati tecnici AVVISO Sega a catena a batteria C-CS254-X Le emissioni sonore e il valore di emissione Tensione del motore 20 V delle vibrazioni possono differire dai valori...
  • Page 65 Se l'interruttore di accensione/ spegnimento viene azionato involontariamente, sussiste il rischio di lesioni. AVVISO Pericolo di lesioni durante la manipolazione della catena della sega o della lama! – Indossare guanti antitaglio. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 (11). Capacità serbatoio dell’olio: max. 125 ml. 4. Avvitare il coperchio del serbatoio dell'olio (12) in sen- so orario per chiudere il serbatoio (12). 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 3. Accendere la sega a catena come descritto al 9.2 e teggere l'utente, il prodotto è dotato di vari dispositivi di si- premere l'interruttore ON/OFF (2). curezza (vedi8.5). Per il funzionamento degli elementi di comando, fare rife- rimento alle seguenti descrizioni. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 è uscita dal legno, non eser- (di durata diversa) è possibile accendere nuovamente il citare pressione sulla sega verso la fine del taglio. prodotto. • Non tagliare legno posto a terra, né provare di segare radici che spuntano dal suolo. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 Con la sega a trazione, l'opera- 1. Tenere sempre fermo il prodotto con entrambe le ma- tore ha un maggiore controllo sul prodotto ed è in grado di ni e portarlo davanti al corpo durante l'esercizio. evitare i contraccolpi. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Abbattere gli alberi solo se si è in grado di ma- PERICOLO neggiare il prodotto in modo sicuro. Non utilizzare mai il prodotto se non ci si sente sicuri. Non camminare mai di fronte a un albero intagliato. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Page 71 • Spegnere sempre il prodotto prima di posarlo e at- 9. Pulire la ruota dentata e il tenditore a molla. tendere che si arresti. • Rimuovere la batteria. • Posizionare la barra e la protezione della catena sulla barra. • Attivare il freno della catena. www.scheppach.com IT | 71...
  • Page 72 (12) e della ca- mettere in tensione la catena della sega dopo i primi 5 ta- tena della sega (11) (Fig. 2). gli, al più tardi dopo 10 minuti di esercizio. 72 | IT www.scheppach.com...
  • Page 73 Conservare il prodotto nella sua confezione originale. 4. Scaricare completamente il prodotto. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto. 5. Pulire il prodotto e controllare che non sia danneggiato. www.scheppach.com IT | 73...
  • Page 74 Catene della sega: teria! 3/8.043-40: 7910300709 • Non gettare la batteria nei rifiuti domestici, nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell'acqua. Le batterie dan- neggiate possono danneggiare l'ambiente e la salute se fuoriescono vapori o liquidi tossici. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Page 75 16 Condizioni di garanzia - supplementi o parti di ricambio che non sono parti originali o che non vengono utilizzati come previ- Scheppach Serie 20V IXES sto. Data di revisione 25/04/2024 – Prodotti sui quali sono state apportate modifiche o cambiamenti.
  • Page 76 5. Estensione del periodo di garanzia a 10 anni: Scheppach offre un'ulteriore estensione della garan- zia di 5 anni sui prodotti della serie Scheppach 20V. In questo modo il periodo di garanzia totale per questi prodotti sale a 10 anni. Sono escluse le batterie / bat- terie ricaricabili, i caricabatterie e gli accessori.
  • Page 77 17 Dichiarazione di conformità UE Traduzione della dichiarazione di conformità originale Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle nor- me vigenti. Marchio: SCHEPPACH Denominazione art.: SEGA A CATENA A BATTERIA -...
  • Page 78 12 Onderhoud ............13 Opslag en transport..........Inhoud van de olietank. 14 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ... 15 Afvalverwerking en hergebruik......16 Garantievoorwaarden - Scheppach 20V IXES-serie ............Gewicht kg. 17 EU-conformiteitsverklaring ......... 18 Explosietekening ..........378 Zwaardlengte...
  • Page 79 Signaalwoord voor aanduiding van een mo- Inhoud van de levering (afb. 1) gelijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt vermeden, tot geringe of matige Pos. Aantal Aanduiding verwondingen kan leiden. Zaagketting Kettingzwaard (geleideblad) zwaard- en kettingbescherming Accu kettingzaag Gebruikshandleiding www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 Houd het den. netsnoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 Houd de niet gebruikte accu verwijderd van paper- vliegende spaanders en onvoorzien contact met de clips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of an- zaagketting. dere kleine metalen voorwerpen die een overbrug- www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 • Het gebruik van het product bij onweer is verboden - gebruiker omhoog wordt geslagen. Bliksemgevaar! Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van het geleideblad kan het zaagblad snel terugstoten in de richting van de gebruiker. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Restrisico's Technische gegevens Het product is vervaardigd volgens de stand van de Accu kettingzaag C-CS254-X techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Motorspanning 20 V Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van enkele restrisico's. Motortoerental 23500 min • Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschreven...
  • Page 84 (5) spannen (afb. 1), Pagina 85 beschreven. – Voor elk gebruik een visuele inspectie uitvoeren om te controleren of het product compleet is en geen beschadigde of versleten onderdelen bevat. Veilig- heids- en veiligheidsinrichtingen moeten intact zijn. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Kettingzaagolie bijvullen (afb. 3) * = niet meegeleverd! GEVAAR Schakel het product altijd uit en laat de motor afkoelen voordat u olie bijvult. Er bestaat brandgevaar als er olie overloopt. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 Er bestaat een risico op letsel LET OP door de slepende zaagketting. Neem contact op met de klantenservice. Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk- zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan –20 °C. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Page 87 • Neem ook de voorzorgsmaatregelen tegen terugslag Vermijd werkzaamheden waarvoor u niet voldoende ge- in acht (zie veiligheidsinstructies). kwalificeerd bent! Onzorgvuldig gebruik van het product kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben! www.scheppach.com NL | 87...
  • Page 88 Bij deze techniek wordt met de bovenkant van het gelei- deblad van onder naar boven gezaagd. 88 | NL www.scheppach.com...
  • Page 89 Zaag de baard niet door. ke wind staat, als er gevaar is voor schade aan eigen- • Als de velsnede de baard nadert, moet de boom be- dommen of als de boom elektriciteitskabels zou kunnen ginnen te vallen. raken. www.scheppach.com NL | 89...
  • Page 90 9. Reinig het kettingwiel en de veerspanner. 12 Onderhoud Opmerking: Onderhoud het product zorgvuldig. Controleer of bewe- gende delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de 90 | NL www.scheppach.com...
  • Page 91 Monteer nooit een nieuwe zaagketting op een ver- Na het slijpen moeten alle snijschakels dezelfde breed- sleten kettingrondsel of op een beschadigd of ver- te en lengte hebben. sleten geleideblad. De zaagketting kan eraf sprin- gen of breken. www.scheppach.com NL | 91...
  • Page 92 4. Maak het product helemaal leeg. Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig 5. Reinig en controleer het product op schade. zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. 92 | NL www.scheppach.com...
  • Page 93 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektro- worden gerecycled. Neem hiertoe contact op met het nische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik plaatselijke afvalverwerkingsstation. de batterijen en accu's in te leveren. www.scheppach.com NL | 93...
  • Page 94 – Defecten in het product die veroorzaakt zijn door 16 Garantievoorwaarden - het gebruik van accessoires, aanvullende onder- Scheppach 20V IXES-serie delen of reserveonderdelen die geen originele on- derdelen zijn of die niet worden gebruikt zoals be- Herzieningsdatum 25-04-2024 doeld.
  • Page 95 5. Verlenging van de garantieperiode tot 10 jaar: 17 EU-conformiteitsverklaring Scheppach biedt een extra garantieverlenging van 5 jaar op producten uit de Scheppach 20V-serie. De ga- Vertaling van de originele conformiteitsverklaring rantieperiode voor deze producten bedraagt dus in to- Fabrikant: taal 10 jaar.
  • Page 96 14 Reparación y pedido de piezas de repuesto..111 15 Eliminación y reciclaje........111 16 Condiciones de garantía - Serie Peso en kg. Scheppach 20 V IXES........112 17 Declaración de conformidad UE ......114 Longitud de espada 18 Plano de explosión..........378 Longitud de corte Explicación de los símbolos del...
  • Page 97 Uso previsto La motosierra alimentada por batería está diseñada úni- camente para el aserrado de madera. El producto no está previsto para ningún otro tipo de uso (p. ej. corte de ladri- llos, plástico o alimentos). www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 No emplee una herramienta eléctrica con un inte- reduce el riesgo de una descarga eléctrica. rruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 éste. Los líquidos sali- baladizas o inestables pueden dar lugar a la pérdida dos de una batería pueden causar irritaciones de la de equilibrio o de control sobre la motosierra. piel o quemaduras. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 Sujete la motosierra con las dos manos rodeando das puede seguir habiendo riesgos residuales no evi- sus asas con los pulgares y los dedos. Ponga su dentes. cuerpo y sus brazos en una posición que le permi- • Lesiones por corte. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 Datos técnicos de comprobación normalizado y pueden utilizarse para Motosierra alimentada por C-CS254-X comparar una herramienta eléctrica con otra. batería El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para reali-...
  • Page 102 7. Gire la rueda de sujeción de la cadena (7) en el senti- para comprobar que el producto esté completo y no do de las agujas del reloj. tenga ningún componente dañado o desgastado. Los dispositivos de seguridad y de protección de- ben estar intactos. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Page 103 4. Enrosque el tapón del depósito de aceite (12) en el mente en cadenas de sierra nuevas. sentido de las agujas del reloj para cerrar el depósito de aceite (12). www.scheppach.com ES | 103...
  • Page 104 (4) como se describe en 9.1.2. Un sistema automático de aceite se encarga de lubricar la cadena de forma continuada. El producto consta de va- 2. Sujete la motosierra con ambas manos. rios dispositivos de seguridad para la protección del 104 | ES www.scheppach.com...
  • Page 105 • No corte madera que esté tirada por el suelo ni inten- te aserrar raíces que sobresalgan de la tierra. www.scheppach.com ES | 105...
  • Page 106 árbol que surgen durante el aserrado. Durante el aserrado por tracción, el usuario tiene mucho más con- 1. Sujete el producto firmemente con ambas manos y trol sobre el producto y puede evitar mejor los retrocesos. guíelo delante del cuerpo mientras sierre. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Page 107 PELIGRO árboles únicamente cuando sepa utilizar el producto de forma segura. No utilice nunca el producto si se siente No se coloque nunca delante de un árbol al que se le inseguro. haya hecho una muesca. www.scheppach.com ES | 107...
  • Page 108 • Retire la batería. • Coloque la protección de la espada y la cadena en la espada. • Active el freno de cadena. • Deje enfriar el producto. 108 | ES www.scheppach.com...
  • Page 109 3. Cambie la espada (6) y monte la nueva espada (6) y la cadena de sierra (5) como se indica en Montar/des- montar el espadín de motosierra (12) y la cadena de sierra (11) (fig. 2). www.scheppach.com ES | 109...
  • Page 110 Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la hume- 4. Vacíe el producto completamente. dad. Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- 5. Limpie el producto e inspecciónelo en busca de da- ducto. ños. 110 | ES www.scheppach.com...
  • Page 111 Directiva Europea 2012/19/UE. En Carriles guía: países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos AP10-40-437P (10“): 7910300708 de equipos eléctricos y electrónicos. Cadenas de sierra: 3/8.043-40: 7910300709 www.scheppach.com ES | 111...
  • Page 112 16 Condiciones de garantía - Serie ños y/o deterioro de piezas de desgaste. Scheppach 20 V IXES – Defectos en el producto causados por el uso de accesorios, suplementos o piezas de repuesto Fecha de revisión 25/04/2024...
  • Page 113 10 años. Se exceptúan pi- las/baterías, cargadores y accesorios. Esta extensión de garantía puede reclamarse registrando su produc- to Scheppach de esta gama en línea en https://garan- tie.scheppach.com a más tardar 30  días desde la fe- cha de compra. Después de registrarse correctamen- te en línea, recibirá...
  • Page 114 Marca: SCHEPPACH Denominación MOTOSIERRA ALIMENTADA art.: POR BATERÍA - C-CS254-X N.º de art. 5910308900 Directivas UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE* * El asunto descrito más arriba de la declaración cumple...
  • Page 115 14 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ........... 130 Peso kg. 15 Eliminação e reciclagem ........130 16 Condições de garantia – Série Scheppach 20V IXES............131 Comprimento da guia 17 Declaração de conformidade UE ....... 133 Comprimento de corte 18 Vista explodida...........
  • Page 116 Utilização correta dade. A serra de corrente a bateria destina-se apenas à serra- gem de madeira. O produto não está previsto para qual- quer outra aplicação (p. ex. corte de alvenaria, plástico ou produtos alimentares). 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 é perigosa e num ambiente húmido, use um disjuntor diferen- tem de ser reparada. cial. A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 / ou arrebatar o controlo da serra de cor- de modo imprevisível e levar a um incêndio, a uma rente. explosão ou um perigo de ferimentos. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Page 119 • Além disso, poderão existir riscos residuais não evi- corrente. Coloque o seu corpo e os braços numa dentes, apesar de terem sido tomadas todas as medi- posição em que possa resistir à força do ricochete. das relevantes. www.scheppach.com PT | 119...
  • Page 120 Dados técnicos O valor de emissão de ruído e o valor total de vibrações Serra de corrente a C-CS254-X indicados podem também ser usados para uma primeira bateria estimativa da carga. Tensão do motor...
  • Page 121 8. Volte a verificar o assento da corrente de serra (5) e Os dispositivos de segurança e de proteção têm de estique a corrente de serra (5) tal como descrito em estar intactos. 8.2. www.scheppach.com PT | 121...
  • Page 122 à marca superior do indicador do nível de óleo (11). Quantidade de enchimento do reservatório de óleo: máx. 125 ml. 4. Aparafuse a tampa do reservatório de óleo (12) no sentido dos ponteiros do relógio para fechar o reser- vatório de óleo (12). 122 | PT www.scheppach.com...
  • Page 123 3. Ligue a serra de corrente tal como descrito em 9.2 e diferentes dispositivos de segurança (ver8.5). acione o interruptor para ligar/desligar (2). Para a função dos dispositivos de controlo, queira consul- tar as descrições que se seguem. www.scheppach.com PT | 123...
  • Page 124 • Deixe que a serra trabalhe por si. Exerça apenas uma pressão ligeira para baixo. • Para não perder o controlo do produto ao retirar a cor- rente da madeira, não deve exercer qualquer pressão na serra ao aproximar-se do fim do corte. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Page 125 à frente do corpo. ragem no ramo de árvore. Na serragem por tração, o utili- zador tem um controlo do produto significativamente maior e é capaz de evitar melhor ricochetes. www.scheppach.com PT | 125...
  • Page 126 Corte de abate: não se sentir seguro. • Efetue o corte de abate no lado oposto do tronco, colo- cando-se à esquerda do tronco de árvore e utilizando a corrente de serra para efetuar um corte de tração. 126 | PT www.scheppach.com...
  • Page 127 • Remova a bateria. 9. Limpe a roda dentada e a mola tensora. • Coloque a proteção da guia e da corrente na guia. • Ative o travão da corrente. • Deixe o produto arrefecer. www.scheppach.com PT | 127...
  • Page 128 3. Substitua a guia (6) e monte a guia (6) e a corrente de serra (5) tal como descrito em Montar/desmontar a guia de corrente (12) e a corrente de serra (11) (fig. 2). 128 | PT www.scheppach.com...
  • Page 129 4. Esvazie o produto completamente. Guarde o produto na embalagem original. Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade. 5. Limpe o produto e verifique se apresenta danos. Guarde o manual de instruções junto do produto. www.scheppach.com PT | 129...
  • Page 130 Conjuntos de corte permitidos 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eli- Carris de guiamento: minação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente. AP10-40-437P (10“): 7910300708 Correntes de serra: 3/8.043-40: 7910300709 130 | PT www.scheppach.com...
  • Page 131 – Danos no produto ou partes do produto que se de- vam a um desgaste conforme à finalidade, habi- 16 Condições de garantia – Série tual (inerente ao funcionamento) ou natural, bem Scheppach 20V IXES como a danos e/ou deterioração de peças de des- gaste. Data de revisão 25.04.2024 –...
  • Page 132 5 anos para produtos da série Reservamo-nos permanentemente quaisquer alterações Scheppach 20V. Assim, o período de garantia para a estas condições de garantia sem aviso prévio. estes produtos é de 10 anos, no total. Excluem-se as baterias / acumuladores, carregadores e acessórios.
  • Page 133 Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com as dire- tivas e normas aplicáveis. Marca: SCHEPPACH Designação do arti- SERRA DE CORRENTE A BATERIA - C-CS254-X N.º art. 5910308900 Diretivas UE: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/EU* * O objeto da declaração descrito acima cumpre com as...
  • Page 134 13 Skladování a přeprava ........147 14 Oprava & objednávka náhradních dílů....147 Délka řezu 15 Likvidace a recyklace ......... 148 16 Záruční podmínky – Scheppach série 20V IXES 148 Otevřeno 17 EU prohlášení o shodě........150 18 Rozpadový výkres..........378 Vysvětlení...
  • Page 135 (bez síťového ka- Osoby, které výrobek používají a udržují, s ním musí být belu). seznámeny a informovány o potenciálních nebezpečích. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Page 136 že vést k nebezpečným situacím. nosit, ujistěte se, že je vypnutý. Máte-li při přenáše- 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 137 Při vzpříčení řetězu pily na horní hraně vodicí lišty se mů- že lišta rychle odrazit zpět do směru obsluhující osoby. c) Řetězovou pilu držte pouze za izolované plochy úchopu, protože řetěz pily může narazit na skrytá vedení elektrického proudu nebo vlastní síťový ka- www.scheppach.com CZ | 137...
  • Page 138 čeno výrobcem. To může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Technické údaje • Je zakázáno používat výrobek za bouřky - Nebezpečí Akumulátorová řetězová C-CS254-X zásahu bleskem! pila Zbytková rizika Motorové napětí 20 V Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a Otáčky motoru...
  • Page 139 • Nový řetěz pily se protahuje a musí se častěji doda- tečně napínat. Pravidelně po každém řezu kontrolujte napnutí řetězu a upravte jej. • Používejte pouze řetězy pily a lišty, které jsou dimen- zované na tento výrobek. www.scheppach.com CZ | 139...
  • Page 140 Upozornění: dokola. Při zatahání za řetěz pily tažnou silou 9 N (cca 1 • Víko je vybaveno pojistkou proti ztracení. kg) nesmí být řetěz pily od lišty vzdálen dále než 2 mm. 140 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 141 9.1.2 Uvolněte brzdu řetězu / přední • Spínací západka (9) ochranu rukou (4) – K zapnutí výrobku je nutné spínací západku odjistit. 1. Přitáhněte brzdu řetězu / přední ochranu rukou (4) ve směru přední rukojeti (3). www.scheppach.com CZ | 141...
  • Page 142 Při přetížení se akumulátor sám vypne. Výrobek lze po rický nástroj v nečekaných situacích lépe udržet pod určité době vychladnutí znovu zapnout (doby se liší). kontrolou. • Máte lepší kontrolu, když řežete spodní stranou lišty (s tahajícím řetězem). 142 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 143 Pokud se řetězová lišta vzpříčí, může být výrobek vy- mrštěn velkou silou k uživateli. Pokud uživatel vlastní tělesnou silou nevyrovná dozadu působící sílu řetězu pily, hrozí nebezpečí, že se dřevem bude mít kontakt už jen špička řetězové lišty a bude ná- sledovat zpětný ráz. www.scheppach.com CZ | 143...
  • Page 144 žádní lidé ani zvířata. Bezpečná vzdále- dva řezy. nost mezi káceným stromem a nejbližším pracovištěm • Pro provedení hlavního řezu padá strom sám od sebe musí činit 2 1/2 délky stromu. nebo s pomocí klínu či páčidla. 144 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 145 – Naměřená hloubka drážky je menší než minimální hloubka drážky lišty (4 mm). – Používejte neprořezné rukavice. – Drážka lišty je zúžená nebo roztažená. 1. Doporučujeme výrobek vyčistit ihned po každém pou- žití. www.scheppach.com CZ | 145...
  • Page 146 řetěz pily (5), jak je popsáno v Napnutí řetězu pily (7) (obr. 1). Upozornění: U nového řetězu pily se síla napnutí po určité době snižu- je. Proto musíte po prvních 5 řezech, ale nejpozději po 10 minutách řezání řetěz pily dopnout. 146 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 147 • Označení modelu bě, výměně nástroje atd.) a také při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor z elektrického přístroje. • Číslo výrobku Při neúmyslné aktivaci spínače pro zapnutí/vypnutí hro- • Údaje na typovém štítku zí nebezpečí zranění. www.scheppach.com CZ | 147...
  • Page 148 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno 16 Záruční podmínky – Scheppach zabudované ve starém přístroji, musí být před ode- vzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upra- série 20V IXES vuje zákon o bateriích.
  • Page 149 čením a také poškození a/nebo opotřebení opotře- 5. Prodloužení záruční doby na 10 let: Scheppach na- bitelných dílů. bízí dodatečné prodloužení záruky 5 let na výrobky ze – Závady výrobku způsobené používáním příslušen- série Scheppach 20V.
  • Page 150 ŘETĚZOVÁ PILA - C-CS254-X domovské stránce (www.scheppach.com). Při překladech Č. výr. 5910308900 do jiných jazyků je vždy rozhodující německé znění. Směrnice EU: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 89335 Ichenhausen (Německo) 2011/65/EU* Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 151 Hmotnosť kg. 13 Skladovanie a preprava ........164 14 Oprava a objednávanie náhradných dielov..165 Dĺžka lišty 15 Likvidácia a recyklácia ........165 16 Záručné podmienky – Séria Scheppach Dĺžka rezu 20V IXES............166 17 EÚ vyhlásenie o zhode ........167 Otvorený...
  • Page 152 (so sieťovým káblom) alebo na elektrické náradie Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť napájané z akumulátora (bez sieťového vedenia). oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Page 153 Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, že je vanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripo- ako predpísané používania môže viesť k nebezpeč- jíte k napájaniu prúdom a/alebo ku akumulátoru. ným situáciám. www.scheppach.com SK | 153...
  • Page 154 že reťazová píla zachytí odev alebo čas- ti tela. b) Reťazovú pílu vždy držte pravou rukou za zadnú rukoväť a ľavou rukou za prednú rukoväť. Držanie reťazovej píly s opačným pracovným uchopením zvy- šuje riziko poranení a nesmie sa nikdy používať. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Page 155 • Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča vý- Technické údaje robca. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru. Akumulátorová reťazová C-CS254-X • Používanie výrobku počas búrky je zakázané – ne- píla bezpečenstvo zásahu bleskom! www.scheppach.com SK | 155...
  • Page 156 či je výrobok úplný a či neob- Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hodno- sahuje žiadne poškodené alebo opotrebované kon- ta vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúdenie za- štrukčné diely. Bezpečnostné a ochranné zariadenia ťaženia. musia byť neporušené. 156 | SK www.scheppach.com...
  • Page 157 8. Znovu skontrolujte uloženie pílovej reťaze (5) a napni- te pílovú reťaz (5) tak, ako je opísané v 8.2. NEBEZPEČENSTVO Výrobok vždy vypnite a pred naplnením oleja nechajte motor vychladnúť. V dôsledku pretečenia oleja hrozí ne- bezpečenstvo požiaru. www.scheppach.com SK | 157...
  • Page 158 POZOR * = nie je v rozsahu dodávky! Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- bok úplne zmontovať! POZOR Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro- čila 50 °C a neklesla pod -20 °C. 158 | SK www.scheppach.com...
  • Page 159 Tu uvedené informácie nenahrádzajú dlhoročné vzdela- ku dobiehajúcej pílovej reťaze. Kontaktujte zákaznícky nie a skúsenosti odborníka. servis. Vyhnite sa akejkoľvek práci, na ktorú nie ste dostatočne kvalifikovaní! Nerozvážne zaobchádzanie s výrobkom môže mať za následky ťažké poranenia a smrť! www.scheppach.com SK | 159...
  • Page 160 že kontakt s drevom bude mať iba hrot reťa- zovej lišty a dôjde tak k spätnému nárazu. Pri tejto technike sa píli hornou stranou vodiacej lišty zdo- la nahor. Pílová reťaz pritom posúva výrobok dozadu k používate- ľovi. 160 | SK www.scheppach.com...
  • Page 161 2. Pri prevádzke sa nepredkláňajte príliš ďaleko. tom odstráňte výrobok. 3. Konáre nikdy nepíľte, ak stojíte na kmeni stromu. • Zo stromu musíte odstrániť nečistoty, kamene, voľnú 4. Ak sú konáre napnuté, sledujte oblasť spätného rázu. kôru, klince, svorky a drôty. www.scheppach.com SK | 161...
  • Page 162 Výrobok vydrhnite čistou handričkou* alebo vyfúkajte mostatnému lanu na náradie. stlačeným vzduchom* pri nízkom tlaku. Výrobok odpo- 2. Vytiahnuť reťazovú pílu zo zárezu a zároveň zdvihnúť rúčame čistiť bezprostredne po každom použití. konár tak ďaleko, ako je potrebné. 162 | SK www.scheppach.com...
  • Page 163 3. Vymeňte lištu (6) a namontujte lištu (6) a pílovú reťaz ny počas ostrenia zvyšujú riziko spätného nárazu vý- (5) podľa opisu v kapitole Montáž/demontáž reťazovej robku. lišty (12) a pílovej reťaze (11) (obr. 2). – Pílovú reťaz nechajte naostriť odborníkom. www.scheppach.com SK | 163...
  • Page 164 • Výrobok sa smie prepravovať len za rukoväť určenú 2. Pred prepravou alebo uskladnením výrobku zakryte na tento účel. nôž ochranou noža. 3. Vyberte akumulátor. 4. Úplne vyprázdnite výrobok. 5. Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený. 164 | SK www.scheppach.com...
  • Page 165 Informujte sa o tom v miestnej spoloč- • Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne nosti na likvidáciu odpadu. zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o ba- tériách. www.scheppach.com SK | 165...
  • Page 166 – Nedostatky na výrobku spôsobené použitím príslu- 16 Záručné podmienky – Séria šenstva, doplnkov alebo náhradných dielov, ktoré Scheppach 20V IXES nie sú originálnymi dielmi alebo sa nepoužívajú v súlade s určením. Dátum revízie 25. 4. 2024 – Výrobky, ktoré boli zmenené alebo upravené.
  • Page 167 17 EÚ vyhlásenie o zhode Scheppach ponúka dodatočné predĺženie záruky o 5 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode rokov na výrobky zo série Scheppach 20V. Záručná doba na tieto výrobky je teda spolu 10 rokov. Vylúče- Výrobca: né sú batérie/akumulátory, nabíjačky a príslušenstvo.
  • Page 168 13 Tárolás és szállítás ..........182 14 Javítás és pótalkatrészek rendelése ....182 15 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ....183 Tömeg kg-ban. 16 Jótállási feltételek - Scheppach 20V IXES sorozat ............... 183 17 EU megfelelőségi nyilatkozat ......185 Fűrészlap hossza 18 Robbantott ábra ..........378 Vágáshossz...
  • Page 169 áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Csak a rendeltetésének megfelelően használja a termé- ket. Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű- nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a felelős- séget. www.scheppach.com HU | 169...
  • Page 170 Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az szerszámot. Ezen elővigyázatossági intézkedések elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol 170 | HU www.scheppach.com...
  • Page 171 Önnek csapódhat, vagy kibillentheti az hőmérsékletnek. A tűz vagy a 130 °C feletti hőmér- egyensúlyából. séklet robbanáshoz vezethet. A láncfűrészt az elülső fogantyújánál fogja meg, kikapcsolt állapotban szállítsa, a fűrészláncot ma- gától elfordítva. A láncfűrész szállításakor vagy tá- www.scheppach.com HU | 171...
  • Page 172 Mindig a gyártó által előírt pótlapokat és fűrész- orvosukat és implantátumuk gyártóját. láncokat használja. A nem megfelelő pótlapok és fű- részláncok a lánc elszakadásához és/vagy visszacsa- páshoz vezethetnek. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Page 173 A zajkibocsátási értékek és rezgéskibocsátá- Műszaki adatok si értékek az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhetnek a megadott ér- Akkumulátoros láncfűrész C-CS254-X tékektől az elektromos szerszám alkalmazá- Motorfeszültség 20 V sának módjától függően, és különösen a Motor fordulatszáma 23500 min megmunkálandó...
  • Page 174 (5) felszerelése (2. ábra) nőrizni kell, és után kell állítani. Megjegyzés: • A fűrészlánc feszítését tiszta helyen érdemes végezni, ahol nincs fűrészpor és egyéb szennyeződés. A fűrészlánc összeszereléséhez előfordulhat, hogy a láncfűrészt az oldalára kell dönteni. 174 | HU www.scheppach.com...
  • Page 175 • Fűrészlánc (5) enyhe visszacsapással • A fedél egy biztosító alátéttel van ellátva. – Speciálisan kifejlesztett biztonsági berendezések- • Csak környezetbarát minőségi lánckenő olajat (a kel segít felfogni a visszacsapásokat. RAL-UZ 48 szerint) töltsön a láncfűrészbe. www.scheppach.com HU | 175...
  • Page 176 és a fűrészlánc hajtásában. Az termék beindítása után nem szükséges a bekapcsoló Ha mégis mozog a fűrészlánc, forduljon az ügyfélszol- reteszt továbbra is nyomva tartani. A bekapcsoló retesz gálathoz. arra szolgál, hogy megakadályozza a termék véletlen be- indítását. 176 | HU www.scheppach.com...
  • Page 177 Ha a termék a szokatlanul erősen rázkódni • Óvja a fűrészláncot a szennyeződéstől és homoktól. kezd, azonnal meg kell vizsgálni. Már a kisebb mennyiségű szennyeződéstől is életlen- né válhat a fűrészlánc, ami növeli a visszacsapó reak- ciók veszélyét. www.scheppach.com HU | 177...
  • Page 178 Fűrészelési és fakivágási munkálatokat, valamint a ve- • Ezután fűrészeljen fentről lefelé (a fűrészlap alsó olda- lük kapcsolatos tevékenységeket csak képzett és okta- lával) az első vágásra, hogy megakadályozza az el- tásban részesült személyek végezhetik. akadást. 178 | HU www.scheppach.com...
  • Page 179 összeér az alsó • Mielőtt letenné a terméket, mindig kapcsolja ki, és fűrészelő vágással. várja meg, amíg a termék megáll. • Távolítsa el az akkumulátort. • Helyezze rá a lap- és láncvédőt a fűrészlapra. www.scheppach.com HU | 179...
  • Page 180 9. Tisztítsa meg a lánckereket és a rugós feszítőt. 3. Cserélje ki a láncfűrész lapját (6), és szerelje fel a láncfűrész lapját (6) és a fűrészláncot (5) A fűrészlánc (12) és a láncfűrészlap (11) fel-/leszerelése (2. ábra) szakaszban leírtak szerint. 180 | HU www.scheppach.com...
  • Page 181 és feszítse meg a fűrészláncot (5) a A fűrészlánc (7) megfeszítése (1. ábra) alatt leírtak szerint. Megjegyzés: Új fűrészlánc esetén a feszítőerő egy idő után csökken. Ezért a fűrészláncot az első 5 vágás után, vagy legké- sőbb 10 perc fűrészelés után újra kell feszíteni. www.scheppach.com HU | 181...
  • Page 182 (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.), illetve annak • Típusmegnevezés szállítása vagy tárolása előtt mindig vegye ki az akkumu- látort az elektromos szerszámból. A be-/kikapcsoló gomb • Cikkszám véletlen bekapcsolásakor sérülésveszély áll fenn. • A típustáblája adatai 182 | HU www.scheppach.com...
  • Page 183 élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada- 16 Jótállási feltételek - Scheppach tainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékről! 20V IXES sorozat • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem mi-...
  • Page 184 – Azok a termékek, melyeken önkényes javítást vé- 5. A jótállási idő meghosszabbítása 10 évre: A geztek, vagy arra nem jogosult harmadik fél vég- Scheppach cég kiegészítőleg további 5 évvel meg- zett javításokat. hosszabbított jótállást kínál a Scheppach 20V sorozat –...
  • Page 185 Division Manager Product Center lunkon (www.scheppach.com) tekinthetők meg. Fordítá- soknál mindig a német szövegváltozat mérvadó. Andreas Pecher Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Head of Project Management 89335 Ichenhausen (Németország) Telefon: +800 4002 4002 · e-mail: customerservi- ce.HU@scheppach.com · internet: https://www.schep- pach.com...
  • Page 186 Ciężar kg. 14 Naprawa i zamawianie części zamiennych..201 15 Utylizacja i ponowne wykorzystanie....201 Długość miecza 16 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 202 Długość cięcia 17 Deklaracja zgodności UE ........204 18 Rysunek eksplozji ..........378 Otwarte Objaśnienie symboli na produkcie...
  • Page 187 (np. cięcia muru, plastiku lub żywno- ści). Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z te- go szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik/operator, a nie producent. www.scheppach.com PL | 187...
  • Page 188 Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłuża- czy przeznaczonych również do pracy w warun- 188 | PL www.scheppach.com...
  • Page 189 Odpowiednia odzież od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub in- ochronna zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń w nych małych przedmiotów metalowych, które mo- wyniku wyrzucanych wiórów lub przypadkowego do- tknięcia łańcucha tnącego. www.scheppach.com PL | 189...
  • Page 190 Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna! tyłu, w trakcie którego szyna prowadząca łańcucha jest odrzucana do góry w kierunku osoby obsługującej. Zablokowanie łańcucha tnącego na górnej krawędzi szy- ny prowadzącej może gwałtownie odrzucić szynę w stro- nę osoby obsługującej. 190 | PL www.scheppach.com...
  • Page 191 Ryzyka szczątkowe Dane techniczne Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym Akumulatorowa piła C-CS254-X stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa łańcuchowa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się Napięcie silnika 20 V pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe. Prędkość obrotowa silnika 23500 min • Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne Prąd silnika...
  • Page 192 Aby wyrównać łańcuch tnący (5), należy po- oraz typ i rok produkcji produktu. stępować zgodnie z symbolami (strzałkami) na łańcu- chu tnącym (5) lub nad sworzniem prowadzącym (17). 3. Włożyć łańcuch tnący (5) we wpust miecza (6). 192 | PL www.scheppach.com...
  • Page 193 (12) w kierunku prze- rękawicy. ciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Jeśli łańcuch tnący zwisa lub napinacz sprężynowy 2. Aby zapobiec wyciekowi oleju, należy użyć lejka*. jest uszkodzony, należy skontaktować się ze specjali- stycznym warsztatem. www.scheppach.com PL | 193...
  • Page 194 – Aby włączyć produkt, należy odblokować blokadę łańcuchowego / przedniej osłony rąk włączenia. • Ogranicznik pazurowy (13) 1. Przechylić hamulec łańcuchowy/przednią osłonę rąk – Zwiększa stabilność podczas wykonywania cięć (4) w kierunku miecza (6). pionowych i ułatwia cięcie. 194 | PL www.scheppach.com...
  • Page 195 2. Aktywować hamulec łańcuchowy jak opisano w 9.1.1. • Rozpoczynając piłowanie, docisnąć obudowę pilarki 3. Po każdej pracy z produktem należy założyć dostar- łańcuchowej do pnia drzewa. czoną osłonę miecza i łańcucha (14). www.scheppach.com PL | 195...
  • Page 196 • Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stroną miecza) go poddać natychmiastowej kontroli. w kierunku pierwszego cięcia, aby uniknąć zaklesz- czenia. 196 | PL www.scheppach.com...
  • Page 197 Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! około 45° od góry, które będzie dokładnie pokrywać Prace związane z cięciem i wycinką drzew oraz wszelkie się z cięciem dolnym. prace z tym związane mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalnie przeszkolone i wykształcone osoby. www.scheppach.com PL | 197...
  • Page 198 Po użyciu 8. Oczyścić wpust miecza za pomocą szczotki lub sprę- • Przed odłożeniem produktu należy go zawsze wy- żonego powietrza. łączyć i poczekać, aż się zatrzyma. 9. Oczyścić koło łańcuchowe i napinacz sprężynowy. • Usunąć akumulator. 198 | PL www.scheppach.com...
  • Page 199 łańcuchowego (12) i łańcucha tnącego (11) (rys. 2). Zwiększone ryzyko wypadków z powodu nie- prawidłowo naostrzonego łańcucha tnącego! Odchylenia od wymiarów geometrii krawędzi tnącej podczas ostrzenia zwiększają ryzyko odrzutu produktu. – Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście. www.scheppach.com PL | 199...
  • Page 200 2. Na czas transportu lub przechowywania produktu na- • Produkt może być transportowany wyłącznie przy uży- leży zakryć nóż za pomocą osłony noża ciu przeznaczonej do tego celu rękojeści. 3. Usunąć akumulator. 200 | PL www.scheppach.com...
  • Page 201 • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowi- • Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zu- sko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość żyte akumulatory należy poddać recyclingowi. niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części www.scheppach.com PL | 201...
  • Page 202 – Uszkodzenie produktu lub jego części wynikające 16 Warunki gwarancji - seria z normalnego, zwykłego (eksploatacyjnego) lub in- nego naturalnego zużycia, jak również uszkodze- Scheppach 20V IXES nie i/lub zużycie części ulegających zużyciu. Data aktualizacji 25.04.2024 – Wady produktu spowodowane użyciem akceso- riów, dodatków lub części zamiennych, które nie...
  • Page 203 5 lat bez wcześniejszego powiadomienia. na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie do- tyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów.
  • Page 204 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA - C-CS254-X Nr art. 5910308900 Dyrektywy UE: 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2011/65/UE* * Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
  • Page 205 13 Skladištenje i transport........218 14 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova..218 Duljina rezanja 15 Zbrinjavanje i recikliranje........219 16 Uvjeti jamstva – serija Scheppach 20 V IXES..219 Otvoreno 17 EU izjava o sukladnosti ........221 18 Povećani crtež............ 378 Objašnjenje simbola na proizvodu...
  • Page 206 Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetljeno. te s njim i podučene o mogućim opasnostima. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzrokovati Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time nezgode. uzrokovane štete. 206 | HR www.scheppach.com...
  • Page 207 U električnim alatima rabite samo za to predviđene guran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. akumulatore. Uporaba drugih akumulatora može do- Na taj način moći ćete električni alat bolje kontrolirati u vesti do ozljeda i opasnosti od požara. nepredvidljivim situacijama. www.scheppach.com HR | 207...
  • Page 208 Ako se poduzmu prikladne mjere, korisnik može svladati sile povratnog udarca. Nikada ne puštajte lančanu pilu. 208 | HR www.scheppach.com...
  • Page 209 Unatoč tome, prilikom rada mogu se Tehnički podatci pojaviti potencijalni rizici. • Oštećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog štit- Akumulatorska lančana C-CS254-X nika sluha. pila • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum pri- Napon motora 20 V državanjem „sigurnosnih napomena“...
  • Page 210 Prilikom montiranja lanca pile vodite računa o propi- Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igračka! snom smjeru kretanja! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja • Postavite proizvod na ravnu površinu. i gušenja! 210 | HR www.scheppach.com...
  • Page 211 (12) nalijevo. • Pravilno zategnut lanac pile doprinosi sigurnosti kori- 2. Kako ulje ne bi moglo isteći, uporabite lijevak*. snika i smanjuje, odnosno sprečava trošenje i ošteće- nje lanca. www.scheppach.com HR | 211...
  • Page 212 Kružni lanac pile vodi se preko ma- 3. Uključite lančanu pilu kao što je opisano u odjeljku 9.2 ča (vodilice). Automatika ulja osigurava kontinuirano pod- i pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2). mazivanje lanca. Radi zaštite korisnika proizvod je opre- 212 | HR www.scheppach.com...
  • Page 213 • Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. Na taj na- čin moći ćete električni alat bolje kontrolirati u nepred- vidljivim situacijama. • Imat ćete bolju kontrolu ako režete donjom stranom mača (na kojoj se lanac povlači). www.scheppach.com HR | 213...
  • Page 214 U slučaju da se mač lanca zapne, proizvod se može ve- likom snagom odbiti prema korisniku. Ako korisnik ne izjednači snagu odbijenog lanca pile svojom fizičkom snagom, postoji opasnost da samo vrh mača lanca ostane u kontaktu s drvom zbog čega dola- zi do povratnog udarca. 214 | HR www.scheppach.com...
  • Page 215 životinja. Sigurnosna udaljenost između stabla napravite dva reza. koje se ruši i sljedećeg radnog mjesta mora iznositi • Nakon obavljanja reza za obaranje stablo pada samo 2,5 duljine stabla. ili uz pomoć klina za obaranje ili željezne poluge. www.scheppach.com HR | 215...
  • Page 216 – Izmjerena dubina utora manja je od minimalne du- Prilikom rukovanja lancem pile ili mačem po- bine utora mača (4 mm). stoji opasnost od ozljeda! – Utor mača sužen je ili raširen. – Nosite rukavice otporne na posjekotine. 216 | HR www.scheppach.com...
  • Page 217 (7) (sl. 1). Napomena: Kod novog lanca pile sila zatezanja smanjuje se nakon nekog vremena. Zbog toga nakon prvih 5 rezova, ali naj- kasnije nakon 10 minuta piljenja morate lanac pile ponov- no zategnuti. www.scheppach.com HR | 217...
  • Page 218 U slučaju nena- mjernog aktiviranja sklopke za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. • Proizvod je dopušteno transportirati samo za to pred- viđenu ručku. 218 | HR www.scheppach.com...
  • Page 219 16 Uvjeti jamstva – serija • Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugrađeni Scheppach 20 V IXES u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano je za- Datum revizije 25.
  • Page 220 Scheppach nudi dodatno produljenje jamstva za 5 go- nisu originalni dijelovi ili se ne upotrebljavaju na- dina za proizvode iz serije Scheppach 20 V. Tako mjenski. jamstveno razdoblje za te proizvode može trajati uku- –...
  • Page 221 2006/42/EZ - Dodatak IV četnoj stranici (www.scheppach.com). U slučaju prijevoda Imenovano tijelo: TÜV SÜD Product Service uvijek je mjerodavna njemačka verzija. GmbH Zertifizierstelle, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Ridlerstraße 65, 89335 Ichenhausen (Njemačka) 80339 München, Njemačka Telefon: +800 4002 4002 · Broj: 0123 e-pošta: customerservice.HR@scheppach.com ·...
  • Page 222 13 Skladiščenje in transport ........235 14 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ..235 Dolžina reza 15 Odlaganje med odpadke in reciklaža ....236 16 Garancijski pogoji – serija Scheppach Odprto 20V IXES............236 17 EU izjava o skladnosti ........238 18 Eksplozijska risba..........
  • Page 223 Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in dob- Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo proi- ro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmo- zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica. čja lahko vodijo do nesreč. www.scheppach.com SI | 223...
  • Page 224 Preden boste vklopili električno orodje, odstranite acijah. orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega orodja, lahko privede do telesnih poškodb. 224 | SI www.scheppach.com...
  • Page 225 Stik verige žage z vodom, po katerem teče tok, lahko naelektri tudi kovinske dele in privede do elek- tričnega udara. www.scheppach.com SI | 225...
  • Page 226 • Ne uporabljajte dodatne opreme, ki je proizvajalec Tehnični podatki ne priporoča. To lahko privede do električnega udara ali ognja. Akumulatorska verižna žaga C-CS254-X • Izdelka ni dovoljeno uporabljati med nevihto – Nevar- Napetost motorja 20 V nost strele! Število vrtljajev motorja...
  • Page 227 Napotek: • Nova veriga žage se podaljšuje, zato jo je treba pogo- steje napeti. Redno po vsakem rezu preverjajte nape- tost verige in jo ponastavite. • Uporabljajte samo verige žage in meče, izdelane za ta izdelek. www.scheppach.com SI | 227...
  • Page 228 Pri vleki verige z vlečno silo 9 N (pribl. 1 kg) med • V verižno žago dolivajte samo olje za mazanje verige verigo in rezilom verige ne sme biti več kot 2 mm razmika. (v skladu z RAL-UZ 48), ki je prijazno okolju. 228 | SI www.scheppach.com...
  • Page 229 – Zaradi posebnih razvitih varnostnih naprav vam pomaga prestreči povratne udarce. ščitnika za roke (4) • Blokada vklopa (9) 1. Zavoro verige/sprednji ščitnik za roke (4) obrnite v smeri meča (6). – Če želite izdelek vklopiti, mora biti blokada vklopa sproščena. www.scheppach.com SI | 229...
  • Page 230 žago. 3. Po vsakem delu z izdelkom namestite priloženo zašči- to za meč in verigo (14). • Ne žagajte lesa, ki leži na tleh oz. ne poskušajte žaga- ti korenin, ki gledajo iz tal. 230 | SI www.scheppach.com...
  • Page 231 2. Ko je deblo prerezano, vodite izdelek mimo desne strani telesa. Leva roka naj bo čim bolj ravna. Pazite na padajoče deblo. 3. Stojte tako, da odrezano deblo ne predstavlja nevar- nosti. www.scheppach.com SI | 231...
  • Page 232 • Ko se rez za podiranje približuje ščetini, bi se moralo Dreves ne podirajte v močnem ali spremenljivem vetru, drevo začeti podirati. če obstaja nevarnost osebnih poškodb ali če lahko pri- de drevo v stik z električnimi vodniki. 232 | SI www.scheppach.com...
  • Page 233 Izdelek vzdržujte skrbno. Preverite, ali gibljivi deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, ali so deli zlomljeni ali tako poškodovani, da je delovanje izdelka omejeno. Pred upo- rabo izdelka je treba popraviti poškodovane dele. Napotek: Izdelek postavite samo na plosko, ravno površino. www.scheppach.com SI | 233...
  • Page 234 1. Napenjalno kolo verige (7) obrnite v smeri proti urnim kazalcem, da sprostite napetost verige in odstranite pokrov verižnika (8). 2. Odstranite meč (6) in verigo žage (5). 234 | SI www.scheppach.com...
  • Page 235 • Podatki na tipski ploščici vzdrževanje, menjava orodja itd.) ter med transportom in skladiščenjem odstranite akumulator iz električnega orodja. Če pomotoma aktivirate gumb za vklop/izklop, obstaja nevarnost telesnih poškodb. • Izdelek se lahko prenaša samo s predvidenim ročajem. www.scheppach.com SI | 235...
  • Page 236 16 Garancijski pogoji – serija • Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v Scheppach 20V IXES staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za njiho- Datum revizije 25.04.2024...
  • Page 237 – Poškodbe izdelka ali delov izdelka, ki so posledica Scheppach ponuja dodatno podaljšanje garancije za 5 normalne (operativne) ali druge naravne obrabe, let za izdelke iz serije Scheppach 20V. Garancijska kot tudi poškodbe in/ali obrabe obrabljenih delov. doba za te izdelke je torej skupaj 10 let. Baterije/aku- –...
  • Page 238 (www.scheppach.com). Pri prevodih je nemška Günzburger Straße 69 različica vedno verodostojna. D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- 89335 Ichenhausen (Nemčija) lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi.
  • Page 239 13 Ladustamine ja transportimine ......252 Lõikepikkus 14 Remont ja varuosade tellimine......252 15 Utiliseerimine ja taaskäitlus........ 253 Avatud 16 Garantiitingimused – Scheppach 20V IXES seeria ............253 17 ELi vastavusdeklaratsioon ......... 255 18 Plahvatusjoonis ..........378 Lukustatud Tootel olevate sümbolite selgitus Saeketi paigaldussuund Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesan-...
  • Page 240 Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad seda a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgusta- tundma ning olema võimalikest ohtudest teavitatud. tud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutuse õnnetusi põhjustada. sellest tekkivate kahjude eest täielikult. 240 | EE www.scheppach.com...
  • Page 241 Teatud kindlat liiki akude laadimiseks ette- e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege tur- nähtud laadijate tõttu valitseb muude akudega kasuta- valise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Seeläbi misel tuleoht. saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremi- ni kontrollida. www.scheppach.com EE | 241...
  • Page 242 Seadke oma keha ja käsivarred asendisse, kus küünitades või ebastabiilsel seisupinnal. Sel viisil suudate tagasilöögijõududele vastu seista. Sobiva- käitamisel valitseb tõsine vigastusoht. te meetmete tarvitusele võtmisega on kasutaja suute- line tagasilöögijõude valitsema. Ärge laske kettsaagi kunagi lahti. 242 | EE www.scheppach.com...
  • Page 243 • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja Tehnilised andmed traat tuleb puult eemaldada. • Ärge kasutage tarvikuid, mida tootja pole soovita- Aku-kettsaag C-CS254-X nud. See võib põhjustada elektrilööki või tulekahju. Mootori pinge 20 V • Toote kasutamine äikese korral on keelatud - pik- Mootori pöördearv...
  • Page 244 • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. külili kallutada. • Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustuste 1. Keerake ketipingutusratast (7) vastupäeva, et eemal- suhtes. Teavitage võimalikest kahjudest kohe trans- dada ketiratta kate (8). pordiettevõtet, millega toode kohale tarniti. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. 244 | EE www.scheppach.com...
  • Page 245 • Kui saekett peaks läbi rippuma või vedrupinguti olema täisgaasi. Paberilt tunnete ära, kas keti määrimissüs- defektne, siis pöörduge erialatöökotta. teem talitleb. TÄHELEPANU * = ei sisaldu tarnekomplektis! Saega töötamisel saekett soojeneb ja venib veidi. Selle „järelvenimisega“ tuleb arvestada eriti uute saekettide puhul. www.scheppach.com EE | 245...
  • Page 246 Kui saekett peaks siiski liikuma, siis ei tohi toodet ka- Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter- sutada. Järeltalitleva saeketi tõttu valitseb vigastusoht. viklikult! Võtke ühendust klienditeenindusega. TÄHELEPANU Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla –20 °C. 246 | EE www.scheppach.com...
  • Page 247 Siin esitatud informatsioon ei asenda spetsialisti aasta- tepikkust väljaõpet ja kogemust. • Järgige samuti ettevaatusmeetmeid tagasilöögi vastu Vältige iga tööd, milleks Te pole piisavalt kvalifitseeri- (vt ohutusjuhiseid). tud! Mõtlematul ümberkäimisel tootega võivad olla tagajär- jeks vigastused kuni surmani! www.scheppach.com EE | 247...
  • Page 248 Selle tehnika puhul saetakse juhtplaadi ülaküljega alt 2. Ärge kummarduge käitamisel liiga kaugele ette. ülespoole. 3. Ärge saagige kunagi oksi, kui seisate puutüvel. Saekett lükkab seejuures toodet kasutaja suunas taha- 4. Pidage silmas tagasilöögi piirkonda, kui oksad sei- poole. savad pinge all. 248 | EE www.scheppach.com...
  • Page 249 (st puutüve poole) või kinnitage eraldi ke enne toote eemaldamist, kuni saekett peatub. tööriistaköiega. • Mustus, kivid, lahtine puukoor, naelad, klambrid ja 2. Tõmmake kettsaag sälgust välja, mil oksa tõstetakse traat tuleb puult eemaldada. niipalju üles kui vajalik. www.scheppach.com EE | 249...
  • Page 250 5. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge toode puhta lapiga* üle või puhuge madala rõhuga suruõhu- ga läbi*. Me soovitame toodet iga kord pärast kasuta- mist vahetult puhastada. 6. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad. 250 | EE www.scheppach.com...
  • Page 251 Teritamisel suureneb kõrvalekallete korral lõiketera geomeetria mõõtandmetest toote tagasilöömise oht. – Laske saeketti teritada spetsialistil. Saekett saab üle lihvida volitatud erialatöökojas. Ärge üri- tage saeketti ise teritada, kui Teil puuduvad sobivad töö- riistad ja vajalikud kogemused. www.scheppach.com EE | 251...
  • Page 252 Aku SBP2.0 artikli-nr: 7909201708 litamist elektritööriistast välja. Sisse-/väljalüliti ettekavat- Aku SBP4.0 artikli-nr: 7909201709 sematul vajutamisel valitseb vigastusoht. Laadija SBC2.4A artikli-nr: 7909201710 • Toodet tohib transportida ainult selleks ettenähtud Laadija SBC4.5A artikli-nr: 7909201711 käepidemest. 252 | EE www.scheppach.com...
  • Page 253 Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol- sige selle kohta kohalikult prügikäitlejalt. meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu- misse või utiliseerimisse! 16 Garantiitingimused – Scheppach • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanasead- 20V IXES seeria messe paigaldatud, tuleb enne äraandmist purusta- mata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse...
  • Page 254 ülekantavad. otstarbekohasel, harilikul (käitusest tingitud) või muul loomulikul kulumisel ning kahjud kuluosadel 5. Garantiiaja pikendamine 10 aastale: Scheppach pa- ja/või nende ärakulumine. kub garantii täiendavat pikendamist 5 aasta võrra Scheppach 20V seeriast pärit toodetele. Sedasi on –...
  • Page 255 ühtib esitatud direktiivide ja normidega. pach.com). Tõlgete puhul on määravaks alati saksakeel- Kaubamärk: SCHEPPACH ne väljaanne. Art nimetus: AKU-KETTSAAG - C-CS254-X Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Art-nr 5910308900 89335 Ichenhausen (Saksamaa) ELi direktiivid: Telefon: +800 4002 4002 · 2014/30/EL, 2006/42/EÜ,...
  • Page 256 14 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas.... 269 Pjovimo juostos ilgis 15 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....270 Pjovimo ilgis 16 Garantinės sąlygos – „Scheppach“ 20 V IXES serija ............271 17 EB atitikties deklaracija ........272 Atidaryta 18 Perspektyvinis brėžinys........378 Ant gaminio esančių...
  • Page 257 įrankiais (su Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nurody- tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais įrankiais mų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukcijoje pa- (be tinklo laido). teiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis. www.scheppach.com LT | 257...
  • Page 258 Naudojant elektrinius įrankius kitiems, o ne numaty- jungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį laikote pirštą ant tiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. elektrinio įrankio arba prie elektros srovės tinklo jun- giate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsi- tikimų. 258 | LT www.scheppach.com...
  • Page 259 Susilietus su bėgelio smaigaliu kai kuriais atvejais gali su- nės rankenos. Tvirtai laikant grandininį pjūklą atvirkš- kelti netikėtą į galą nukreiptą reakciją, kurioje kreipiamasis tinėje darbinėje padėtyje, didėja rizika susižaloti ir to bėgelis atsitrenks į viršų ir naudotojo kryptimi. negalima niekada daryti. www.scheppach.com LT | 259...
  • Page 260 Techniniai duomenys • Nuo medžio reikia pašalinti nešvarumus, akmenis, at- silupusią žievę, vinis, kabes ir vielą. Akumuliatorinis C-CS254-X • Nenaudokite priedų, kurių nerekomendavo gamin- grandininis pjūklas tojas. Dėl to galima patirti elektros smūgį arba gali kilti Variklio įtampa 20 V gaisras.
  • Page 261 įtempį ir jį sureguliuokite. (pavyzdžiui, į laiką, kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas, • Naudokite tik šiam gaminiui skirtas pjūklo grandines ir ir į tokį laiką, kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia pjovimo juostas. be apkrovos). www.scheppach.com LT | 261...
  • Page 262 Surinkite išleistą alyvą į tinkamą indą. te, ar ji nepriekaištingai juda. Ji turi laisvai slysti pjovi- – Nedelsdami surinkite išlietą alyvą ir utilizuokite mo juostoje (6). šluostę pagal vietos reikalavimus. – Utilizuokite alyvą pagal vietos reikalavimus. 262 | LT www.scheppach.com...
  • Page 263 – Saugos įtaisas, kuris atatrankos atveju iš karto su- nės pavarai. stabdo pjūklo grandinę. Jei pjūklo grandinė vis tiek juda, susisiekite su klientų – Svirtį taip pat galima valdyti rankiniu būdu. aptarnavimo tarnyba. – Apsaugo operatoriaus kairiąją ranką, jei ji nuslysta nuo priekinės rankenos. www.scheppach.com LT | 263...
  • Page 264 Išjungimas • Nepjaukite ant žemės gulinčios medienos, nemėginki- 1. Norėdami išjungti, atleiskite įj./išj. jungiklį (2). te nupjauti iš žemės kyšančių šaknų. 2. Aktyvinkite grandinės stabdį, kaip aprašyta ties 9.1.1. 264 | LT www.scheppach.com...
  • Page 265 2. Kai kamienas bus perpjautas, perkelkite gaminį į deši- nę nuo kūno. Laikykite kairiąją ranką laikykite kiek įmanoma tieses- nę. Atkreipkite dėmesį į krentantį kamieną. 3. Atsistokite taip, kad nupjautas kamienas nekeltų pavo- jaus. www.scheppach.com LT | 265...
  • Page 266 Saugus atstumas tarp kertamo • Jei kamieno skersmuo yra didesnis nei pjovimo juos- medžio ir artimiausios darbo vietos turi būti 2 1/2 me- tos ilgis, padarykite du pjūvius. džio ilgio. 266 | LT www.scheppach.com...
  • Page 267 įtempį ir nuim- – Išimkite įstatomą įrankį. tumėte žvaigždutės uždangalą (8). 2. Nuimkite pjovimo juostą (6) ir pjūklo grandinę (5). 3. Išmatuokite pjovimo juostos (6) griovelio gylį pjovimo šablono matavimo liniuote (į komplektaciją neįeina). www.scheppach.com LT | 267...
  • Page 268 5. Uždėkite pjovimo juostą (6) ant kreipiamojo piršto (17) ir skečiamojo piršto (16). Kreipiamasis pirštas (17) ir skečiamasis pirštas (16) turi būti pjovimo juostos (6) pailgoje skylėje. 6. Kreipkite pjūklo grandinę (5) aplink žvaigždutę (15) ir patikrinkite pjūklo grandinės (5) išlygiavimą. 268 | LT www.scheppach.com...
  • Page 269 14 Remontas ir atsarginių dalių 4. Visiškai ištuštinkite gaminį. užsakymas 5. Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų. www.scheppach.com LT | 269...
  • Page 270 Toks utilizavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudoji- • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asmeni- nių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įren- ginio! 270 | LT www.scheppach.com...
  • Page 271 – gaminio defektams, atsiradusiems naudojant prie- 5. Garantijos pratęsimas iki 10 metų: „Scheppach“ siū- dus, papildomas ar atsargines dalis, kurios nėra lo papildomą 5 metų garantiją „Scheppach“ 20 V seri- originalios arba naudojamos ne pagal paskirtį; jos gaminiams. Taigi, šiems gaminiams suteikiama 10 –...
  • Page 272 17 EB atitikties deklaracija rantie.scheppach.com ne vėliau kaip per 30 dienų nuo Atitikties deklaracijos originalo vertimas įsigijimo dienos. Sėkmingai užsiregistravę internetu, gausite su preke susijusios garantijos pratęsimo pa- Gamintojas: tvirtinimą. Scheppach GmbH 6. Norėdami pateikti garantinį reikalavimą, kreipkitės į...
  • Page 273 13 Glabāšana un transportēšana......286 14 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana....286 Sliedes garums 15 Utilizācija un otrreizēja izmantošana....287 Zāģēšanas garums 16 Garantijas noteikumi – Scheppach 20V IXES sērija ............287 17 ES atbilstības deklarācija ........289 Atvērts 18 Klaidskats............378 Uz ražojuma attēloto simbolu...
  • Page 274 Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. tāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu ievērošana. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var radīt Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpārzina ra- nelaimes gadījumus. žojums un jābūt informētām par iespējamiem riskiem. 274 | LV www.scheppach.com...
  • Page 275 Slideni rokturi un satveršanas virsmas ne- atļauj elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli ne- paredzamās situācijās. www.scheppach.com LV | 275...
  • Page 276 ģa ķēdes kontakts ar spriegumu vadošu līniju var pa- Jums kā ķēdes zāģa lietotājam vajadzētu veikt dažādus kļaut spriegumam arī ierīces metāla daļas un radīt pasākumus, lai varētu strādāt bez nelaimes gadījumiem elektrisko triecienu. un savainojumiem. 276 | LV www.scheppach.com...
  • Page 277 Tehniskie dati • Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājs nebija ieteicis. Tas var radīt elektrisko triecienu vai degšanu. Akumulatora ķēdes zāģis C-CS254-X • Ražojuma lietošana negaisa laikā ir aizliegta – Zibens Motora spriegums 20 V spēriena risks!
  • Page 278 Veicot zāģa ķēdes montāžu, ievērojiet norādīto grieša- nās virzienu! • Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu. • Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma un • Novietojiet ražojumu uz līdzenas, taisnas virsmas. transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir). 278 | LV www.scheppach.com...
  • Page 279 (saskaņā ar RAL-UZ 48). pēc dažām darba minūtēm. • Pirms izstrādājuma ieslēgšanas pārliecinieties, vai eļ- • Zāģa ķēdes spriegošana jāveic tīrā vietā, kur nav zā- ļas tvertnes vāciņš ir vietā un aizvērts. ģskaidu un tamlīdzīgu netīrumu. www.scheppach.com LV | 279...
  • Page 280 • Ieslēgšanas bloķētājs (9) – Lai ražojumu varētu ieslēgt, ieslēgšanas bloķētā- 1. Pavelciet ķēdes bremzi/priekšējo rokas aizsargu  (4) jam jābūt atbloķētam. priekšējā roktura (3) virzienā. • Robots atbalsts (13) – Uzlabo stabilitāti, veidojot vertikālus zāģējumus, un atvieglo zāģēšanu. 280 | LV www.scheppach.com...
  • Page 281 • Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozīciju Akumulatora pārslodzes gadījumā tas patstāvīgi izslē- un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varat dzas. Pēc atdzišanas (laiks var būt atšķirīgs) ražojumu labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situāci- var ieslēgt no jauna. jās. www.scheppach.com LV | 281...
  • Page 282 ķermeņa priekšā. 2. Kad baļķis tiek pārzāģēts, virziet ražojumu prom gar labo ķermeņa pusi. Turiet kreiso roku iespējami taisnu un pievērsiet uz- manību krītošajam baļķim. 3. Nostājieties tā, lai pārzāģētais baļķis neradītu apdrau- dējumu. 282 | LV www.scheppach.com...
  • Page 283 Negāziet kokus, ja pūš spēcīgs vai mainīga virziena trauciet gāšanas zāģējuma veidošanu, zāģējuma at- vējš, ja pastāv risks nodarīt materiālos zaudējumus vai vēršanai un koka sasvēršanai vajadzīgajā krišanas lī- koks var uzkrist elektrolīnijai. nijā izmantojiet koka, plastmasas vai alumīnija ķīļus. www.scheppach.com LV | 283...
  • Page 284 – Ļaujiet ražojumam atdzist. 3. Ar dziļummēru (neietilpst piegādes komplektā) izmē- riet sliedes (6) gropes dziļumu. – Izņemiet darba instrumentu. 4. Sliede  (6) jānomaina, ja uz to attiecas kāds no šiem punktiem: – Sliede ir nopietni bojāta. 284 | LV www.scheppach.com...
  • Page 285 Sekojiet, lai ķēžrata pārsegs  (8) iegultu korpusa gro- pē. 8. Ar roku pievelciet ķēdes spriegotājzvaigznīti  (7), grie- žot to pulksteņrādītāju virzienā. 9. Vēlreiz pārbaudiet zāģa ķēdes (5) novietojumu un no- spriegojiet zāģa ķēdi  (5), kā aprakstīts .  nodaļā Zāģa ķēdes (7) spriegošana (1. att.). www.scheppach.com LV | 285...
  • Page 286 Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas ra- dušies nelietpratīgu labošanas darbu vai oriģinālo re- zerves daļu neizmantošanas dēļ. Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista. Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem. 286 | LV www.scheppach.com...
  • Page 287 ņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vācijas li- 16 Garantijas noteikumi – kums par baterijām. Scheppach 20V IXES sērija • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lie- totājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās Pārbaudes datums 25.04.2024 nodot likumā...
  • Page 288 – Ja ražojumam nav marķējuma vai ražojuma identi- https://garantie.scheppach.com šajā jomā iekļauto fikācijas informācijas (ierīces uzlīmes) vai tā ir ne- Scheppach ražojumu līdz vēlākais 30 dienu laikā no salasāma. pirkuma datuma. Pēc veiktās tiešsaistes reģistrācijas jūs saņemsiet precei pielāgotu garantijas pagarināju- –...
  • Page 289 Dokumentācijas sagatavošanai pilnvarotā persona: izlasīt mūsu mājas lapā (www.scheppach.com). Tulkoju- David Rümpelein mu gadījumā vienmēr noteicošā ir redakcija vācu valodā. Günzburger Str. 69 Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · D-89335 Ichenhausen 89335 Ichenhausen (Vācija) Ichenhausen, 13.06.2024 Tālrunis: +800 4002 4002 ·...
  • Page 290 13 Förvaring och transport ........303 14 Reparation och reservdelsbeställning ....303 Svärdets längd 15 Avfallshantering och återvinning ......304 Snittlängd 16 Garantivillkor – Scheppach 20V IXES Serie ..304 17 EU-försäkran om överensstämmelse....306 Öppet 18 Sprängskiss............378 Förklaring av symbolerna på...
  • Page 291 Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningar- I den avsedda användningen ingår också att man följer na avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som bat- säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen och teridrivna elverktyg (utan elsladd). driftanvisningar i bruksanvisningen. www.scheppach.com SE | 291...
  • Page 292 Med en laddare som ska skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskin- användas med en viss typ av batterier finns det brand- del på elverktyget kan orsaka personskador. risk om den används med andra batterier. 292 | SE www.scheppach.com...
  • Page 293 Om lämpliga åtgärder vidtas, kan an- vändaren styra kastkrafterna. Släpp aldrig taget om motorsågen. www.scheppach.com SE | 293...
  • Page 294 • Smuts, stenar, lös bark, spikar, häftklamrar och tråd ska tas bort från trädet. Tekniska specifikationer • Använd endast tillbehör som rekommenderas av Batteridriven motorsåg C-CS254-X tillverkaren. Detta kan leda till elektrisk stöt eller brand. Motorspänning 20 V • Det är förbjudet att använda produkten under åskvä-...
  • Page 295 För att montera sågkedjan kan det vara nödvändigt att lu- dor. Rapportera eventuella skador omedelbart till ta motorsågen åt sidan. transportföretaget som levererade produkten. Senare 1. Vrid kedjespännhjulet (7) moturs för att ta bort kedje- reklamationer kan inte behandlas. hjulskåpan (8). www.scheppach.com SE | 295...
  • Page 296 6. Kontrollera produktens sågkedjesmörjning genom att hålla sågen över ett pappersark och köra med full gas några sekunder. Du kan se på papperet om ked- jesmörjningen fungerar. * = ingår inte i leveransomfånget! 296 | SE www.scheppach.com...
  • Page 297 Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte produkten (bild 1, 3, 5) överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C. VARNING Risk för skador på grund av kast! – Använd aldrig produkten med bara en hand! www.scheppach.com SE | 297...
  • Page 298 Undvik allt arbete som du inte är tillräckligt kvalificerad för! Ovarsam hantering av produkten kan leda till allvarliga skador eller till och med dödsfall! FARA Skaderisk! Sågnings- och fällningsarbeten samt alla andra relate- rade arbeten får endast utföras av särskilt utbildade och skolade personer. 298 | SE www.scheppach.com...
  • Page 299 2. Böj dig inte alltför mycket framåt under arbetet. rifrån och upp. 3. Såga aldrig av grenar när du står på trädstammen. Sågkedjan skjuter därmed produkten bakåt mot använda- 4. Håll ett öga på bakslagsområdet när grenar är un- ren. der spänning. www.scheppach.com SE | 299...
  • Page 300 Var noga med att sågkedjan inte berör marken. Vänta 1. Stäng av motorsågen och fäst den mot insidan av tills sågkedjan stannar innan du tar bort produkten ef- trädstammen (dvs. mot trädstammen) eller fäst den i ter att ha avslutat sågningen. ett separat verktygsrep. 300 | SE www.scheppach.com...
  • Page 301 4. Rengör vid behov handtagen med en fuktig trasa som kedjesågklingan (12) och sågkedjan (11) (bild 2). tvättats i*. 5. Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa*, eller www.scheppach.com SE | 301...
  • Page 302 Försök inte slipa sågkedjan själv om du inte har lämpliga verktyg och erfarenhet. VAR FÖRSIKTIG Att slipa kedjan kräver specialverktyg för att säkerställa att skärverktygen slipas i rätt vinkel och djup. Efter slipning ska alla skärlänkar ha samma bredd och längd. 302 | SE www.scheppach.com...
  • Page 303 Batteri SBP2.0 artikel-nr: 7909201708 samt när du transporterar och förvarar det. Det finns Batteri SBP4.0 artikel-nr: 7909201709 risk för skador om strömbrytaren trycks in oavsiktligt. Laddare SBC2.4A artikel-nr: 7909201710 • Produkten får endast transporteras med det avsedda handtaget. www.scheppach.com SE | 303...
  • Page 304 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som kala avfallsföretag om detta. inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers av- 16 Garantivillkor – Scheppach 20V fallshantering regleras i batterilagstiftningen. IXES Serie • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade...
  • Page 305 5 år som beror på vanligt slitage vid avsedd använd- för produkter i serien Scheppach 20V. Därmed blir ga- ning (driftförhållanden) eller annat naturligt slitage rantitiden för dessa produkter totalt 10 år. Undantagna liksom skador och/eller slitage av slitdelar.
  • Page 306 överensstämmelse vår hemsida (www.scheppach.com). Vid översättningar har alltid den tyska versionen företräde. Översättning från försäkran om överensstämmelse i original Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Tyskland) Tillverkare: Telefon: +800 4002 4002 · Scheppach GmbH E-Mail: customerservice.SE@scheppach.com ·...
  • Page 307 13 Varastointi ja kuljetus ......... 320 Leikkuupituus 14 Korjaaminen ja varaosien tilaus ......320 15 Hävittäminen ja kierrätys........321 Avattu 16 Takuuehdot – Scheppach 20V IXES -sarja..321 17 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....323 18 Räjäytyskuva............378 Lukittu Tuotteessa olevien symbolien selitys Tässä...
  • Page 308 (ilman virtajoh- Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvallisuus- toa). ohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa olevien ohjeiden huomioiminen. Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on perehdyt- tävä tuotteen ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdolli- sista vaaroista. 308 | FI www.scheppach.com...
  • Page 309 Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkö- työkalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin työkalu on kytketty pois ennen kuin kytket virran- käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. syötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyökalua kan- www.scheppach.com FI | 309...
  • Page 310 Jos teräketju juuttuu ohjainkiskon yläreunaan, kisko voi ponnahtaa voimakkaasti takaisin käyttäjän suuntaan. 310 | FI www.scheppach.com...
  • Page 311 Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. Tekniset tiedot • Tuotteen käyttäminen ukkosella on kielletty - salama- niskun vaara! Akkukäyttöinen ketjusaha C-CS254-X Jäännösriskit Moottorin jännite 20 V Moottorin kierrosluku 23500 min Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa...
  • Page 312 (esimerkiksi säännöllisesti jokaisen leikkauksen jälkeen ja säädä ajat, jolloin sähkötyökalu on pois kytkettynä ja ajat, jol- tarvittaessa. loin se on päällä mutta käy ilman kuormaa). • Käytä vain tätä tuotetta varten tarkoitettuja teräketjuja ja laippoja. 312 | FI www.scheppach.com...
  • Page 313 Tarkasta öljysäiliössä dellä. Kun teräketjua vedetään 9 N:n (n. 1 kg) vetovoimalla, jäljellä oleva öljymäärä säännöllisin väliajoin. teräketjun ja laipan välinen etäisyys ei saa olla yli 2 mm. Huomautus: • Korkissa on sen putoamisen/häviämisen estävä var- mistusketju. www.scheppach.com FI | 313...
  • Page 314 1. Kallista ketjujarru / etummainen käsisuojus (4) laipan (6) suuntaan. • Päällekytkennän esto (9) – Päällekytkennän esto on vapautettava tuotteen 9.1.2 Ketjujarrun / etummaisen päälle kytkemistä varten. käsisuojuksen (4) avaaminen 1. Vedä ketjujarrua / etummaista käsisuojusta (4) etu- kahvan (3) suuntaan. 314 | FI www.scheppach.com...
  • Page 315 • Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että keä uudelleen päälle. seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odotta- mattomissa tilanteissa. • Säilytät hallinnan paremmin, jos sahaat laipan alapuo- lella (vetävällä ketjulla). www.scheppach.com FI | 315...
  • Page 316 2. Kun puun runko sahataan poikki, ohjaa tuote oikealle vartalosi ohi. Pidä vasen käsivartesi mahdollisimman suorana. Varo alas putoavaa runkoa. 3. Asetu siten, että katkaistava runko ei aiheuta vaaraa. 4. Huomioi jalkasi. Katkaistava runko voi pudotessaan aiheuttaa vammoja. 316 | FI www.scheppach.com...
  • Page 317 Älä sahaa puuta läpi asti. VAARA • Kun kaatoleikkaus lähenee oikeaa syvyyttä, puu alkaa Älä kaada puuta voimakkaassa tai vaihtelevassa tuules- kaatua. sa, jos on olemassa omaisuusvahinkojen vaara tai jos puu voi osua sähköjohtoihin. www.scheppach.com FI | 317...
  • Page 318 Huolla tuote huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toi- mivat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että tuotteen toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen tuotteen käyttöä. Huomautus: Aseta tuote tasaiselle, suoralle pinnalle. 318 | FI www.scheppach.com...
  • Page 319 1. Kierrä ketjun kiristyspyörää (7) vastapäivään löysätäk- sesi ketjun kiristyksen ja poistaaksesi ketjupyörän suojuksen (8). 2. Ota laippa (6) ja teräketju (5) pois. www.scheppach.com FI | 319...
  • Page 320 Ota akku pois sähkötyökalusta aina ennen sähkötyöka- lun käsittelyä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) ja en- nen laitteen kuljettamista ja varastoimista. Virtakytkimen huolimaton käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. • Tuotetta saa kuljettaa vain tätä tarkoitusta varten ole- vasta kahvasta. 320 | FI www.scheppach.com...
  • Page 321 Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu se- kaiseen kierrätykseen. Kysy neuvoa paikallisesta jäte- kajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! huoltoyrityksestä. 16 Takuuehdot – Scheppach 20V • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumat- IXES -sarja tomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämis-...
  • Page 322 5. Takuuajan pidentäminen 10 vuoteen: Scheppach jotka eivät ole alkuperäisiä osia tai joita ei ole käy- tarjoaa Scheppach 20V -sarjan tuotteille lisäksi takuun tetty määräystenmukaisesti. pidentämisen 5 vuodella. Näin näiden tuotteiden ta- – Tuotteet, joihin on tehty muutoksia tai modifikaati- kuuaika pidentyy 10 vuoteen.
  • Page 323 EU-direktiivit: ten osalta saksankielinen versio on ratkaiseva. 2014/30/EU, 2006/42/EY, 2000/14/EY_2005/88/EY, Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2011/65/EU* 89335 Ichenhausen (Saksa) * Yllä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallis- Puhelin: +800 4002 4002 · ten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikka- Sähköposti: customerservice.FI@scheppach.com ·...
  • Page 324 13 Opbevaring og transport ........337 14 Reparation og bestilling af reservedele....337 Sværdlængde 15 Bortskaffelse og genanvendelse ......338 Snitlængde 16 Garantivilkår – Scheppach 20V IXES-serie ..338 17 EU-overensstemmelseserklæring ...... 340 Åbnet 18 Eksplosionstegning ..........378 Forklaring til symbolerne på...
  • Page 325 Produktet må kun bruges til det fastlagte formål. Enhver lige personskader. anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Bruge- ren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle ska- der eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. www.scheppach.com DK | 325...
  • Page 326 Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværk- tøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bæ- rer det hen til strømforsyningen og/eller batteriet. 326 | DK www.scheppach.com...
  • Page 327 øges risikoen for tilskadekomst, og den Der kan opstå tilbageslag, hvis spidsen af styreskinnen må derfor aldrig anvendes på denne måde. rører ved en genstand, eller hvis træet bøjer sig, og sav- kæden sætter sig fast i snittet. www.scheppach.com DK | 327...
  • Page 328 • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og tråd skal fjer- nes fra træet. • Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af produ- centen. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. • Det er forbudt at bruge produktet i tordenvejr - Fare for lynnedslag! 328 | DK www.scheppach.com...
  • Page 329 Tekniske data ADVARSEL Batteridrevet kædesav C-CS254-X Støjemissionsværdierne og svingningsemis- sionstallet kan afvige fra den angivne værdi, Motorspænding 20 V når elværktøjet rent faktisk bruges, afhæn- Motorhastighed 23500 min gigt af hvordan det bruges, og af, hvilken ty- Motorstrøm 30 A pe emne der bearbejdes.
  • Page 330 – Kontrollér savkædespændingen ofte. – Savkædespændingen er for lille, hvis drivleddene kommer ud af noten på undersiden af styreskinnen. – Efterspænd savkæden korrekt, hvis savkædespæn- dingen er for lille. 330 | DK www.scheppach.com...
  • Page 331 ADVARSEL Sikkerhedsanordninger (fig. 1) Kædebremsen skal kontrolleres før hver • Bageste greb (1) med håndbeskyttelse ibrugtagning. – Beskytter hånden mod grene og kviste, og hvis Kædebremsen bremser omgående savkæden i tilfælde kæden hopper af. af tilbageslag. www.scheppach.com DK | 331...
  • Page 332 7. Hold startspærren (9) inde. • Beskyt savkæden mod snavs og sand. Selv små mængder snavs gør hurtigt savkæden sløv og øger 8. Tænd for produktet ved at trykke på Tænd/Sluk-kon- faren for tilbageslag. takten (2). 332 | DK www.scheppach.com...
  • Page 333 10.3.3.3 Stamme er understøttet i begge ender (fig. 8) • Sav først igennem 1/3 af stammens diameter oppefra og ned (med undersiden af sværdet). www.scheppach.com DK | 333...
  • Page 334 An- vandrette forhug. vend aldrig produktet, hvis du føler dig usikker. • Det skal være så dybt, at afstanden til forhuglinjen er mindst 1/10 af stammens diameter. 334 | DK www.scheppach.com...
  • Page 335 Få beskadigede dele repareret, før produktet ta- ges i brug. Bemærk: Stil produktet på en plan, lige overflade. www.scheppach.com DK | 335...
  • Page 336 1. Drej kædespændehjulet (7) imod uret for at løsne kæ- despændingen og fjerne kædehjulsafdækningen (8). 2. Tag sværdet (6) og savkæden (5) af. 336 | DK www.scheppach.com...
  • Page 337 Tag batteriet ud af elværktøjet, før du udfører arbejde på elværktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift • Artikelnummer osv.), og når du transporterer og opbevarer det. Der er • Data på mærkepladen risiko for personskade, hvis tænd/sluk-kontakten betje- nes utilsigtet. www.scheppach.com DK | 337...
  • Page 338 Forhør dig hos indsamles og/eller bortskaffes separat! kommunen. • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- 16 Garantivilkår – Scheppach 20V nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bort- IXES-serie skaffes i henhold til batteriloven.
  • Page 339 (genopladelige) batterier, opladere og til- behør. Du kan benytte dig af denne garantiudvidelse – Mindre afvigelser fra den ønskede beskaffenhed, ved at registrere dit Scheppach-produkt herfra online som er irrelevante for produktets værdi og anven- på https://Garantie.scheppach.com senest 30 dage fra delighed.
  • Page 340 C-CS254-X vores websted (www.scheppach.com) . Ved oversættel- Varenr. 5910308900 ser er den tyske version altid gældende. EU-direktiver: Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 2014/30/EU, 2006/42/EF, 2000/14/EF_2005/88/EF, 89335 Ichenhausen (Tyskland) 2011/65/EU* Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 341 13 Lagring og transport ........... 354 14 Reparasjon og reservedelsbestilling ....354 Sverdlengde 15 Kassering og gjenvinning ........355 Skjærelengde 16 Garantibetingelser – Scheppach 20V IXES serie ..............355 17 EU-samsvarserklæring........357 Åpnet 18 Utvidet tegning ........... 378 Forklaring av symbolene på...
  • Page 342 Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produsen- omgivelse, der det befinner seg brennbare væs- ten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som følge ker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som av dette. kan antenne støvet eller dampen. 342 | NO www.scheppach.com...
  • Page 343 Sørg for at hår og klær holdes unna dre små metallgjenstander, som kan forårsake en bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler. www.scheppach.com NO | 343...
  • Page 344 Glatt undergrunn eller ustabile standflater kan kreftene. Du må aldri slippe motorsagen. føre til at du mister balansen eller kontroll over mot- orsagen. 344 | NO www.scheppach.com...
  • Page 345 • Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av produ- senten. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann. Tekniske data • Bruk av produktet ved tordenvær er forbudt - Fare for lynnedslag! Batteridreven kjedesag C-CS254-X Motorspenning 20 V Resterende risikoer Motorturtall 23500 min...
  • Page 346 • Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transportska- den batteridrevne kjedesagen til siden. der. Meld eventuelle skader straks til transportselska- 1. Drei kjedestrammerhjulet (7) mot klokken for å fjerne pet som leverte produktet. Senere reklamasjoner vil kjedehjuldekselet (8). ikke bli godtatt. 346 | NO www.scheppach.com...
  • Page 347 • Hvis sagkjedet henger eller fjærstrammeren er defekt, med sagkjede over et papirark og gi full gass et par kontakt et fagverksted. sekunder. Du kan se på papiret om kjedesmøringen virker. * = ikke inkludert i leveringsomfanget! www.scheppach.com NO | 347...
  • Page 348 Før idriftsetting må produktet monteres komplett! produktet. Det er fare for personskader på grunn av sagkjedet som fortsetter å gå. Kontakt kundeservicen. Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke overstiger 50°°C og ikke faller under –20°C. 348 | NO www.scheppach.com...
  • Page 349 Informasjonen som gis her erstatter ikke mange års opplæring og erfaring fra en spesialist. Unngå alt arbeid som du ikke er tilstrekkelig kvalifisert til! Uforsiktig håndtering av produktet kan føre til svært al- vorlige personskader eller dødsfall! www.scheppach.com NO | 349...
  • Page 350 Ved denne teknikken sager du med oversiden av førings- skinnen nedenfra og oppover. Herved skyver sagkjedet produktet bakover og mot bruke- ren. 350 | NO www.scheppach.com...
  • Page 351 2 1/2 trelengder. • Vær oppmerksom på fellingsretningen: Brukeren må kunne bevege seg trygt i nærheten av det felte treet for enkelt å kunne kappe treet i lengder og kviste www.scheppach.com NO | 351...
  • Page 352 La produktet avkjøle. ter gjelder: – Ta ut bruksverktøyet. – Sverdet er skadet. – Den målte spordybden er mindre enn den minima- le spordybden til sverdet (4 mm). – Sporet til sverdet er trangt eller spredt. 352 | NO www.scheppach.com...
  • Page 353 (5) som beskrevet under Stramme sagkjedet (7) (fig. 1). Merknad: Ved nytt sagkjede avtar spenningen etter en tid. Derfor må du etterspenne sagkjedet etter de første 5 kuttene, el- ler senest etter 10 minutters sagetid. www.scheppach.com NO | 353...
  • Page 354 • Data til typeskiltet på el-verktøyet (f.eks. vedlikehold, verktøyskift osv.) samt når du transporterer og oppbevarer det. Det er fa- re for personskader hvis på-/av-bryteren betjenes util- siktet. • Produktet må kun transporteres på det foreskrevne håndtaket. 354 | NO www.scheppach.com...
  • Page 355 16 Garantibetingelser – Scheppach • Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at 20V IXES serie de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av...
  • Page 356 – Produkter der det er gjort endringer eller modifika- dette. Du kan dra nytte av denne garantiforlengelsen sjoner. ved å registrere ditt Scheppach-produkt fra dette om- rådet online på https://garantie.scheppach.com senest – Mindre avvik fra den nominelle tilstanden som er 30 dager fra kjøpsdatoen.
  • Page 357 (www.scheppach.com). Ved oversettelser her er i samsvar med gjeldende direktiver og standarder. gjelder alltid den tyske versjonen. Merke: SCHEPPACH Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · Artikkelnavn: BATTERIDREVEN KJEDESAG - 89335 Ichenhausen (Tyskland) C-CS254-X Telefon: +800 4002 4002 ·...
  • Page 358 14 Ремонт и поръчка на резервни части ..... 373 15 Изхвърляне и рециклиране ......374 16 Гаранционни условия – серия Тегло kg. Scheppach 20V IXES......... 375 17 ЕС Декларация за съответствие..... 377 18 Изображение в разглобен вид ......378 Дължина на ножа...
  • Page 359 Бутон за освобождаване (акумулатор) Сигнална дума за обозначаване на въз- * = не са включени задължително в обема на достав- можна опасна ситуация, която, ако не бъде ката! избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване. www.scheppach.com BG | 359...
  • Page 360 си далеч от движещи се части. Широки дрехи, върхности като тръби, отоплителни уреди, накити или дълги коси могат да бъдат захванати фурни и хладилници. Съществува повишен риск от движещи се части. от токов удар, когато тялото Ви е заземено. 360 | BG www.scheppach.com...
  • Page 361 действието, което трябва да се извърши. Упо- батерии трябва да се извършва само от произво- требата на електрически инструменти за различни дителя или от оторизирани сервизни центрове. от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации. www.scheppach.com BG | 361...
  • Page 362 повишават склонността към откат. но смазаната верига може да се скъса или да уве- личи риска от откат. k) Режете само дърво. Използвайте верижния трион само за работи, за които е предназначен. Пример: Не използвайте верижния трион за ря- 362 | BG www.scheppach.com...
  • Page 363 • Увреждане на слуха, когато не се носи предписа- ната защита за слуха. Технически данни • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, Акумулаторен C-CS254-X ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас- верижен трион ност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръ- ководството за употреба като цяло.
  • Page 364 времето на работа. При това трябва да се вземат под внимание всички части на работния цикъл (на- пример времената, през които електрическият ин- струмент е изключен, и такива, в които той е вклю- чен, но работи без натоварване). 364 | BG www.scheppach.com...
  • Page 365 обтегач е повреден, обърнете се към специализи- ран сервиз. ВНИМАНИЕ При работа с режещата верига се нагрява и в резул- тат на това леко се разширява. Това "удължаване" може да се очаква, особено при нови режещи вери- ги. www.scheppach.com BG | 365...
  • Page 366 – Увеличава стабилността при извършване на вертикални разрези и улеснява рязането. 3. Пълнете внимателно смазочното масло за верига, докато достигнете горната маркировка на индика- цията за нивото на маслото (11). Капацитет на ре- зервоара за масло: макс. 125 ml. 366 | BG www.scheppach.com...
  • Page 367 ване (9). веригата/предния предпазител за 8. За включване на продукта натиснете превключва- ръката (4) теля за включване/изключване (2). 1. Наклонете спирачката на веригата/предния пред- 9. Освободете блокировката срещу включване (9). пазител за ръката (4) към шината (6). www.scheppach.com BG | 367...
  • Page 368 • Спазвайте безопасно разстояние от минимум 2 1/2 • Никога не работете без зъбчатата опора. Продук- дължини на дървото до следващото работно място. тът може да издърпа оператора напред. • Използвайте зъбчатата опора за рязане на стволо- ве или дебели клони. 368 | BG www.scheppach.com...
  • Page 369 • Режещата верига не трябва да докосва земята или друг предмет по време на или след рязане. • Работете вляво от ствола и възможно най-близо до продукта. Ако е възможно, тежестта на проду- • Разрежете стеблото отгоре. кта трябва да лежи върху стъблото. www.scheppach.com BG | 369...
  • Page 370 Освобождаване на заседнал • Премахнете клоните, които висят надолу, като на- верижен трион правите разрез над клона. Никога не кастрете по- Ако верижният трион заседне по време на рязане, високо от височината на раменете. процедирайте по следния начин: 370 | BG www.scheppach.com...
  • Page 371 тно на часовниковата стрелка, за да разхлабите – Носете ръкавици, устойчиви на срязване. обтягането на веригата, и свалете капака на ве- рижното колело (8). 1. Препоръчваме да почиствате продукта веднага 2. Свалете шината (6) и режещата верига (5). след всяка употреба. www.scheppach.com BG | 371...
  • Page 372 стружките са много малки. При много затъпена реже- на часовниковата стрелка. За да подравните реже- ща верига не се образуват стружки, а само дървесен щата верига (5), следвайте символите (стрелките) прах. върху режещата верига (5) или над направлява- щия палец (17). 372 | BG www.scheppach.com...
  • Page 373 Трябва да се има предвид, че следните части на този 5. Почистете и проверете продукта за повреди. продукт са обект на износване поради износване или на естествено износване, респ. следните части са не- обходими като консумативи. www.scheppach.com BG | 373...
  • Page 374 със залепваща лента, за да ги предпазите от късо подвижно монтирани в стария уред, трябва да бъ- съединение. Не отваряйте акумулаторната бате- дат извадени преди предаване без да се разруша- рия. ват! Тяхното изхвърляне е регламентирано от За- кона за батериите и акумулаторите. 374 | BG www.scheppach.com...
  • Page 375 16 Гаранционни условия – серия не на сила или външни въздействия (например повреди, причинени от падане). Scheppach 20V IXES – Повреди на продукта или на части от него, кои- Дата на изменение 25.04.2024 г. то се дължат на нормално, обичайно (експлоа- тационно) или...
  • Page 376 ранционни условия по всяко време без предизвестие. ности. Можете да се възползвате от това удължа- ване на гаранцията, като регистрирате вашия про- дукт Scheppach от тази гама онлайн на адрес https://Garantie.scheppach.com не по-късно от 30 дни от датата на закупуване. След успешна он- лайн...
  • Page 377 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложимите директиви и стандарти. Марка: SCHEPPACH Обозначение АКУМУЛАТОРЕН на артикула: ВЕРИЖЕН ТРИОН - C-CS254-X Арт. № 5910308900 Директиви на ЕС: 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕО, 2000/14/ЕО_2005/88/ЕО, 2011/65/ЕС* * Гореописаният предмет в декларацията отговаря на...
  • Page 378 378 | www.scheppach.com...
  • Page 379 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 380 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Información disponible · Versão das informações · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija ·...

Ce manuel est également adapté pour:

5910308900