Page 1
170278.0324/l Nutfräse Originalbetriebsanleitung Groove-cutting machine Translation of the original operating instructions Rainureuse Traduction de la notice d'emploi originale Fresa per cave Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Groeffrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Fresadora de ranuras Traducción del manual de instrucciones original Urajyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Notfräs...
Page 2
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
Page 7
Maschinen mit Art.-Nr. 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
Page 8
2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V AC 110 V AC 120 V AC Netzfrequenz 50 Hz 50 Hz 60 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 1400 W 1400 W 1400 W Stromaufnahme Dauerbetrieb 7,0 A 10,0 A 10,0 A Drehzahl im Leerlauf 3600 - 6250 min Schnitttiefe 0 - 26 mm Werkzeugdurchmesser...
Page 9
Betrieb auf Funktion und mögliche der Hersteller nicht. Beschädigungen. Verwenden Sie die Maschine nicht mit fehlenden Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden, oder unwirksamen halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Sicherheitseinrichtungen. Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen ein. Maschine folgenden 2.8 Restrisiken...
Page 10
- Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur Werkzeugunterlegscheiben oder –schrauben. durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest Kundendienstwerkstatt erfolgen, und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Page 11
(rechts) Ihrer einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. gewünschten Anwendung entspricht (mit oder ohne - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Schiene). (Zur evtl. Feinjustierung des Gleiters Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst befindet sich an der Unter- / Oberseite des Gleiters kein Garantieanspruch und keine Haftung des Stellschrauben 26 (Abb.
Page 12
4.5 Werkzeugauswahl • Setzen Sie das Sägeblatt, den Gipskartonfräser oder den Aluverbundfräser auf den hinteren - Sägeblatt - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 Zähne Flansch 29 (Abb. 8). - Sägeblatt - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 Zähne •...
Page 13
automatisch die Welle arretiert und der Schalthebel leichtem Verdrehen) zusammen bis der vordere 8 (Abb. 5) verriegelt. Flansch mit dem hinteren Flansch verrastet. • Mit dem Sechskant-Schraubendreher 4 (Halterung Der auf dem Verstellnuter Abb. 2) lösen Sie die Flansch-Schraube 5 (Abb. 4) angegebene Verstellbereich darf entgegen dem Uhrzeigersinn.
Page 14
Betrieb • Befestigen Sie die Wendeplatten mit den Senkschrauben und ziehen Sie diese mit dem Torx- Tragen Sie bei allen Arbeiten mit Schraubendreher (4 Nm) wieder fest. der Maschine immer ihre persönliche Schutzausrüstung. Die beiden Teile sind richtig eingesetzt, wenn die Rückseite einer Messerkante am Tragkörper anliegt und die Senkschraube sich soweit eindrehen lässt, 5.1 Inbetriebnahme...
Page 15
Werkstoffgruppen • Schalten Sie die Maschine ein und schieben Sie diese gleichmäßig in Schnittrichtung. - PVC, Plexi, PA, Aluverbund • Reinigen Sie die Schiene nicht mit Lösungsmitteln Stufe: 1 - 6 – der Antirutschbelag könnte Schaden nehmen. - Hartholz, Weichholz, Schichtholz Stufe: 3 - 6 5.4 Schnitttiefeneinstellung - Beschichtete Plattenwerkstoffe...
Page 16
5.7 Eintauchschnitte 5.9 Arbeiten mit dem Parallelanschlag Der Parallelanschlag 18 (Abb. 2) dient zum Arbeiten Gefahr parallel zu einer schon vorhandenen Kante. Dabei Rückschlaggefahr bei kann der Anschlag sowohl rechts als auch links an der Eintauchschnitten! Vor dem Maschine angebracht werden. Dabei beträgt der Eintauchen legen Sie die Maschine Schnittbereich auf der rechten Seite ca.
Page 17
Bei allen Wartungsarbeiten den Benutzen Sie für die Ausrichtung Netzstecker ziehen. der Führungsschiene auf einen mittigen Anriss der Führungsnut MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. den Positionsanzeiger. Dieser liegt Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit der Maschine bzw. Werkzeugen geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, bei (für Gipskartonfräser und...
Page 18
Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
Page 19
Sonderzubehör - Sägeblatt - HM ø 120 x 1,8 x 20, 12 Zähne (Längsschnitt) Best.-Nr. 092560 - Sägeblatt - HM ø 120 x 1,8 x 20, 24 Zähne (Längs- und Querschnitte) Best.-Nr. 092558 - Sägeblatt - HM ø 120 x 1,8 x 20, 40 Zähne (Querschnitt) Best.-Nr.
Page 20
- Spanreissschutz verp. F-SS 3,4M Best.-Nr. 204375 Werkstoffauswahl / Werkzeugauswahl Werkstoffe Holz / Holzwerk- Gips / Aluverbundplatten Schichtstoffplatten stoffplatten Gipsfaser- Werkzeuge platten HM-Sägeblatt Schlitzeinheit Verstellnuter Gipskartonfräser Aluverbundfräser 10 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -20-...
Page 21
English Table of Contents Signs and symbols ......................22 Product information ......................22 Manufacturer´s data ....................... 22 Machine identification ..................... 22 Technical data ........................ 23 Emissions ........................23 Scope of supply ......................23 Safety devices ........................ 24 Use according to intended purpose ................24 Residual risks .........................
Page 22
No. 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
Page 23
2.3 Technical data Operating voltage 230 V AC 110 V AC 120 V AC Mains frequency 50 Hz 50 Hz 60 Hz Input power continuous operation 1400 W 1400 W 1400 W Power consumption continuous 7,0 A 10,0 A 10,0 A operation Speed during idling 3600 - 6250 rpm...
Page 24
To use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and servicing conditions The machine is equipped with the following safety prescribed by Mafell. devices: 2.8 Residual risks - Upper stationary saw guard Danger...
Page 25
Replacement may only be carried out by the machine from the workpiece or pull it backwards Mafell or an authorised MAFELL service workshop as long as the tool is moving or could recoil. in order to avoid safety hazards.
Page 26
4.5 Selection of tools important safety factor. - Saw blade-TCT Ø 120 x 1.8 x 20 mm (4 47/64 x - Only original MAFELL spare parts and accessories 5/64 in. x 20 mm), 12 teeth may be used. Otherwise the manufacturer will not - Saw blade-TCT Ø...
Page 27
the locking lever automatically locates the shaft in the edge of a support surface so that the cover can position and locks the gearshift lever 8 (Fig. 5). tilt across the edge when it is opened. • Using the Allen key 4 (brackets Fig. 2), release the •...
Page 28
Proceed as follows: Proceed as follows: • First compile the required adjustable groove cutter • Dismantle the adjustable groove cutter 30 (Fig. 9) width with the enclosed spacers (the adjustable from the machine as described in 4.8. groove cutter without spacers has a groove width of •...
Page 29
Material groups 4.13 Aluminium compound milling cutter - PVC, plexiglass, PA, aluminium compound Aluminium compound milling plates Level: 1 - 6 cannot be turned as they are - Hardwood, softwood, plywood soldered in. (A blunt tool must be Level: 3 - 6 reground).
Page 30
5.4 Cutting depth adjustment 5.7 Plunge cuts The cutting depth can be set between 0 and 26 mm (0 Danger and 1 1/32 in.), graded in 1 mm (3/64 in.) steps. Risk of backlash during plunge cuts! Prior to plunging, place the Proceed as follows: machine with the rear edge of its •...
Page 31
(without rail). service work. • The rods of the parallel stop have a scaling, which MAFELL machines are designed to be low in refers to the left-hand side of the saw blade. maintenance. • You can adjust the cutting width after releasing the wing screws 19 (Fig.
Page 32
Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
Page 33
Optional accessories - Saw blade carbide Ø 120 x 1.8 x 20 mm, 12 teeth (longitudinal cut) Order No. 092560 - Saw blade carbide 120 x 1.8 x 20, 24 teeth (longitudinal and cross cuts) Order No. 092558 - Saw blade carbide 120 x 1.8 x 20, 40 teeth (cross cut) Order No.
Page 34
Carbide saw blade Slitting unit Adjustable groove cutter Plasterboard milling cutter Aluminium compound milling cutter 10 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -34-...
Page 35
Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................36 Données caractéristiques ....................36 Identification du constructeur ..................36 Identification de la machine .................... 36 Caractéristiques techniques ................... 37 Émissions ........................37 Équipement standard ..................... 37 Dispositifs de sécurité ....................38 Utilisation conforme ......................38 Risques résiduels ......................
Page 36
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
Page 37
2.3 Caractéristiques techniques Tension de service 230 V AC 110 V AC 120 V AC Fréquence de réseau 50 Hz 50 Hz 60 Hz Puissance consommée en 1400 W 1400 W 1400 W fonctionnement continu Consommation électrique en 7,0 A 10,0 A 10,0 A fonctionnement continu...
Page 38
Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter suivants : les conditions d'exploitation, de maintenance et de - Capot protecteur supérieur fixe remise en état préconisées par Mafell. - Capot protecteur inférieur mobile 2.8 Risques résiduels - Socle large Danger - Poignées...
Page 39
être fait que par que l'outil. Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé - Relâcher l'interrupteur de mise en et hors marche, par MAFELL.
Page 40
4.5 Choix de l'outillage - N'utiliser que des pièces détachées et des - Lame de scie au carbure Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la dents garantie du constructeur n'est pas assurée et sa responsabilité...
Page 41
4.6 Changement d'outils pour lame de scie, fraise • Insérer le flasque de serrage et la vis de bride sur à placoplâtre ou fraise pour aluminium l'outil. composite. • Serrer la vis de bride en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre à...
Page 42
• Enlever la bride arrière 29 (ill. 8) (si elle est La plage de réglage indiquée sur la présente). rainureuse à pas variable ne doit • Pousser l'unité d'entaillage ou la rainureuse à pas être en aucun cas dépassée. variable sur l'arbre. Toujours s'assurer que les rondelles d'écartement jointes sont •...
Page 43
Fonctionnement se trouve sous la surface ou à la même hauteur que la surface du fer réversible (voir ill. 9). Le dépassement Toujours porter un équipement de radial du tranchant de 1,1 mm maxi est par conséquent protection individuelle pour garanti.
Page 44
Groupes de matériaux • Régler la profondeur de coupe sur la machine. - PVC, Plexi, PA, aluminium composite • Enclencher machine déplacer simultanément dans le sens de la coupe. Niveau : 1 - 6 • Ne pas nettoyer la règle avec des solvants qui - Bois dur, bois doux, bois stratifié...
Page 45
5.7 Coupes en plongée posé aussi bien à gauche qu'à droite de la machine. La plage de coupe est de 170 mm environ sur le côté Danger droit et de 345 mm environ sur le côté gauche. Risque de contrecoup en coupe plongeante ! Avant la plongée, •...
Page 46
Pour l'alignement de la règle de maintenance. guidage sur un tracé dans l'axe de la rainure de guidage, utiliser Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner l'indicateur de position. Ce dernier avec très peu d'entretien. est fourni avec la machine ou les Les roulements à...
Page 47
La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
Page 48
Accessoires supplémentaires - Lame de scie au carbure Ø 120 x 1,8 x 20, 12 dents (coupe longitudinale) Réf. 092560 - Lame de scie au carbure ø 120 x 1,8 x 20, 24 dents (coupes longitudinales et Réf. 092558 transversales) - Lame de scie au carbure Ø...
Page 49
Unité d'entaillage Rainureuse à pas variable Fraise à placoplâtre Fraise pour aluminium composite 10 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -49-...
Page 50
Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 51 Informazioni sul prodotto ....................51 Informazioni sul fabbricante ................... 51 Marcatura della macchina ....................51 Dati tecnici ........................52 Emissioni ........................52 Volume di fornitura ......................52 Dispositivi di sicurezza ....................53 Impiego conforme alla destinazione ................53 Rischi residui ........................
Page 51
N. articolo 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Marcatura della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
Page 52
2.3 Dati tecnici Tensione operativa 230 V CA 110 V CA 120 V CA Frequenza di rete 50 Hz 50 Hz 60 Hz Potenza assorbita nel funzionamento 1400 W 1400 W 1400 W continuo Corrente assorbita nel funzionamento 7,0 A 10,0 A 10,0 A continuo...
Page 53
Per l'impiego conforme alla destinazione della macchina bisogna assolutamente rispettare le La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di condizioni di funzionamento, manutenzione e sicurezza: riparazione prescritte dalla Mafell. - Cappa protettiva superiore fissa 2.8 Rischi residui - cappa protettiva inferiore mobile Pericolo...
Page 54
- Mai utilizzare rondelle o viti per utensili danneggiate immediatamente. La sostituzione deve essere o sbagliate. eseguita solo da Mafell o da un’officina di assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così - Tenere forte la la macchina con entrambe le mani e evitare pericoli in materia di sicurezza.
Page 55
- Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed regolate con la chiave esagonale 4 (Fig. 2)). accessori originali MAFELL. In caso contrario la • Serrare di nuovo la vite di fissaggio 27 (Fig. 1). garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti.
Page 56
- Scanalatore di regolazione MF-VN25 • Infilare la flangia di serraggio e la rispettiva vite sull'utensile. - Fresa per cartongesso MF-GF90/15 • Serrare la vite della flangia avvitandola in senso - Fresa per composito di alluminio MF-AF90 orario con la chiave esagonale Vedi anche la tabella al capitolo 9.
Page 57
• Infilare il gruppo d'intaglio risp. lo scanalatore In nessun caso superare il campo sull'albero. di regolazione indicato sullo • Serrare la vite della flangia 5 (Fig. 4) avvitandola in scanalatore di regolazione. senso orario con la chiave esagonale. Assicurare sempre, che tutte le rondelle distanziali in dotazione •...
Page 58
finché la sua superficie è al di sotto o a piano della 5.1 Messa in funzione superficie della placchetta reversibile (vedi Fig. 9). La Tutte le persone addette all'uso della macchina sporgenza radiale di taglio di max. 1,1 mm è con ciò devono conoscere le presenti istruzioni per l'uso ed in garantito.
Page 59
- Gesso 5.4 Regolazione della profondità di taglio Livello: 3 - 5 La profondità di taglio può essere regolata tra 0 e 26 mm, in modo graduato a passi di 1 mm. • Spegnimento: Per spegnere la sega, rilasciate la Per regolare la profondità...
Page 60
5.7 Tagli ad immersione 5.9 Lavorare con battuta parallela La battuta parallela 18 (Fig. 2) serve per lavorare Pericolo parallelamente ad uno spigolo già presente. La battuta Pericolo di contraccolpo durante può essere montata sia sul lato destro che sinistro l'esecuzione di tagli a tuffo! Prima della macchina.
Page 61
• Con rotazione portare l'indicatore per taglio in profondità 10 (Fig. 8) nella posizione superiore (con Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da binario). Con ciò la scala può essere utilizzata richiedere una manutenzione ridotta.
Page 62
Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
Page 63
Accessori speciali - Lama di taglio in metallo duro Ø 120 x 1,8 x 20, 12 denti (taglio longitudinale) N. d'ordinazione 092560 - Lama di taglio in metallo duro Ø 120 x 1,8 x 20, 24 denti (taglio longitudinali e N.
Page 64
Lama di sega in metallo duro Gruppo d'intaglio Scanalatore di regolazione Fresa per cartongesso Fresa per composito di alluminio 10 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -64-...
Page 65
Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 66 Gegevens met betrekking tot het product ..............66 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............66 Karakterisering van de machine ..................66 Technische gegevens ....................67 Emissies ......................... 67 Leveromvang ........................67 Veiligheidsvoorzieningen ....................
Page 66
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
Page 67
2.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning 230 V AC 110 V AC 120 V AC Netfrequentie 50 Hz 50 Hz 60 Hz Opnamevermogen continu bedrijf 1400 W 1400 W 1400 W Stroomopname continu bedrijf 7,0 A 10,0 A 10,0 A Toerental in de leegloop 3600 - 6250 min Snijdiepte 0 - 26 mm...
Page 68
Om de machine reglementair te gebruiken dient u de of niet goed werken. door Mafell voorgeschreven gebruiks- onderhouds- en instandhoudingsvoorwaarden na te leven. machine volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: 2.8 Restrisico´s...
Page 69
De vervanging mag enkel - Gebruik altijd gereedschappen van de juiste maat uitgevoerd worden door Mafell en met de passende opnameboring (bijv. stervormig geautoriseerde MAFELL-werkplaats of rond). veiligheidsrisico's te vermijden. - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral...
Page 70
4.5 Keuze van het gereedschap vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 tanden - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 tanden geen garantieclaim en geen aansprakelijkheid door - Zaagblad-HM Ø...
Page 71
- Verstelgroef MF-VN25 • Steek de spanflens en de flensbout op het gereedschap. - Gipskartonfrees MF-GF90/15 • Draai de flensbout door draaien met de wijzers van - Aluminium composiet frees MF-AF90 de klok met de zeskant schroevendraaier aan. Zie ook de tabel in hoofdstuk 9. •...
Page 72
• Verwijder de achterste flens 29 (afb. 8) (indien 4.10 Montage van de groefeenheid aanwezig). • Pak de achterste opname van de groefeenheid • Schuif de groefeenheid resp. de verstelgroef op de (stervormige opening in de boring) met de korte diameter met de linkerhand vast.
Page 73
keerplaat 36 (afb. 10) twee keer en de keerplaat 37 drukken (afb. 5). Vervolgens bedient u bij (afb. 10) drie keer omgekeerd worden. Daarna moeten ingedrukte blokkeerhendel de schakelhendel 8. nieuwe originele keerplaten ingebouwd worden! Omdat het zich om een schakelaar zonder blokkering Hiervoor gaat u op de volgende manier te werk: handelt, draait de machine nu zo lang als deze schakelaar wordt bediend.
Page 74
5.3 Insnijden van de geleidingsrail (speciaal schroevendraaier 4 (houder afb. 2).Eén slag is 1 toebehoren) mm, een deelstreepje op de boutkop is 0,1 mm. Gevaar 5.5 Groeven Eerste ingebruikname Stel de gewenste snijdiepte aan de hand van Stel de spaanderbeveiliging 38 hoofdstuk 5.4 in.
Page 75
5.10 Werken met de ondergrijpaanslag • Gebruik altijd een geleidingsvoorziening. De ondergrijpaanslag 20 (afb. 3) dient voor het werken • Beveilig het werkstuk tegen verschuiven en evenwijdig aan een reeds aanwezige rand. Daarbij kan rangschik de werkstuksteunen zodanig dat het de aanslag zowel rechts als links op de machine gereedschap onder het werkstuk vrij beweegt (bij worden aangebracht.
Page 76
De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommig vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
Page 77
Extra toebehoren - Zaagblad- HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 tanden (langssnede) Best.-nr. 092560 - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 tanden (langs- en dwarssnede) Best.-nr. 092558 - Zaagblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 40 tanden (dwarssnede) Best.-nr.
Page 78
Keuze materiaal / keuze gereedschap Materialen Hout / Gips / Aluminium Gelaagde platen houtwerkstofplaten gipsvezelplaten composietplaten Gereedschap HM-zaagblad Groefeenheid Verstelgroef Gipskartonfrees Aluminium composiet frees 10 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -78-...
Page 79
Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 80 Datos del producto ......................80 Datos del fabricante ....................... 80 Identificación de la máquina ................... 80 Datos técnicos ........................ 81 Emisiones ........................81 Contenido ........................81 Dispositivos de seguridad ....................82 Uso correcto ........................82 Riesgos residuales ......................
Page 80
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en...
Page 81
Lea atentamente este manual de instrucciones para minimizar el riesgo de daños personales. 2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V AC 110 V AC 120 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz 50 Hz 60 Hz Potencia de entrada funcionamiento 1400 W 1400 W 1400 W...
Page 82
Para utilizar la máquina conforme a su uso se deben cumplir las condiciones de funcionamiento, revisión y La máquina ofrece los siguientes dispositivos de mantenimiento de Mafell. seguridad: 2.8 Riesgos residuales - Cubierta de protección fija superior ¡Peligro!
Page 83
- Utilizar siempre herramientas del tamaño apropiado conector defectuoso. Para evitar riesgos en la con taladros de alojamiento adecuados (p. ej. en seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un forma de estrella o redondeados). servicio técnico autorizado por Mafell.
Page 84
• Apretar de nuevo el tornillo de fijación 27 (fig. 1). - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación alguna ante el fabricante.
Page 85
4.5 Selección de herramientas hacia delante de la unidad de ranura o ranuradora ajustable. - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 dientes • Deslizar la brida trasera 29 (fig. 8) en el eje (si no existe).
Page 86
una superficie de apoyo para que la tapa pueda coloque siempre la placa distanciadora más gruesa girar por encima del borde al abrir. en la brida de sujeción. • Para abatir la tapa de la cubierta protectora 23 • A continuación colocar la parte delantera de la (fig.4) hacia el lateral, accesionar el empujador 2 ranuradora ajustable (ala con impresión) primero (fig.
Page 87
Proceda de la siguiente manera: hasta que la superficie esté por debajo o a la misma altura de la placa de corte reversible (véase fig. 10). • Quitar la ranuradora ajustable 30 (fig. 9) de la De esta forma se garantiza el exceso de corte radial máquina como se describe en 4.8.
Page 88
sirve como canto de trazado para el disco de sierra, Nivel Velocidad min la ranuradora ajustable y la unidad de ranura. 3600 • Colocar el riel en la herramienta. 4130 • Golpear contra la herramienta y orientarla a la línea de trabajo.
Page 89
5.6 Manejo • Tras finalizar el corte, soltar la palanca de mando (fig. 5) para desconectar la fresadora de ranuras. ¡Peligro! • Lleve la máquina de vuelta a la posición inicial La fresadora de ranuras no es apta cuando está posada y extraiga pieza de trabajo en para el manejo a mano alzada.
Page 90
Éste viene con la de MAFELL para su revisión después de algún tiempo máquina o herramientas (para de funcionamiento. fresadora de escayola y compuesto En todos los puntos de engrase se debe aplicar de aluminio).
Page 91
A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
Page 92
Accesorios especiales - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20, 12 dientes (corte longitudinal) Referencia 092560 - Disco de sierra de metal duro Ø 120 x 1,8 x 20, 24 dientes (cortar longitudinal Referencia 092558 y transversalmente) - Disco de sierra de metal duro Ø...
Page 93
Disco de sierra Unidad de ranura Ranuradora ajustable Fresadora de escayola Fresadora de compuesto de aluminio 10 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -93-...
Page 95
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä...
Page 96
2.3 Tekniset tiedot Käyttöjännite 230 V AC 110 V AC 120 V AC Verkkotaajuus 50 Hz 50 Hz 60 Hz Ottoteho jatkuvassa käytössä 1400 W 1400 W 1400 W Virrankulutus jatkuvassa käytössä 7,0 A 10,0 A 10,0 A Kierrosluku joutokäynnissä 3600 - 6250 min Leikkaussyvyys 0 –...
Page 97
Nämä laitteet ovat tarpeellisia muunlaisen käytön aiheuttamista vahingoista. koneen turvallisessa käytössä. Käyttääksesi konetta käyttötarkoituksen Niitä ei saa poistaa eikä niiden mukaisesti, noudata Mafell:in antamia käyttö-, huolto- toimintaa estää. ja kunnossapito-ohjeita. Tarkasta ennen käyttöä turvalaitteiden toiminta ja 2.8 Jäännösriskit mahdolliset vauriot. Älä käytä...
Page 98
- Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Päästä päälle/pois-kytkin vapaaksi, jos työkalu uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu takertuu kiinni tai käsittely keskeytyy jostain muustta MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen syystä. Pidä kone rauhallisesti työstettävässä...
Page 99
- Sahanterä - HM Ø 120 x 1,2 x 20 mm, 40 hammasta turvallisuustekijä. - Urajyrsinyksikkö MF-SE3 - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - - Säädettävä urajyrsin MF-VN25 tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa.
Page 100
• Varmista, että kiristyslaippaan ei ole tarttunut likaa. • Työnnä akseliin urajyrsinyksikkö tai säädettävä urajyrsin. • Aseta sahanterä, kipsilevyjyrsin alusandwichjyrsin taaempaa laippaa 29 (kuva 8) • Kiristä laipparuuvi 5 (kuva 4) kiertämällä sitä vasten. kuusiokoloavaimella myötäpäivään. • Huomioi työkalua asetettaessa oikea •...
Page 101
4.10 Urajyrsinyksikön kokoaminen Toimi seuraavasti: • Ota urajyrsinyksikön pieniläpimittainen takakiinnitin • Ota kipsilevyjyrsin 35 (kuva 10) pois koneesta kuten (kiinnitysaukko tähtimäinen reikä) vasenpaan kohdassa 4.7 on esitetty. käteen. • Kierrä torx-ruuvitaltalla uppokantaruuvit 34 (kuva • Aseta sahanterä kiinnittimen päälle siten, että 10) irti.
Page 102
Tämän lisäksi elektroniikka pysäyttää moottorin • Aseta kisko tasaiselle alustalle. ylikuormitustilanteessa, s.o. työkalu pysähtyy. Kytke • Aseta kone kiskon alussa uraan 24 (kuva 6) tällöin kone pois päältä. Kytke kone uudelleen päälle peruslevyssä kiskon jousen päälle. ja sahaa pienemmällä syöttönopeudella. •...
Page 103
5.6 Käsittely työkappaleesta.Täten varmistat sen, että liikkuva suojakupu on täysin sulkeutunut. Vaara • Käyttöaggregaatti kääntyy takaisin lukittuun Urajyrsin ei sovellu vapaasti käsin yläasentoon. ohjattavaksi. Rinnakkaisvasteen, alatartuntavasteen, KSS-kiskon tai 5.9 Työskentely rinnakkaisvastetta käyttäen F-kiskojohteen käyttö on Rinnakkaisvastetta (kuva käytetään ehdottomasti välttämätöntä. Aseta työstettäessä...
Page 104
• Kierrä leikkuusyvyysosoitin 10 (kuva 8) yläasentoon aina huoltotöiden ajaksi. (kiskoa käyttäen). Tällöin asteikkoa voi käyttää myös kiskon kanssa. MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät tarvitse paljon huoltoa. 5.12 Työskentely positionäyttöä käyttäen Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Käytä ohjauskiskon koko eliniäksi.
Page 105
Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Saha ei käynnisty Ei käyttöjännitettä...
Page 106
Erikoistavikkeet - Sahanterä - HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 hammasta (pitkittäissahaus) Til.-nro 092560 - Sahanterä-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 hammasta (pituus- ja poikittaissahaus) Til.-nro 092558 - Sahanterä-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 40 hammasta (Querschnitt) Til.-nro 092559 - Sahanterä-HM Ø...
Page 108
Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................109 Produktdata ........................109 Uppgifter om tillverkaren ....................109 Maskinens ID-beteckning ..................... 109 Tekniska data ....................... 110 Emissioner ........................110 Leveransinnehåll ......................110 Säkerhetsanordningar ....................111 Avsedd användning ...................... 111 Kvarvarande risker ....................... 111 Säkerhetsanvisningar ....................112 Förbereda/ställa in ......................
Page 109
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på...
Page 110
2.3 Tekniska data Driftsspänning 230 V AC 110 V AC 120 V AC Nätfrekvens 50 Hz 50 Hz 60 Hz Effektförbrukning vid kontinuerlig drift 1400 W 1400 W 1400 W Strömförbrukning kontinuerlig drift 7,0 A 10,0 A 10,0 A Varvtal vid tomgång 3600 - 6250 min Snittdjup 0 - 26 mm...
Page 111
Att använda maskinen på avsett sätt innebär att följa Kontrollera före användning av de från Mafell föreskrivna drifts-, service- och maskinen att säkerhetsanordningar underhållsvillkoren. fungerar och är intakta. Använd inte maskinen om 2.8 Kvarvarande risker...
Page 112
Försök aldrig att ta bort maskinen från ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast materialet, eller att dra den bakåt, så länge utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- verktyget rör sig eller det kan komma en rekyl. kundtjänstverkstad.
Page 113
- Sågblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 tänder - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör - Sågblad-HM Ø 120 x 1,2 x 20 mm, 40 tänder får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på...
Page 114
• Var noga med rotationsriktningen när verktyget • Skjut på slitsenheten resp. den ställbara notfräsen sätts i (se pilriktning på huset och på locket). på axeln. • Dra fast fläns-skruven 5 (bild 4) genom att vrida • Sätt på spännflänsen och fläns-skruv på verktyget. medsols med insex-skruvmejseln.
Page 115
4.10 Montera ihop slitsenheten Gör då på följande sätt: • Ta slitsenhetens bakre fäste (stjärnformad • Ta bort gipsfräsen 35 (bild 10) från maskinen, så genomföring i öppningen) med den korta diametern som beskrivs vid 4.7. i vänsterhanden. • Skruva ur sänkskruvarna 34 (bild 10) med torx- •...
Page 116
Med inställningsratten 9 (bild 3) kan du ställa in markeringskant för sågbladet, den ställbara verktygsvarvtalet steglöst mellan 3600 och 6250 min notfräsen och slitsenheten. • Lägg skenan på arbetsstycket. • Lägg an mot arbetsstycket och rikta in det mot Steg Varvtal min mallen.
Page 117
5.7 Snitt med djupanslag • Vid arbete med parallellanslaget ställer du snittdjupsvisaren 10 (bild 8) i det undre läget (utan Risk skena) genom att vrida. Risk för rekyl vid snitt med • Parallellanslagets stänger har en skala som gäller djupanslag! Innan maskinen sänks den vänstra sågbladssidan.
Page 118
Drag alltid ur nätkontakten vid alla markering i mitten av servicearbeten. styrspåret.Den följer med maskinen resp. verktygen (för gipsfräs och MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent alu-kompositfräs). servicenivå. Gör då på följande sätt: Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets livstid.
Page 119
Risk Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller MAFELL-kundtjänst direkt. Störning Orsak Åtgärd Maskinen startar inte Ingen ström...
Page 120
Specialtillbehör - Sågblad - HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 tänder (längskapning) Art. nr. 092560 - Sågblad -HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 tänder (längs- och tvärkapning) Art. nr. 092558 - Sågblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 40 tänder (tvärkapning) Art.
Page 121
Art. nr. 204376 - Spånspridningsskydd förp. F-SS 3,4M Art. nr. 204375 Materialval/verktygsval Material skivor av gips/gipsfiberskivor alu- laminatskivor trä/träbaserat kompositskivor verktyg material HM-sågblad Slitsenhet Ställbar notfräs Gipsfräs Alu-kompositfräs 10 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -121-...
Page 122
Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................123 Produktinformationer ....................123 Producentinformationer ....................123 Mærkning af maskinen ....................123 Tekniske data ....................... 124 Emissioner ........................124 Leveringsomfang ......................124 Sikkerhedsanordninger ....................125 Tilsigtet brug ......................... 125 Tilbageværende risici ....................125 Sikkerhedshenvisninger ....................126 Klargøring / indstilling ....................
Page 123
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på...
Page 124
2.3 Tekniske data Driftsspænding 230 V AC 110 V AC 120 V AC Netfrekvens 50 Hz 50 Hz 60 Hz Optagen effekt, konstant drift 1400 W 1400 W 1400 W Strømforbrug konstant drift 7,0 A 10,0 A 10,0 A Omdrejningstal i tomgang 3600 - 6250 min Skæredybde 0 - 26 mm...
Page 125
En korrekt brug af maskinen forudsætter, at drifts-, Kontroller sikkerhedsanordningerne vedligeholdelses- og instandsættelsesbetingelserne, for korrekt funktion og mulige som er foreskrevet af Mafell, overholdes. beskadigelser før drift. Brug ikke maskinen, hvis 2.8 Tilbageværende risici sikkerhedsanordninger mangler Fare eller fungerer forkert.
Page 126
- Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med værktøjets tilbageslagsskræfter. Sørg altid for at stå det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af på siden af værktøjet, værktøjet må aldrig holdes i Mafell eller på autoriseret MAFELL- en linje med din krop.
Page 127
- Savblad - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 tænder - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- - Savblad - HM ø 120 x 1,2 x 20 mm, 40 tænder reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
Page 128
spærrearmen 3 opad, mens trykkeenheden er en kontaktflade, så låget kan svinges ud over trykket ned. Når der trækkes i spærrearmen, kanten, når det åbnes. fastlåses akslen automatisk, og afbryderarmen 8 • Betjen trykkeenheden 2 (Fig. 5) for at klappe låget (Fig.
Page 129
• Anbring de nødvendige afstandsskiver på flangen. ligger under eller lige på overfladen af vendepladen (se Fig. 9). Det radiale skærfremspring på maks. 1,1 mm • Føj den bageste del af justeringsnotenheden på er således sikret. flangen og tryk hele enheden (evt. med et let drejning) sammen, til den forreste flangen falder i 4.12 Vendepladeskift -indstilling...
Page 130
5.2 Tænd og sluk 5.3 Indskæring af føringsskinne (specialtilbehør) • Tilkobling: Åbn først for indkoblingsspærringen Fare ved at trykke på spærrearmen 7 (Fig 5). Betjen Første ibrugtagning herefter kontakten 8, mens spærrearmen er trykket Trim overfladebeskytteren 38 (Fig. ned. 4) med savbladet før første ibrugtagning: Da der er tale om en kontakt uden fastlåsning, kører maskinen kun, så...
Page 131
• Når snittet er færdigt, slukkes notfræseren ved at Gennemfør notfræsning vha. en slippe afbryderarmen 8 (Fig. 5). styreanordning. Bredere noter • Træk maskinen i pålagt tilstand tilbage i opnås ved at forskyde udgangspositionen og tag den af emnet i denne styreanordningen fra højre til position.
Page 132
24 (Fig. 6) til grundpladen ligger over fjederen og føres af denne. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik • Stil snitdybdeindikatoren 10 (Fig. 8) i den øverste på mindst mulig vedligeholdelse. position ved at dreje på den (med skinne). Derved Kuglelejrene har livsvarig smøring.
Page 133
Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår. Opstår der andre driftsforstyrrelser, bedes du kontakte din forhandler eller direkte MAFELL-kundeservice. Driftsforstyrrelse Årsag Afhjælpning...
Page 134
Specialudstyr - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 tænder (længdesnit) Best.nr. 092560 - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 tænder (savning på langs og tværs) Best.nr. 092558 - Savblad-HM Ø 120 x 1,8 x 20, 40 tænder (tværsnit) Best.nr.
Page 135
Best.nr. 204375 Materialeudvalg / værktøjsudvalg Materialer Træ / Gips / gipsfiber- Alukomposit- Laminerede træmateriale- plader plader plader Værktøjer plader HM-savblad Slidsenhed Justeringsnotenhed Gipskartonfræser Alukompositfræser 10 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -135-...
Page 136
Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 137 Данные изделия ......................137 Сведения о производителе..................137 Маркировка машины ....................137 Технические характеристики ..................138 Выброс......................... 138 Комплект поставки ...................... 139 Предохранительные устройства ................139 Использование по назначению ................. 139 Остаточные риски ....................... 140 Указания...
Page 137
для машин с арт. № 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины...
Page 138
Прочитайте инструкцию по эксплуатации для уменьшения опасности получения травм. 2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В пер. 110 В пер. 120 В пер. тока тока тока Частота сети 50 Гц 50 Гц 60 Гц Потребляемая мощность при 1400 W 1400 Вт 1400 Вт...
Page 139
2.5 Комплект поставки Ламельный фрезер MF26cc в сборе с: 1 фрезерный рабочий орган 1 пильное полотно (для MAX-Alu с 40 зубцами, для MAX-Bau и Holz KSS с 24 зубцами) 2 индикатора положения 1 параллельный упор в сборе 2 инструмента для обслуживания 1 отсасывающий...
Page 140
назначением, которые могут немедленно заменить. Замена должна привести к последствиям для производиться только специалистами Mafell или здоровья. авторизованным сервисным центром Mafell во избежание рисков угрозы для безопасности. - Прикосновение к выступающей под заготовкой - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно части диска пилы при резании.
Page 141
Спокойно держите машину в оригинальных запасных частей и материале, пока инструмент полностью не принадлежностей фирмы MAFELL. В противном остановится. Никогда не пытайтесь убрать случае оснований для претензий и машину из заготовки или потянуть ее назад, пока ответственности изготовителя не существует.
Page 142
4.3 Качество реза Щиток для стружки необходимо Используйте острый инструмент, чтобы получить открутить перед сменой хорошее качество разреза. Выберите инструмента. Защитный кожух не соответствующий материал инструмента из списка открыть, пока щиток для стружки в главе 4.5. монтирован. • Открутите отверткой с шестигранником 4 4.4 Закрепить...
Page 143
стружки. Это позволяет избежать повреждения • Закройте крышку защитного кожуха. Для этого оборудования и материала. опустите крышку и прижмите рычаг блокировки 3 (рис. 5) вниз. Выполните для этого следующее: • При помощи отвертки с шестигранником 4 4.9 Настройка ширины фрезы или сборка (крепление...
Page 144
4.10 Сборка устройства для продольной Обе детали установлены правильно, если разрезки обратная сторона кромки ножа прилегает к несущей части и винты с потайной головкой можно • Возьмите заднее приемное приспособление вкрутить так, чтобы поверхность винта с потайной устройства для продольной разрезки...
Page 145
4.13 Фреза для обработки алюминиевых Уровень Число оборотов мин соединений 3600 Пластины алюминиевых 4130 соединений нельзя переворачивать, поскольку они 4660 впаяны. (Подтачивать тупой 5190 инструмент). 5720 Эксплуатация 6250 При выполнении любых работ на Группы материала оборудовании используйте - ПВХ, плекси, ПА, алюминиевое соединение средства...
Page 146
• Включите машину и равномерно сдвиньте ее в Выполните фрезерование пазов направлении резания по всей длине. Возникшая с использованием режущая кромка на противорасщепляющем направляющего устройства. Для устройстве служит разметочной кромкой для получения более широких пазов пильного полотна, регулируемого смещайте направляющее приспособления...
Page 147
• Всегда используйте направляющее устройство. 5.10 Работы с упором нижнего захвата • Закрепите заготовку от смещения и Упор нижнего захвата 20 (рис. 3) предназначен для расположите основания заготовок так, чтобы работ параллельно с уже существующей кромкой. инструмент свободно проходил под заготовкой При...
Page 148
направляющую до контура. на технический осмотр авторизованной фирмой • Сдвиньте направляющую с индикатором MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. положения, так чтобы передний (красная Для смазки всех точек смазки используйте только кромка) индикатор разметки соответствовал нашу специальную консистентную смазку, № для разметке.
Page 149
Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
Page 150
Специальные принадлежности - диск пилы - HM Ø 120 x 1,8 x 20, 12 зубьев (продольный разрез) № заказа 092560 - диск пилы - HM Ø 120 x 1,8 x 20, 24 зуба (продольные и поперечные № заказа 092558 разрезы) - диск...
Page 151
материалов плита твердосплавное пильное полотно устройство для продольной разрезки регулируемое приспособление для выборки пазов фреза для гипсокартона Фреза для обработки алюминиевых соединений 10 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -151-...
Page 152
Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 153 Informacje dot. produktu ....................153 Dane dot. producenta ....................153 Oznaczenie maszyny ....................153 Dane techniczne ......................154 Emisje ........................... 154 Zakres dostawy ......................154 Urządzenia zabezpieczające ..................155 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............155 Ryzyko szczątkowe ......................
Page 153
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są...
Page 154
2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V AC 110 V AC 120 V AC Częstotliwość sieciowa 50 Hz 50 Hz 60 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 1400 W 1400 W 1400 W Pobór prądu w trybie ciągłym 7,0 A 10,0 A 10,0 A Prędkość...
Page 155
Maszyna wyposażona jest w nast. elementy Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem wyposażenia zabezpieczającego: należy przestrzegać podanych przez Mafell warunków - Górny stały kołpak ochronny eksploatacji, konserwacji i przeglądów. - Dolny ruchomy kołpak ochronny 2.8 Ryzyko szczątkowe - Wielka płyta podstawowa...
Page 156
- Zawsze używać narzędzi o odpowiedniej wielkości i właściwym otworze mocującym (np. o kształcie bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko promienistym lub okrągłym). Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący MAFELL. - Nigdy nie używać uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek wzgl. śrub. - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i składowaniu maszyny nie należy owijać...
Page 157
4 (rys. 2). wszystkim elementów regulujących i prowadnic • Ponownie dokręcić śrubę mocującą 27 (rys. 1). stanowi ważny czynnik bezpieczeństwa. - Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta. -157-...
Page 158
4.5 Wybór narzędzi • Przyłożyć brzeszczot, frez do płyt kartonowo- gipsowych lub frez do kompozytów aluminiowych - Brzeszczot - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 zębów do tylnego kołnierza 29 (rys. 8). - Brzeszczot - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 24 zęby •...
Page 159
• Za pomocą wkrętaka sześciokątnego 4 (uchwyt rys. przekręceniem), aż przedni kołnierz spocznie na 2) poluzować śrubę mocującą kołnierz 5 (rys. 4) tylnym kołnierzu. kręcąc w lewo. W żadnym wypadku nie można • Usunąć kołnierz 6 (rys. 4) i śrubę mocującą kołnierz przekroczyć...
Page 160
Praca Obydwie części są właściwie założone, gdy tylna strona krawędzi noża przylega do elementu nośnego, Podczas pracy z maszyną zawsze a wkręt z łbem stożkowym można wkręcić na tyle, by stosować osobiste wyposażenie powierzchnia wkręta z łbem stożkowym leżała poniżej ochronne.
Page 161
Grupy tworzyw • Ustawić głębokość cięcia w maszynie. - PCV, Plexi, PA, kompozyt aluminiowy • Włączyć maszynę i przesuwać ją równomiernie w kierunku cięcia. Poziom: 1 - 6 • Nie czyścić szyny rozpuszczalnikami – powłoka - Drewno twarde, drewno miękkie, drewno antypoślizgowa mogłaby ulec uszkodzeniu.
Page 162
5.7 Cięcia zanurzeniowe 5.9 Praca z ogranicznikiem równoległym Ogranicznik równoległy 18 (rys. 2) służy do pracy Niebezpieczeństwo równoległej w stosunku do już istniejącej krawędzi. Niebezpieczeństwo odrzutu przy Ogranicznik można umieścić zarówno po prawej jak i cięciu zanurzeniowym! Przed po lewej stronie maszyny. Obszar skrawania wynosi zanurzeniem należy przyłożyć...
Page 163
żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca ustawienia szyny prowadzącej na się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu środku rowka prowadzącego. Jest MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. on dołączony do maszyny wzgl. Na wszystkich punktach smarowania należy używać narzędzi (w przypadku frezu do płyt...
Page 164
Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dilera albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
Page 165
Wyposażenie specjalne - Brzeszczot - HM ø 120 x 1,8 x 20, 12 zębów (cięcie wzdłużne) Nr katalogowy 092560 - Brzeszczot - HM ø 120 x 1,8 x 20, 24 zęby (cięcie wzdłużne i poprzeczne) Nr katalogowy 092558 - Brzeszczot - HM ø 120 x 1,8 x 20, 40 zębów (cięcie poprzeczne) Nr katalogowy 092559 - Brzeszczot - HM ø...
Page 166
Brzeszczot HM Jednostka do cięcia wzdłużnego Regulowany frez do rowków Frez do płyt kartonowo- gipsowych Frez do kompozytów aluminiowych 10 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -166-...
Page 167
Česky Obsah Vysvětlení značek ......................168 Údaje o výrobku ......................168 Údaje k výrobci ......................168 Charakteristika stroje ....................168 Technické údaje ......................169 Emise ........................... 169 Rozsah dodávky ......................169 Bezpečnostní zařízení ....................170 Užívání výrobku v souladu s jeho určením ..............170 Zbytková...
Page 168
č. 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
Page 169
2.3 Technické údaje Provozní napětí 230 V AC 110 V AC 120 V AC Frekvence sítě 50 Hz 50 Hz 60 Hz Příkon v trvalém provozu 1400 W 1400 W 1400 W Spotřeba energie v trvalém provozu 7,0 A 10,0 A 10,0 A Otáčky při volnoběhu 3600 - 6250 ot/min...
Page 170
Pro použití stroje, které je přiměřené určení dodržujte zařízení. předepsané podmínky společnosti Mafell, které se týkají provozu, servisu a oprav. Stroj je vybaven následujícími bezpečnostními zařízeními: 2.8 Zbytková rizika - Horní pevný ochranný kryt Nebezpečí...
Page 171
Držte stroj v materiálu klidně do té - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned doby, než je nářadí úplně v klidu. Nezkoušejte stroj vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell nikdy vyjmout z obrobku nebo vytáhnout zpět, nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, dokud je stroj v pohybu nebo by mohl nastat zpětný...
Page 172
- Mohou být používány pouze originální náhradní díly - Kotouč pily - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 40 zubů a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na - Kotouč pily - HM ø 120 x 1,2 x 20 mm, 40 zubů...
Page 173
• Pomocí šestihranného šroubováku 4 (držák obr. 2) nahoru. Zatažením zajišťovací páky je automaticky uvolněte šroubovou přírubu 5 (obr. 4) proti směru aretována hřídel a spínací páka 8 (obr. 5). hodinových ručiček. Vytáhněte drážkovací • Pomocí šestihranného šroubováku 4 (držák zobr. 2) jednotku, případně...
Page 174
4.12 Výměna otočných desek a nastavení „frézy Rozsah nastavení uvedený na sádrokartonu " nastavovací fréze nesmí být v žádném případě překročen. Sádrokartonová fréza 35 (obr. 10) je osazena 2 HM Zajistěte, aby vždy byly otočnými deskami (4-řezná) a 4 HM otočnými deskami namontovány všechny přiložené...
Page 175
5.3 Vyříznutí vodicích kolejniček (zvláštní 5.2 Zapnutí a vypnutí příslušenství) • Zapnutí: Nejprve odblokujte zapínací uzávěru tlakem na zajišťovací páku 7 (obr. 5). Poté stiskněte Nebezpečí spínací páčku 8, za současného stisknutí První uvedení do provozu zajišťovací páky. Před prvním uvedením do provozu nastavte ochranu proti pilinám 38 Protože se jedná...
Page 176
5.5 Drážky • Zapněte drážkovací frézu (viz 5.2). Zanořte stroj do nastavené hloubky řezu a posunujte ho rovnoměrně Nastavte podle kapitoly 5.4 požadovanou hloubku ve směru řezu. řezu. • Na konči řezu vypněte drážkovací frézu pomocí Proveďte frézování drážky za uvolnění...
Page 177
Při všech servisních pracích otáčením do horní polohy (s kolejničkami). Takto lze vytáhněte zástrčku. použít stupnici také s kolejničkami. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 5.12 Práce s identifikátorem polohy Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své Pro vyrovnání vodicích kolejnic na životnosti.
Page 178
Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
Page 179
Zvláštní příslušenství - řezný kotouč - HM ø 120 x 1,8 x 20, 12 zubů (podélný řez) Obj. č. 092560 - řezný kotouč - HM ø 120 x 1,8 x 20, 24 zubů (podélný a příčný řez) Obj. č. 092558 - řezný...
Page 180
Nářadí desky desky Řezný kotouč HM Drážkovací jednotka Nastavovací fréza Fréza na sádrokarton Fréza na hliníkové slitiny 10 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -180-...
Page 181
Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................182 Podatki o proizvodu ...................... 182 Podatki o proizvajalcu ....................182 Oznaka stroja ....................... 182 Tehnični podatki ......................183 Emisije .......................... 183 Dobavni obseg ......................183 Varnostna oprema ......................184 Namenska uporaba ...................... 184 Preostalo tveganje ......................
Page 182
št. art. 917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
Page 183
2.3 Tehnični podatki Obratovalna napetost 230 V AC 110 V AC 120 V AC Omrežna frekvenca 50 Hz 50 Hz 60 Hz Odvzemna moč pri neprekinjenem 1400 W 1400 W 1400 W obratovanju Poraba toka pri neprekinjenem 7,0 A 10,0 A 10,0 A obratovanju Število vrtljajev v praznem teku...
Page 184
Za namensko uporabo stroja upoštevajte pogoje za obratovanje, servisiranje in vzdrževanje, ki jih Stroj je opremljen z naslednjimi varnostnimi predpisuje podjetje Mafell. napravami: 2.8 Preostalo tveganje - zgornji fiksiran zaščitni pokrov Nevarnost - spodnji premični zaščitni pokrov Pri namenski uporabi pa kljub - velika osnovna plošča...
Page 185
Nikoli Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo ne poskušajte odstraniti stroja iz obdelovanca ali ga izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis potegniti v smeri nazaj, dokler se orodje premika ali MAFELL.
Page 186
- List žage - HM ø 120 x 1,2 x 20 mm, 40 zob - Uporabljati smete originalne MAFELL - Zarezna enota MF-SE3 nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru - Nastavitveni utornik MF-VN25 ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost proizvajalca.
Page 187
• Zadnjo prirobnico 29 (sl. 8) potisnite na gred (če ne avtomatsko blokira in pretični vzvod 8 (sl. 5) obstaja). zapahne. • Na nateznih prirobnicah ne sme biti pritrjenih delov. • S šestrobim izvijačem 4 (držalo sl.2) popustite vijak prirobnice 5 (sl. 4) v nasprotni smeri urnega •...
Page 188
obrnilno ploščo 37 (sl. 10) pa trikrat. Nato morate Na nastavitvenem utorniku podano vgraditi nove originalne obrnilne plošče! nastavitveno območje ne sme biti preseženo. Zagotovite, da so V ta namen postopajte na sledeč način: vedno vgrajene vse priložene distančne podložke. •...
Page 189
Poleg tega ta elektronika v primeru preobremenitve • Vklopite stroj in ga enakomerno potiskajte v smeri izklopi motor, to pomeni, da orodje obstane. V tem rezanja preko celotne dolžine. Zarezan rob, ki je primeru izklopite stroj. Nato stroj znova vklopite in nastal na zaščiti pred trganjem, služi kot zarisni rob žagajte naprej z znižano potisno hitrostjo.
Page 190
5.6 Uporaba obdelovanca.Tako zagotovite, da je gibljiv zaščitni pokrov popolnoma zaprt. Nevarnost • Sklop za žaganje se zasuka nazaj v zgornji Utorni rezkar ni primeren za zapahnjen položaj. prostoročno vodenje. Obvezna je uporaba vzporednega 5.9 Delo z vzporednim omejevalnikom omejevalnika, spodnjega Vzporedni omejevalnik 18 (sl.
Page 191
• Kazalec globine reza 10 (sl. 8) obrnite v zgornji položaj (s tirnico). Na ta način lahko lestvico MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo uporabite tudi s tirnico. vzdrževanja. Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno 5.12 Delo s pozicijskim kazalnikom...
Page 192
Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
Page 193
Poseben pribor - list žage - HM ø 120 x 1,8 x 20, 12 zob (vzdolžni rez) naroč. št. 092560 - list žage - HM ø 120 x 1,8 x 20, 24 zob (vzdolžni in prečni rezi) naroč. št. 092558 - list žage - HM ø...
Page 194
Orodje plošče HM-list žage Zarezna enota Nastavitveni utornik Rezkar za mavčni karton Rezkar za aluminijast kompozit 10 Risba razstavljenega stanja in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -194-...
Page 195
Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 196 Údaje o výrobku ......................196 Údaje o výrobcovi ......................196 Označenie stroja ......................196 Technické údaje ......................197 Emisie ........................... 197 Obsah dodávky ......................197 Bezpečnostné zariadenia ..................... 198 Používanie podľa predpisov ..................198 Ostatné...
Page 196
917801, 917802, 917804, 917820, 917823, 917825, 917840, 917843, 917845, 917880, 917881, 917882, 917883, 917885, 917888 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné...
Page 197
2.3 Technické údaje Prevádzkové napätie 230 V AC 110 V AC 120 V AC Sieťová frekvencia 50 Hz 50 Hz 60 Hz Príkon v nepretržitom režime 1400 W 1400 W 1400 W Príkon prúdu v nepretržitom režime 7,0 A 10,0 A 10,0 A Voľnobehu otáčky 3600 - 6250 min...
Page 198
Nepoužívajte stroj s Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, chýbajúcimi alebo neúčinnými dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské bezpečnostnými zariadeniami. podmienky predpísané spoločnosťou Mafell. Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými 2.8 Ostatné riziká zariadeniami: Nebezpečenstvo - Horný pevný ochranný kryt Pri používaní...
Page 199
- Pokiaľ sa nástroj zasekne alebo sa obrábanie - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď zastaví z akéhokoľvek iného dôvodu, musíte uvoľniť vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell vypínač. Udržiavajte stroj stabilne v materiáli, kým alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, sa nástroj úplne nezastaví.
Page 200
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a 4.5 Výber nástroja diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom - Pílový list - HM ø 120 x 1,8 x 20 mm, 12 zubov prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje - Pílový...
Page 201
okraj odkladacej plochy tak, aby sa kryt mohol pri Pred výmenou nástroja sa musí otváraní preklopiť cez okraj. odskrutkovať usmerňovač triesok. • Na bočné sklopenie ochranného krytu 23 (obr. 4) do Ochranný kryt nie sa nedá otvoriť, strany stlačte tlačidlo 2 (obr. 5). Držte spúšť pokiaľ...
Page 202
dôležité zabezpečiť, najväčšia hrúbka • Vyčistite všetky diely a komory s nožmi v rozperného kotúča bola vždy najskôr na upínacej nastavovacej drážkovacej fréze. prírube. • Otočte alebo vymeňte otočné dosky 32 a 33. • Potom najskôr nasaďte na prírubu prednú časť •...
Page 203
4.13 Frézka na hliníkové diely Skupiny materiálov - PVC, Plexi, PA, hliníkový diel Frézky na hliníkové kompozitné dosky sa nedajú otáčať, pretože sú Stupeň: 1 - 6 spájkované. (Tupý nástroj sa musí - Tvrdé drevo, mäkké drevo, preglejka dodatočne nabrúsiť). Stupeň: 3 - 6 - Potiahnuté...
Page 204
• Nastavte na stroji hĺbku rezu. 5.7 Ponorné rezy • Zapnite stroj a rovnomerne ho posúvajte v smere Nebezpečenstvo rezu. Riziko spätného nárazu pri • Lištu nesmiete čistiť rozpúšťadlami - môže dôjsť k ponorných rezoch! Pred ponorením poškodeniu krytu proti šmyku. umiestnite stroj zadnou hranou základnej dosky k dorazu, ktorý...
Page 205
• Tyče paralelnej zarážky majú stupnicu, ktorá sa činnostiach musíte vytiahnuť vzťahuje na ľavú stranu pílového kotúča. sieťovú zástrčku. • Šírku rezu môžete nastaviť po uvoľnení krídlových Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli skrutiek 19 (obr. 2) príslušným posunom dorazu a nenáročné na údržbu. následným riadnym dotiahnutím...
Page 206
Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
Page 207
Zvláštne príslušenstvo - Pílový list - HM ø 120 x 1,8 x 20, 12 zubov (pozdĺžny rez) Objednávka č. 092560 - Pílový list - ø 120 x 1,8 x 20, 24 zubov (pozdĺžny a šikmý rez) Objednávka č. 092558 - Pílový list - HM ø 120 x 1,8 x 20, 40 zubov (šikmý rez) Objednávka č.
Page 208
Nástroje dosky dosky List píly HM Drážkovacia jednotka Nastavovač drážok Fréza na sadrokartón Frézka na hliníkové diely 10 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -208-...
Page 209
This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
Page 210
Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.